== los simpson ¿una comedia de situación?

Al principio del artículo dicen que los simpson es una comedia de situación, pero al entrar en el artículo principal de "comedia de situación dice que son llamados así los que tienen risas pregrabadas o en vivo.


Catalán?

editar

Retiro donde dice "titulos en otras lenguas" el catalán pues en este idioma no se ha emitido ni doblado nunca esta serie.

La serie se dobló pero se dejó de emitir en ésta lengua. O sea que creo necesario ponerlo.

Convención para nombrar personajes y lugares de "Los Simpson"

editar

Bien, propongo lo que se deriva de lo que se ha hablado ya bastantes veces en esta discusión. Que se haga, de forma sistemática, una mención de los lugares y personajes en su versión original en inglés cuando no exista una denominación común en los dos doblajes al español. Y que en la primera mención de dichos lugares o personajes, se haga una aclaración, entre paréntesis, de los nombres en su versión en España y en Latinoamérica. Si para "institucionalizar" esta política, hace falta una votación, como la que se hizo para que por sistema las denominaciones de las ciudades y territorios se hicieran en su nombre tradicional español, propongo dicha votación. Y si alguien conoce una solución mejor, que lo diga. Pero que se llegue a un acuerdo definitivo.--Espanish AlB 21:05 17 feb 2007 (CET)

División del artículo

editar

Pienso que ciertas partes del artículo (anécdotas, errores, ...) deben de formar parte de artículos nuevos e independientes, y deben eliminarse del artículo principal, pues lo hacen muy pesado y largo. Además, pienso que estos artículos "anexos" sí deberían distinguirse en dos versiones, España y Latinoamérica, porque en estos casos, si se citan diálogos (cosa común), cambian "excesivamente" entre una versión y la otra. El asunto del artículo principal es distinto, porque el argumento de Los Simpsons es el mismo en todos los lugares.--Espanish AlB 21:34 13 abr 2007 (CEST)

En chile le MiniMarket. En Panama El Chino, ya que estos locales los atienden personas de origen chino

esa caricatura no exsiste

Kwik-E-Mart

editar

Acá en Latinoamérica lo traducen como "Minisúper"— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.68.107.183 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:23 27 ene 2007 (CET)

-exacto... la traduccion Latinoamericana le puso Minisuper..y es Homero Simpson aquí, en españa se llama Homer(jomer).— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.112.108.28 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:22 27 ene 2007 (CET)

Pues en algunos capitulos en latinoamerica lo llaman kwink-e-mart, mini super mercado de apu etc...— El comentario anterior sin firmar es obra de Victor A (disc.contribsbloq). Davinci78 23:02 27 ene 2007 (CET)

En España se habla siempre de "El Badulaque". Nunca "Kwik-E-Mart", ni los nombres que dicen ustedes que se usan en Latinoamérica. Pienso que lo neutral y correcto sería llamarlo "Kwik-E-Mart", el nombre original en inglés, si se quiere en la primera mención, con la correspondiente aclaración de los nombres en las dos versiones hispanohablantes.--Espanish AlB 20:39 17 feb 2007 (CET)

En panama se habla de "el Chino" ya que son los que tienen las tiendas de mini super

Tabla de equivalencias

editar

Hice una práctica tabla de equivalencia de los nombres tanto en inglés original, como sus traducciones y usos en España y Latinoamérica. La tarea está incompleta aún en el sentido de que muchos de los personajes no tienen su propia entrada a Wikipedia. Lo que pongo a discusión es qué nombre del personaje debe prevalecer en casos de traducciones diferentes. Dicho de otro modo, es correcto y facil que Marge Simpson tenga su página propia, pero es injusto que Tommy y Daly no tengan su página y sí lo hagan Rasca y Pica. En estos casos habría que tomarse el trabajo de redireccionar los enlaces para que se pueda entrar de ambos modos. Arrivederci. --Arciei 22:58 17 feb, 2005 (CET)


¿dónde fue a parar la tabla de equivalencias? yo la consultaba.

Se que tengo que firmarlo pero no se cómo, soy Bragolsûl

Temporadas

editar

Ahora que se ha cerrado la temporada 15 que os parecería meter en una tabla todos los episodios con títulos en español de las 15 temporadas. Si os parece bien ya me encargo yo de añadir al final del artículo la tabla en cuestión. Un saludo. --Rapomon 21:05 9 mar, 2005 (CET)

Donde está Springfield?

editar

He investigado mucho sobre el tema y tengo una duda entre dos springfields. El de Oregon y el de Kentuky.Aunque tambien podrian ser otros de los 26 springsfield de USA.— El comentario anterior sin firmar es obra de Josepmolla (disc.contribsbloq). Davinci78 23:20 27 ene 2007 (CET)

Creo que es el de Minnesotta porque en un episodio de los Simpsons(el que Homero se pone un guarderia) van a un club llamado YMCA, y en Springfield, Minnessotta hay tambien un club llamada asi).--Mariano 06:19 26 feb 2006 (CET)
Puede ser el de OR porque tiene mar Usuario:Victor A. 5/6/06

El nombre Springfield es el segundo nombre más repetido en ciudades de Estados Unidos (hay por lo menos un Springfield en cada estado), por eso Los Simpson son de Springfield. Pueden estar en cualquier parte, de esta manera la ciudad tiene rio, lago, mar, montañas, etc. y se adapta a cualquier lugar.--Bandung 15:39 24 jun 2006 (CEST)

En realidad, está basado en Springfield Oregon.— El comentario anterior sin firmar es obra de 189.169.20.94 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:54 27 ene 2007 (CET)

Tambien en el especial dicen que son del norte de Kentucky. — El comentario anterior sin firmar es obra de 189.153.123.45 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:45 27 ene 2007 (CET)

A la vez, tambien existen en USA una gran cantidad de ciudades llamadas Shelbyville.— El comentario anterior sin firmar es obra de Bragolsûl (disc.contribsbloq). Davinci78 22:35 27 ene 2007 (CET)

A ver, está claro que lo que hacen en la serie es poner ese nombre para que nadie lo identifique con ningún sitio en concreto. En EEUU hay muchas localidades que se llaman Springfield, y si la duda es en qué estado está, en más de un capítulo creo que se ve que es el Estado de Springfield, situado al este de Springfield Oeste, un estado cuatro veces más grande que Tejas (el estado más extenso de norteamérica). Es resumen, los creadores juegan con el desconcierto de un nombre tan común. --Cacomanrique 11:46 13 ene 2007 (CET)

Exacto. El Springfield de "Los Simpson" es como el lugar de La Mancha de "El Quijote". Designa un lugar inconcreto, que sirva para identificar a todos los EE.UU. (salvo Alaska y Hawaii, claro). Pruebas de ello son, como decía Cacomanrique, que Springfield Oeste es cuatro veces Texas, o también, si recuerdan, que Springfield, en determinados episodios, tiene mar, y en otros no (cuando se pierde el Ayudante de Santa Claus y sale de Springfield, viéndose el camino que sigue en el mapa, si no mal recuerdo, no aparece por ningún lado el mar).--Espanish AlB 20:46 17 feb 2007 (CET)

Les voy a decir algo y creo q van a estar de acuerdo conmigo Matt Groening vivia en un edificio situado en la calle Evergreen Terrace, por eso el nombre a la calle, y en una entrevista dice que el personaje de Bart esta basado en él (y el de Nelson en un chico que lo molestaba), si a la calle le puso el mismo nombre que en la realidad, ¿por que no haria que vivieran en el mismo estado que el? (Oregon) y mas arriba hablan que tienen una duda acerca del de Oregon y el de Kentuky. ¿que les parece?

Hay una Intro, al más puro estilo "Men In Black", donde se ve alejarse la casa de los Simpson, hasta que se ve todo el planeta. Podéis ver la intro aquí. Pues bien, haciendo unos pantallazos, he creado una animación Flash[1] intercalando el mapa de los EEUU. Según los resultados, Springfield está en Illinois, y lo más parecido a un mar que tendrían sería el Lago Michigan. -- Arkana 23:14 21 mar 2007

Tal vez suene loco, pero que tal si en vez de un solo Springfield, hay mas de uno, un ejemplo que puede probar lo que digo es un corto cuando los Simpsom fueron a la tirra de Tomy y Dali. Ya estaban a medio camino cuando a Homero se le nota cansado, Marge le aconseja a Homero que fueran a un hotel, Homero le hizo caso omiso al consejo, segundos despues el auto de la familia sufre un accidente y explota segundos despues vemos a la familia desde la habitacion de un hotel viendo el accidente sanos y salvos y Lisa agradece que no fueron ellos mismos los que sufrieron el accidente, lo que quiero decir es que aprovechando la situacion de que hay muchos Springfield uno no debe preocoparse de la localizacion de Springfield ni de la icongruencia de la historia ya que hay un Springfield distinto para cada ocacion

Tambien se puede destacar que la ciudad de Springfield fue mudada en el episodio donde Homer fue el encargado del Departamento de Aseo, sepultando la ciudad en un mar de Basura y provocando la mudanza (irreal) de la ciudad. Otra cosa a Destacar es que Matt Groenning junto con FOX ha comenzado un concurso donde participan todas las ciudades de Springfield de USA, la ciudad que resulte ganadora sera elegida para el lanzamiento oficial de la pelicula, por otra parte algunos rumores dicen que la ciudad tambien sera considerada como la Springfield oficial de la Serie.

En el episodio "Behind the laughter" se menciona que Los Simpsons son un típica familia de Kentuchy, sin embargo, esto no se puede tomar como cierto dentro de la continuidad de la serie, siendo que: 1) El capítulo era en sí una auto-parodia, 2) Los productores/escritores de la serie intencionalmente dan pistas equivocadas cada vez pueden para preservar el misterio y 3) El trailer en inglés de la película de Los Simpson muestra una escena donde Ned Flanders revela a Bart Simpson los 4 estados con los que colinda la ciudad de Springfield, Ohio, Nevada, Maine y Kentuchy (de los cuales sólo Ohio y Kentuchy están juntos, lo que resulta en un absurdo); y como es imposible que la ciudad se parte de un estado con el que colinda queda anulada la "teoría" de que Springfield se localize en Kentucky. Para ver el trailer en inglés donde se ve la escena antes mecionada busquen dicho trailes en apple.com/trailers o en youtube.com.

Junkyville y Bumtown

editar

Por favor, agradecería que alguien me informase si existe una versión española de España para estos barrios de Springfield.— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.141.83.133 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:18 27 ene 2007 (CET)

No sé a qué barrios pueden referirse esos nombres. Quizá alguno de ellos sea el "barrio de los desheredados" (creo que se llamaba así). Una pequeña descripción sería útil para identificarlos.--Espanish AlB 20:48 17 feb 2007 (CET)

Dos cosas

editar

El aspecto tan poco cuidado que tenian los dibujos en los primeros episodios de "The Tracey Ullman Show" se debe a que Groening los hizo como un boceto pero no recordó decirselo a los dibujantes.

La tienda de comics y rol se llama (por lo menos en España) "La cueva del androide"

No se si esto debe incluirse o se sale del tema. Dullyboy 22:35 30 sep, 2005 (CEST)

En realidad es «La mazmorra del Androide»; aunque pueden haber traducido de otra forma, como el caso de "La Taberna de Moe" y "El Bar de Moe".— El comentario anterior sin firmar es obra de Drjackzon (disc.contribsbloq). Davinci78 23:15 27 ene 2007 (CET)

En latinoamerica siempre la llaman "calabozo del androide y venta de tarjetas de baseball"— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.235.198.178 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:28 27 ene 2007 (CET)

Selma y Telma

editar

He eliminado los comentarios de su apariencia física. Al que vea la serie ya sabrá si son son "repugnantes"; en cualquier caso, es una opinión personal.— El comentario anterior sin firmar es obra de Voj 2005 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:16 27 ene 2007 (CET)

Wikipedistas admiradores de Los Simpson

editar

Se hece saber a todos los admiradores, aficionados, fans, incondicionales, seguidores, o simplemente espectadores habituales de Los Simpson que se ha creado la Categoría:Wikipedistas admiradores de Los Simpson y su correspondiente plantilla.
Valadrem () 18:40 20 ene 2006 (CET)


Una página para América Latina y otra para España

editar

Creo que se debería hacer como puse en el titulo, una pagina para cada uno, poner Los Simpson (España) y Los Simpson (América Latina) porque la traducción, especialmente en nombres de los personajes es muy diferente entre las dos traducciones, además de que difieren por ejemplo, en la forma de hablar de Ned Flanders, que segun los ultimos cambios que observe en España sus frases terminan con "ita"("Hola, holita, vecinito pude observar en una de las líneas) mientras que en América Latina termina con "illo"("vecinillo", "perfectrijillo", etc.).--Mariano 07:09 28 feb 2006 (CET)

Creo que es mejor dejarlo todo junto, especificando en cada caso cómo se ha traducido en cada sitio (y, si se puede completar con el nombre original inglés, mejor). Si dividimos en dos artículos, habrá un montón de datos repetidos, que no estarán actualizados en ambas versiones (en cuanto alguien añada un dato a uno de ellos, el otro estará desfasado). Además, no es sólo este artículo, hay varios artículos sobre el tema, y duplicar esfuerzos en tantos artículos es excesivo, y no es algo que se haga nunca en Wikipedia. Un buen ejemplo es la terminología informática: a pesar de que unos decimos "informática", "ordenador", etc. y otros "computación", "computadora", etc., los artículos sobre esos temas siguen siendo únicos, respetando todos los términos. --Comae (discusión) 20:31 1 mar 2006 (CET)
Tengo una opinión dividida al respecto en este asunto. Por un lado, estoy con Comae en tener duplicada información carece de sentido. Sin embargo, y hasta cierto punto, el rechazo que puede provocar a cada una de las partes (versión mexicana, versión ibérica) observar la preferencia en el artículo por los elementos de la otra parte, puede ser causa, y de hecho lo es, de alguna que otra guerrilla, más que guerra, de ediciones. Observando el historial se da uno cuenta de cómo los apellidos cambian de vez en cuando radicalmente, o la -o de Homer(o) aparece y desaparece según el día. Quizá por eso debería llegarse a un acuerdo satisfactorio y convicente. La tabla de equivalencias está bien, aunque en la versión ibérica, al menos, muchos términos han ido cambiando con el tiempo (el perro se llama "Botones de Santa Claus", "Pequeño ayudante", "Ayudante de Santa Claus", "Ayudante de Santa", etc.) --drjackZon 17:48 9 mar 2006 (CET)
Se me ha ocurrido una idea: podríamos convertir la página principal en una plantilla, y cada aparicion de los nombres en un parámetro (ejemplo: {{{homer}}} es el padre obeso...).
LuegojkTexto en cursivajj, bastaría con llamar a la plantilla con los parámetros correctos. Me explico, la página [[Los Simpson (América)]] sería solamente {{Simpson|homer=Homero|...}}, mientras que [[Los Simpson (España)]] sería {{Simpson|homer=Homer|...}}.
En principio necesitaría bastante trabajo, pero tiene la gran ventaja de que los cambios se harían a la vez en ambas páginas. ¿Qué os parece? Valadrem () 19:58 22 mar 2006 (CET)
Eso que decís me parece muy bien, sería lo mejor puesto que las discusiones se dan muy a menudo. Una plantilla de ese tipo incluso serviría de "modelo" para otras tantas series donde "chocan" los doblajes de un lado y otro.— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.49.71.66 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:37 27 ene 2007 (CET)

Yo opino que siempre que se mencione el nombre de Homer la palabra debe llevar una diagonal seguida de la letra o(por ejemplo Homer/o), o simplemente poner Homer(o), ya que es injusto para los lectores de latinoamerica que siempre se mencione el nombre Homer y no Homero.— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.235.198.178 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:24 27 ene 2007 (CET)

Homer es el nombre original estadounidense, por lo tanto el más neutro. Haitike (cd /Discusión/) 04:09 18 ene 2007 (CET)

No sería más neutral utilizar como criterio el número de personas que asisten un cierto tipo de doblaje, por ejemplo, siendo más el número de personas que asisten el doblaje para latino América, no sería más neutro priorizar este doblaje en los nombres; claro está, sin dejar de mencionar que existen otras versiones especificamente en caso de la versión española que es vista por una pequeña proporción de hispano hablantes. Y por esta razón usar el nombre de Homero. Usuario Discusión: Julián Tejada

Los temas de la serie

editar

He acabado de leer los temas que la seccion "Temas" afirma la serie aborda y me ha dejado sorprendido al leer la lista de temas: drogas, homosexualidad, desnudos (pornografía), violencia y muerte. (Al parecer Los Simpson son +18) Si bien sé que estos temas se plantean en la serie, no lo hacen en más que en contadas ocasiones u esporádicamente, no siendo los temas que se tocan generalmente. Además, la gama de temas de la serie es muy grande perteneciendo estos mayoritariamente a discusiones de la actualidad (aunque muchas veces también se ve la mención de acontecimientos históricos), como para sintetizarla en 4 ó 5 puntos.— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.254.171.202 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:11 27 ene 2007 (CET)

Sí, creo que lo exagera mucho.--Alain Prostático 16:57 3 sep 2006 (CEST)

En el episodia CABF21 Temporada 13, "The Blunder Years" se ve a Homer Simpson, Lenny y Carl siendo niños y afirmando que trabajaran de grandes en la planta nuclear recien inaugurada, sin embargo, en el capitulo en el que Homer conoce a Frank Grimes, Lenny y Carl le afirman a este que Homer consiguio trabajo llegando el día que inauguraron la planta.— El comentario anterior sin firmar es obra de 216.230.146.182 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:08 27 ene 2007 (CET)

Hans Topo o Hans Moleman

editar

En España este personaje es conocido por Hans Topo.— El comentario anterior sin firmar es obra de 80.58.205.36 (disc.contribsbloq). Davinci78 23:04 27 ene 2007 (CET)

En Mexico sale como los dos— El comentario anterior sin firmar es obra de Victor A (disc.contribsbloq). Davinci78 23:02 27 ene 2007 (CET)

Aqui les va otra: en Perú alguna vez se escuchó el nombre de este personaje como Casimiro.Juan

Entrada de personajes

editar

Homero, Marge, Bart, Lisa y Maggie Simpson Me parece un poco absurdo que haya una entrada aparte con los personajes de la serie y luego también estén en la entrada principal. Había hecho cambios en esta última y después veo que hay otra con datos diferentes (una no lleva a la otra). Me parece que es malgastar esfuerzos.— El comentario anterior sin firmar es obra de Cisnenegro (disc.contribsbloq). Davinci78 22:59 27 ene 2007 (CET)

¿La homexualidad en Springfiel, y en Los Simpson!?

editar

Aparentemente en la famalia, nadie a mostrado rasgos de homosexualidad, pero hay quienes dicen que Bart es homosexual al igual que Milhouse, dado a que combiven mucho, las personas piensan que los 2 se sienten atraidos uno por el otro. Tambien hay gente que piensa que Homero es homosexual, ya que en una temporada lo beso un hombre, claro que esto no fue logico ya que esta casado con Marge.— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.65.215.219 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:56 27 ene 2007 (CET)

Al pareser Cral y Lenny son homosexuales esto esta muy claro, ya que ellos en casi todos los episodio que aparecen se les a encontrado juntos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 200.65.215.219 (disc.contribsbloq). Niqueco 01:01 12 ago 2006 (CEST)

Por favor, un poco más de tino a la hora de escribir en el área de discusión. hablar de la orientación sexual de alguien (aunque sea un personaje televisivo) porque pasa "demasiado tiempo" junto a otro, es demasiado para Wikipedia. --Arciei 03:23 30 oct 2006 (CET)

Ciertamente. Además, las insinuaciones vagas que en algún capítulo se hacen en torno a Lenny y Carl (principalente en el capítulo en el que una de las hermanas de Marge se hace lesbiana) son puramente humorísticas, jeugan con "no dejarlo claro". Es unaobra de ficción, no la realidad, no intentéis sacar información de donde no la hay. --Cacomanrique 11:52 13 ene 2007 (CET)



Una total locura pensar que Bart es homosexual. Con respecto a Homero si bien ha tenido actitudes aisladas de homosexualidad creo que es parte del personaje y de su juego. Carl y Lenny sin duda son homosexuales.alakasam__ 15:34 30 oct 2006 (CET)

Nadie me puede decir que el señor Smithers, el ayudante del señor Burns, no es homsexual. En muchos episodios se ve claramente. ¡Y que nadie me borre el mensaje! Mr.Eze

Sí, está más que claro que Smithers es homosexual, también Milhouse puede ser porque en un capítulo al parecer quería declararsele a Bart pero él lo ignoró, pero también ha estado enamorado de Lisa, yo creo que no está decidido todavía.


Que algunos personajes hayan mostrado en algunas escenas inclinaciones homosexuales no signifaca que lo sean,,, simplemente es un juego que se hace, donde se pone en duda la sexualidad de cada uno... Como mucho se podrà hablar de un acto bisexual y no de un un acto homosexual. --200.122.54.249 15:47 24 may 2007 (CEST)

Wikiproyecto

editar

Creo que se debería crear un wikiproyecto sobre Los Simpson, ya que todo relacionado con esto (sobretodo en lo que se refiere con los personajes y los episodios) necesita un empujón.¿Qué me decís? Kenbill 21:55 27 sep 2006 (CEST)

--Faelomx 13:00 4 oct 2006 (CEST)

Los homosexuales de la s'erie són Kalrl y Lenny t Skineer. — El comentario anterior sin firmar es obra de Nachooo (disc.contribsbloq). Davinci78 22:47 27 ene 2007 (CET)

Y smithers.--20px' -- AX  アレX  19:10 30 dic 2006 (CET) 21:29 8 ene 2007 (CET)

¿Episodios buenos y episodios malos?

editar

En el artículo de los Simpsons se señala que la serie ha sufrido un declive progresivo y que " Los Simpson, han tenido algún episodio bueno, al igual que en temporadas anteriores han tenido episodios malos." ¿Quiénes somos nosotros para decidir que es bueno y que malo? En todo caso se podría señalar que ha bajado la audiencia o los ingresos de marketing, pero nunca sentenciar categóricamente. --Montgomery 16:16 17 oct 2006 (CEST)-

Es que realmente los capítulos mas nuevos son malísimos, sólo conservan del espíritu de Los Simpsons el nombre y los personajes, el resto es un montón de situaciones sueltas que ya no causan gracia ni tienen ningún hilo conductor, se abusa de la estupidez de Homero al punto de ya no parecer "tonto" sino un verdadero imbecil. Es como el "Yo no fui" de Bart, hay que renovar, sino el producto se pudre. Sinceramente cuando escucho en la tele "Los Simpsons, capitulos extreno" me lamento por tener que soportar por unas semanas esos capítulos hasta que vuelvan a pasar los mas viejos.— El comentario anterior sin firmar es obra de Bragolsûl (disc.contribsbloq). Davinci78 22:35 27 ene 2007 (CET)

Su inicio y recordados por siempre.

editar

Los Simpson es, probablemente, la más grande y más famosa serie animada de televisión que jamás se haya visto. De origen estadounidense y temática adulta, pero disfrutada tanto por niños como ancianos, fue creada por Matt Groening y vista por primera vez el 8 de Septiembre de 1986 en Estados unidos como un pequeño corto de 2 minutos. A pesar del cada vez más notorio y triste declive que ha tenido en su producción durante sus últimas temporadas, es una serie que nunca, jamás, será olvidada puesto que, además de su contenido cómico e irónico de las situaciones cotidianas de la vida, fue una serie que llevó a muchas reflexiones sobre la misma y con la cual un incontable número de televidentes se identificaron con sus diversas y cómicas situaciones de esta manera nos abría los ojos a detalles para los cuales éramos ignorantes. Y, si en un futuro, ya no se siguen transmitiendo más capítulos de la serie sin duda su historia pasará de generación en generación pues aún hoy nos seguimos divirtiendo con sus capítulos sin importar si estos son repetidos o no.— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.83.13.241 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:50 27 ene 2007 (CET)

Dr.Hibbert

editar

Alguien puso que es una contradicción que el trabajador del orfanato de Shelbyville y Murphy "Encias sangrantes" puedan ser hermanos del Dr. Hibbert. Yo creo que no es ninguna contradicción, ya que el doctor puede tener más de un hermano desconocido.— El comentario anterior sin firmar es obra de 85.137.85.33 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:48 27 ene 2007 (CET)

Nombre de los episodios

editar

Así como alguien se dedicó a cambiar todas las menciones de Homero a Homer, se debe hacer lo mismo con las menciones a episodios, en las que el título nombrado debe ser el estadounidense para no generar confusiones ni conflictos. Esto también debería ocurrir en los títulos de la página de cada episodio. Por ejemplo Obrero y Parásito, debería titularse Worker and Parasite. --KingDDD 15:36 26 nov 2006 (CEST)-

Concuerdo totalmente. Alakasam|¿Posts?  17:18 27 nov 2006 (CET)
Seguramente el usuario que transformó todos los Homero a Homer lo hizo pensando en que se trataba un error, ya que en España, como uds ya sabrán, el personaje es Homer, no Homero. Como me parece absurdo entrar en el eterno debate transoceánico de como catalogar a los personajes, creo que se debería indicar (como ya lo está) que los personajes de Los Simpsons reciben diversos nombres dependiendo del lugar de emisión. No me parece bien cambiar el nombre de los episodios por el nombre inglés ya que entre otras cosas va en contra de la política de wikipedia en castellano. Montgomery 19:48 17 dic 2006 (CET)

¿Para adultos?

editar

¡Tonterias! Conozco muchísimos niños que comprenden la temática "adulta" de los Simpsons. De acuerdo, las dorgas, las armas, etc no son temas de niños, pero ellos comprenden que muchas de las cosas que hacen los simpsons no deben de hacerlas en la realidad. Hay una cosas que podrían hacer los Simpsons. Si con temática "adulta" ya lo han hecho todo, ¿por que no lo adaptan más todavía para los niños y así no se repetirían tanto?

Mr.Eze

Creo que el término "para adultos" no se refiere a "exclusívamente para adultos" si no que es posible que su temática pueda resultar interesante para adultos también, esto teniendo en cuenta que en general los dibujos animados son para niños.

Oss

Elementos de Inicio

editar

Además del gag del sofá, la pizarra y el visor de la caja registradora, también está como elemento único la melodía del sáxo de Lisa.— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.107.128.146 (disc.contribsbloq). Davinci78 22:42 27 ene 2007 (CET)

Poca calidad en el artículo

editar

El segundo nombre de Homero/Homer

editar

En la tabla de equivalencias aparecen los nombres Homero J. Simpson para latinoamérica y Homero Jay Simpson para España y USA. El segundo nombre de Homero es Jay, eso lo sabemos todos, pero hasta antes de que descubriera su segundo nombre éste era J. que en castellano se pronuncia "jota" pero que en ingles se pronuncia muy parecido a "jay" (o casualidad), como en España se respetaron los nombres tal cual el original allí tambien se pronunciaba en ingles. La casualidad no lo es tanto puesto que esto fue hecho intencionalmente (una gran gracia, puesto que uno esperaba todo el episodio saber cual era el segundo nombre de homero y al final era el mismo). La cuestión es que creo que el las tres columnas debería figurar de la misma forma "J." o "Jay" y me inclino por la primer opción puesto que es como lo conocemos (pronunciando "J." cada uno como le suena)y ya que de otra forma el chiste pierde algo de gracia. Yo no lo voy a cambiar a no ser que me den su aprobación.— El comentario anterior sin firmar es obra de Bragolsûl (disc.contribsbloq). Davinci78 22:32 27 ene 2007 (CET) No sabía que tenía que firmarlo, gracias por aclarar.

Billy Wilder

editar

Tengo una dúbida,¿alguien sabe si en Los Simpsons han aparecido homenajes a Billy Wilder?No estoy seguro de haber visto alguno pero creo que sí que hubo.Al que pueda ayudarme le estaré agradecido.

Archivaldo

Wikificar y mejorar

editar

El artículo de los Simpson sigue más que doblando su tamaño permitido, he eliminado información doble, como nombres de los personajes en cada país y sus dobladores en los mismos, todo se encuentra en Personajes de los Simpson, aún así antre todos, tendríamos que generas más enlaces hacia otras páginas. Tenemos que hacer grande el artículo, como los propios Simpson se merecen, vamos a darle un limpiado de cara y un últimos empuje para mejorarlo, y por qué no, acerlo un artículo destacato, al igual que en la en-wiki. Saludos--Davinci78 13:21 23 ene 2007 (CET)

El articulo está claramente orientado para los españoles

editar

Estuve ayer muchisimo tiempo intentado internacionalizar el articulo poniendo variantes de fraces de los personajes y reemplazando Homero por Homer/o para que se entienda que vale por ambos nombres para encontrarme que hoy estos cambios han sido sacados como nada y el articulo se ha vuelto a españolizar, apoyo la idea de dos articulos, uno para latinoamerica y otro para españa, evidentemente los españoles no pueden ver que el articulo hable tanto de españa como de latinoamerica, lo tienen que ver español. Yo poseo un usuario, pero no lo estoy usando. Saludos. --190.16.240.36 19:20 27 ene 2007 (CET)

Apoyo la mocion para que los españoles no molesten mas victor a— El comentario anterior sin firmar es obra de Victor A. (disc.contribsbloq). Davinci78 14:29 18 feb 2007 (CET)

Es la mejor forma de evitar problemas --Victor 21:50 19 feb 2007 (CET)

ETNOCENTRISMO POR PARTE DE ESPAÑOLES A LA HORA DE PUBLICAR ARTICULOS EN LA WIKIPEDIA

editar

Resulta bastante molesto para el espiritu neutral y sobre todoGLOBAL que debe tener la Wikipedia que constantemente los articulos tengan que ser editados. En el caso de los Simpson, esto tenga que ver por el hecho de el articulo parte de la premisa de que "En España Existe esto y en Hispanoamérica aquello"! lo cual hace la publicacion de un articulo algo engorroso...a pesar de que claramente wikipedistas han hecho grandes esfuerzos por darle un espiritu y vision global a numerosos articulos constantemente se tienen que editar partes de tal o cual articulo por frases, datos,aclaraciones Claramente intrascendentes para la parte de América que habla español Muy acertado colocar los nombres de los capitulos de los simpson en Inglés incorrecto para la mayoria colocar cosas como "rasca y pica" "acerias AJAX" "hans topo" "flameado Moe" (y gracias al dios de la wikipedia que no colocaron eso de los "satanases del infierno"). Por tal razon en la seccion "homenajes" editare los nombres de los capitulos por su nombre en Inglés. (si no postean una buena razon para estar en contra) Sres. Españoles La wikipedia es un esfuerzo global, esto no es un foro de discusion Este articulo no tiene que ser colocado en los que carecen de calidad por la necedad etnocentrista de unos cuantos. El articulo debe de ser una version mas homogénea de nuestro español (al menos en hispanoamérica claramente se ve que ya se entendió esto) o editarlo bien (recuerden..este bello idioma ya no es suyo es un esfuerzo diario de millones de personas por el mundo) — El comentario anterior sin firmar es obra de Becker-hacker (disc.contribsbloq). Davinci78 04:55 3 feb 2007 (CET)

Apoyo el cambio de los títulos al inglés, lo cual no se reduce sólo a esta serie sino a todas a aquéllas que tienen artículos en Wikipedia. En muchas aparece el título de españa (por ejemplo A dos metros bajo tierra, El club de medianoche, Las Chicas de Oro, Se ha escrito un crimen, Tan muertos como yo) o de latinoamérica (Dos perfectos desconocidos) como el de la página (lo cual debe ser corregido, reemplazando los títulos locales por los originales como Six Feet Under, Are You Afraid of the Dark?, The Golden Girls, Murder she wrote, Dead like me y Perfect strangers, respectivamente). Se intenta aclarar poniendo "en tal parte" se le dice tanto y "en la otra" tanto, pero en el desarrollo de la página se le llama de una manera y no de la otra, lo cual confunde a quién no la conozca por el título que se está utilizando. Es verdad que en esta página (así como otras relacionadas con el tema) predomina el doblaje español, lo cual es defendido (para mal) por usuarios de ese país, pero hay que reconocer que hay un par también en las que dominan los términos usados en este lado del mundo. --KingDDD 04:55 3 feb 2007 (CET)

Yo creo que hay que crear wikipedia para España y wikipedia para latinoamerica (anonimo)

En la pagina de Homer dice que ha popularizado la expresion "Me quiero volver chango" y "Anda la osa", y yo no he oido NUNCA esas expresiones latinoamericanas en los Simpsons que veo en España. Para mi eso esta mas escrito. ¿Porque tengo que aprobar un artículo que en mi opinión está mal escrito?. Si se hace referencia a algo que tiene dos variantes linguisticas que se pongan las dos o se rompe la baraja y se hacen dos artículos.

A ver. que aquí hay unas normas que hay que cumplir y que fueron aprobadas por la comunidad por votación. Que dicen que en el caso de que en un país de habla hispana se utilice un nombre distinto, se pone en ingles. por eso mismo el artículo que existe es Itchy and Scratchy (cuando en españa se dice Rasca y Pica) y los nombre figuran en inglés. lo que pasa es que la ignorancia es atrevida y es muy facil descalificar ¿verdad? Ctrl Z 00:57 26 may 2007 (CEST)
Antes el artículo de Itchy and Scartchy mencionaba a cada momento Rasca y Pica, por eso los tuve que corregir. Ahora también se puede ver que hay secciones que han ido apareciendo en el artículo que tienen por nombre Rasca y Pica, además de que en el artículo principal de Los Simpson aparece ese nombre. Así que no es una descalificación sin fundamentos, que se diga que los españoles son bastante tercos para entender que el nombre en español que tienen para sus personajes no es el único (ni menos el mejor).--KingDDD 18:07 23 jun 2007 (CET)

Esto del etnocentrismo se puede ver en toda la Wikipedia, donde casi siempre sale como articulo destacado por ejemplo "El piojo de las gallinas andaluzas es un insecto que no tiene la mas minima importancia para el resto del mundo hispano-hablante, pero como es de España entonces ..... bla bla bla (y ahi sigue el articulo) ". Con lo de los Simpsons pasa lo mismo. Si habemos varios cientos de millones de hispano-hablantes que vemos la serie en la version Latinoamericana (que es tremendamente buena), no veo porque nos tienen que imponer la forma de verlo en España. A mi particularmente el llamar a Homero "Homer" es anglicanizarlo, aparte de que le quita gracia al nombre y ese sabor latino que tiene. En lo personal no me gusta escuchar , ni los Simpsons, ni ninguna serie o pelicula doblada en España, me parece estar oyendo una de esas viejas peliculas de Semana Santa que pasaban en mi pais, y eso ya lo hace aburrido de por si.--Julio.cubillo (discusión) 20:41 26 feb 2011 (UTC)Responder

Limpiar información

editar

Es imprescindible limpiar la información de este artículo. Parece un tablero de anuncios con tantos listados que hay: algunas de estas sugerencias:

Dejé el enlace pero no los he movido porque no se si debo trasladar el historial (que tampoco lo se hacer) o si al copiar y pegar se rompe alguna norma de la licencia GNU. Si un bibliotecario puede o alguien lo sabe hacer, se lo agradecería. ٨ه٢ل | Escríbeme | 13:09 - 26 oct 2024 (UTC-5)


Yo diría que borremos las frases celebres, ya que nos son internacionales, la gran mayoría son españolas y no se aplican a latinoamérica, lo que puede generar (o más bien genera) conflicto y discusión, recomiendo quitarlas o de última moverlas a wikiquotes--ERMM-Ñ 02:54 24 feb 2007 (CET)

Las frases célebres deberían ser puestas en wikiquote, y no acá; no son enciclopédicas, o si creen que son enciclopédicas les tengo otra excusa: Simplemente porque Wikiquote almacena frases.Saludos! Cristóbalrguacl (Hablar no cuesta nada) PR:TE   02:48 4 mar 2007 (CET)

Faltas de ortografía

editar

Por dios, cómo podemos permitir que se den semejantes patadas al diccionario, no ha puntuación, ni acentos, ni mayúsculas. O ponemos más de nuestra parte, o esto se va al garete.--MarioSolar 16:42 13 mar 2007 (CET)

nombres en ingles. por que!!

editar

No me parece bien que los nombres de los personajes en est'en en ingles y en cima destacados en azul, tendrian que estar destacados en azul los nombres en castellano * ya sea homer u homero *, si quereis podreis poner los nombres en ingles entre parentesis...

¿Qué está en inglés? Para mí nada. Tal vez sea que en tu país se traducen diferente. Para evitar conflictos, ¿mejor usar el nombre original no?→JMB (disc.)(contr.) 18:16 20 mar 2007 (CET)

Desafortunamente...los españoles insisten con su Etnoscentrismo lo que hace a este articulo muy confuso...muchos hemos votado para que los nombres salgan en ingles...pues ya estamos cansados de las guerras de edicion de muchos inconcientes.... Por puro mercado Latinoamerica gana pues somos mas...sin embargo parece que hay mas sentido comun de este lado del charco...no tratamos de imponer los términos, frases y nombres que ha usado la compañia de doblaje....(no pienso discutir si es mejor o peor). en todo caso como Fanaticos de la serie al menos nos ponemos a investigar como es la serie en Ingles...(he visto el caso de españoles que no se rien de algún Gag en inglés pero al ponerles su doblaje se destornillan de la risa) Que nunca va ha haber consenso en esto???<--Becker-hacker 21:24 20 mar 2007 (CET)

Que en una linea aparezca Homer y en la siguiente Homero es ridiculo. CONSISTENCIA. Se llama Homer J. Simpson. Y yo no me rio con los Simpsons en ingles por que no me gustan las voces, en especial la de Homer, no porque en España nos guste menos la serie, sino porque el doblaje castellano es con diferencia el mejor que se ha hecho, y no lo digo yo, lo dijo la Fox en su momento, sobretodo por el trabajo del difunto Carlos Revilla.

Trabajos de Homer

editar

Creo que habría que poner un apartado con todos los trabajos que hace (en un episodio se lamentaba por que no podía hacer una cosa y los enumera todos) --Arqet 20:47 2 abr 2007 (CEST)

SObre la "Decadencia"

editar

Edité el comentario sobre South Park y la decadencia de los SImpson por lo siuiente: En el capítulo "The Simpsons already did it", Butters, como el Profesor Kaos, crea planes para dominar la tierra, pero, cada vez, su asistente que el plan ya fue usado en los Simpson, hasta que Butters se vuelve loco y ve a los personajes de South Park con las cabezas de los personajes de Springfield. La idea para ese capítulo surgió en una reunión de los escritores de South Park, donde se dieron cuenta que cada vez que tenían una nueva idea para un episodio, los Simpson ya lo habían hecho. Saludos Dante Soulcialista

Pues la verdad no se entiende el porqué de la edicion en todo caso debiste de haber agregado esto en el articulo, no en la pagina de discusion ya que la informacion es correcta, tiene fuente y muestra el porqué de la decadencia de la serie es una forma de critcar las ultimas temporadas. saludos--Becker-hacker 20:19 26 abr 2007 (CEST)

La decadencia de una serie se mide en las estadísticas de audiencia, no con comentarios subjetivos y reflexiones personales sobre hechos concretos de determinados episodios. En España, en las emisiones de Antena 3, los Simpsons siguen teniendo tanto tirón como hace varios años, así que desde mi punto de vista se debería retirar parcial o integramente el apartado de decadencia, o senciallamente, poner alguna referencia, nunca comentarios personales. Montgomery 20:37 26 abr 2007 (CEST)

Pues de hecho se mantiene un sustento de lo afirmado respecto a la decadencia de la serie. (muchos articulos de la wikipedia, tienen seccion de criticas o de decadencia sn afectar su rigor encclopédico) el apoyarlo con cifras de audiencia tambien seria muy subjetivo. (despues de todo las cifras de antena 3 de españa no importarian a nadie fuera de su pais) se está trabajando en referenciar esto pero basar la decadencia de una serie en estadisticas de audiciencia seria igual de subjetivo (los Estadounidenses afirmarian entonces que sus cifras son las que importan y de hecho es lo que mantiene una serie en el aire no lo que pasa fuera de USA) Y esto independientemente de la calidad de la serie o no.--Becker-hacker 20:56 27 abr 2007 (CEST)

Promocionas web o , fotologs y blogs de Los Simpson

editar

Se ve que cada dia en wikipedia para conseguir un numero de visitas donde dice editar webs en wespañol alguien se agrega pero no son webs sino fotologs y blogs. Y uno que esta en la lista ofende a las religiones . Y en ese en su segundo articulo ya hay comentarios en contra tuya.Y uno ahi se hace pasar por vos. La verdad que tenes la lista de los aficionados y fijate que cada dia ay mas Fotologs y Blogs mas que webs.

Los blogs y fotoblogs asi como quienes vende sus mercancias o promocionan sus pagnas ya han sido editados segun veo...--Becker-hacker 03:09 12 may 2007 (CEST)

Páginas personales, de fans, blogs, fotologs, etc. no son apropiadas para la sección de enlaces externos y deben ser removidas. -- drini [meta:] [commons:] 16:36 2 jun 2007 (CEST)

Cambio en Curiosidades

editar

No soy alguien registrado en wikipedia pero al leer el articulo en la parte de curiosidades, una de ellas dice que cuando marge imagino el cielo protestante y el cielo catolico y se decia que el cielo catolico era una mezcla con el ortodoxo por que en el cielo catolico se presentaban a mexicanos italianos y RUSOS..lo que no es ciertos por que los supuestos RUSOS son irlandes y alla son catolicos. entonces borre ese apunte considerando que era errado.

Noté un error donde dice que Springfield está localizado en el estado de Kentuchy, USA. En el episodio "Behind the laughter" se menciona que Los Simpsons son un típica familia de Kentuchy, sin embargo, esto no se puede tomar como cierto dentro de la continuidad de la serie, siendo que: 1) El capítulo era en sí una auto-parodia, 2) Los productores/escritores de la serie intencionalmente dan pistas equivocadas cada vez pueden para preservar el misterio y 3) El trailer en inglés de la película de Los Simpson muestra una escena donde Ned Flanders revela a Bart Simpson los 4 estados con los que colinda la ciudad de Springfield, Ohio, Nevada, Maine y Kentuchy (de los cuales sólo Ohio y Kentuchy están juntos, lo que resulta en un absurdo); y como es imposible que la ciudad se parte de un estado con el que colinda queda anulada la "teoría" de que Springfield se localize en Kentucky. Para ver el trailer en inglés donde se ve la escena antes mecionada busquen dicho trailes en apple.com/trailers o en youtube.com.

Se habla mucho

editar

Si muy lindo todo esto de las discusiones pero no veo que nadie haga nada por completar lo referente a la serie, en particular tomé las riendas de PR:LS hace casi un año y vigilo constantemente los artículos y nunca vi crear artículos completos y referenciados como tiene que ser, todo lo que veo son acotaciones inútiles a los artículos más importantes como Homer Simpson o Bart Simpson (nótese la mala calidad de éste ultimo) o Los Simpson, otro problema que veo son las constantes consultas de borrado que wikipedistas y/o bibliotecarios ponen a los artículos, siendo esto totalmente irregular ya que los artículos que existen son todos relevantes. Por otro lado respecto de los nombres lo lógico es usar los originales para evitar cualquier problema, yo por mi parte cuando creo artículos hago referencia (dentro de lo posible) a ambos doblajes, ejemplo decir "... Los Be Sharps (conocidos en Latinoamérica como Los Borbotones y en España como Los Solfamidas" pero no se puede todo, creo que de ambos bandos habrá que tener tolerancia señores. Solicito también por este medio que no se discuta tanta pelotudez y se contribuya más, en la página del proyecto están las normas de edición y las tareas por hacer, faltan ganas. Saludos. Alakasam|¿Posts?  04:37 26 may 2007 (CEST)

Otra cosa, me pareció lo correcto que éste artículo no sea seleccionado como destacado, ya que sin duda la redacción es muy pobre, dada la cantidad de redactores y la disparidad de ideas con que fue pensado, debe ser reescrito o revisado totalmente como mínimo. Alakasam|¿Posts?  04:41 26 may 2007 (CEST)

Rivalidad con Padre De Familia

editar

Me gustaría saber qué puedo hacer para incluir un nuevo caso de plagio entre Padre de Familia y Los Simpson. ¿Debo crear un artículo independiente? He escrito la mayoria de los casos mencionados en este artículo. En el capítulo de Padre De Familia en el que Meg está apunto de meterse en una secta suicida y es el primer cumpleaños de Stewie Peter muestra una camiseta que dice "No Fat Chiks". Esa misma camiseta la muestra Homer vestido con un bañador de flores en una "reunión del Tupperware" de Marge con sus amigas, mientras sostiene una mofeta que le orina en la cara.

Claramente es posterior el capítulo de Padre De Familia al de Los Simpsons. Otra muestra más de falta de originalidad.

Ambas series se basan fuertemente en la parodia. La ley estadounidense permite tomar obras protegidas y reusarlascuando el reuso es con fines de parodia (es una de las excepciones tipo fair use) -- drini [meta:] [commons:] 16:35 2 jun 2007 (CEST)

Sherviville?

editar

No me acuerdo realmente si este Nombre de Sherviville esta bien escrito, pero para los que los conocen pueden discutirlo aqui; este es un pueblo vecino a Springfield el cual ha salido en varios capitulos mostrandose como un pueblo rival, como el capitulo del arbol de limón el cual fue robado y los de Springfield fueron a recuperarlo, en donde pudimos ver que los habitanes de ese pueblo presentan caracteristicas identicas pero difiere en cuanto al comportamiento, suponiendo que hay un doble para cada personaje en ese pueblo.--Link->->-> (discusión) 13:35 16 ago 2008 (UTC)Responder

Volver a la página «Los Simpson/archivo1».