Discusión:Malcolm in the Middle

Último comentario: hace 8 meses por 189.203.52.4 en el tema Apellidos

Acerca del titulo

editar

Si que es cierto que las traducciones de "Malcolm in the middle" son Malcom en el medio o Malcolm el de en medio si acaso, pero la serie en España se llama Malcolm asecas o al menos cuando acaba la intro, se oye la voz de la madre diciendo solo "Malcolm"— El comentario anterior es obra de Cuky (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó u omitió firmarlo.

Cuky, conforme la WP:CT, Se usará el título en castellano, a menos que existan diferentes traducciones, en cuyo caso se mantendrá el nombre original, redirigiendo hacia él los distintos títulos en español se ha trasladado al título original, saludos. --BetoCG¿decías? 02:23 30 jul 2008 (UTC)Responder
Pues en Latinoamerica tambien se llama simplemente "Malcolm" Chui372 – 05:23 p.m. 12 Ene 2010 (UTC)


Creo que esto de afirmar que tiene tres hijos super dotados en cuanto menos exajerado. El pequeño simplemente es un chico inteligente, con sensibilida hacia la musica. Y como estudia aprende a tocar el Piano. Reese...sin comentarios...si, es buen cocinero....

¿Porque eliminaron la tabla de doblajes? Chui372 – 05:23 p.m. 12 Ene 2010 (UTC)



¿Alguien tiene idea de cuál es la serie a la que pertenecen las pequeñas secuencias de dibujo animado que aparecen en la apertura de la cuarta temporada? quien conozca el dato, estará aportando una curiosidad más a la serie.

Malcolm podría vivir en Delaware, en el capitulo 21 de la temporada 6 se menciona que Hal es presidente de la Unión de vecinos de Newcastle; el condado de Newcastle, es parte de los 3 condados de Delaware, EEUU. Aunque ahi no encaja, ya que se supone que están cerca de la frontera con México, pero podría ser.--187.162.184.113 (discusión) 21:39 9 ene 2018 (UTC)Metalfolk--187.162.184.113 (discusión) 21:39 9 ene 2018 (UTC)Responder

Doblaje al castellano

editar

Esta serie tengo entendido que es doblada al Castellano para LA por la compañia "LIPSYNC, AUDIOVIDEO" o me equivoco? entonces, como es que aparece como una serie traducida en Mexico? si esa compañia no es mexicana sino venezolana. Bueno tengo esa confucion.

R= estas equivocado, fue doblada por audiomaster en Mexico

Personajes

editar

Se supone que eran cinco hijos en total, en el inicio del artículo habla de cuatro, pero está Francis, Reese, Malcolm, Dewey y el último en nacer, Jamie. En el último episodio, la prueba de embarazo positiva indica un sexto hijo.

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 5 en Malcolm in the middle. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:02 9 nov 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Malcolm in the middle. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:38 10 abr 2018 (UTC)Responder

Estandarizar título

editar

Al ser una serie que ha mantenido su título original en inglés, se debería respetar el uso de mayúsculas en el mismo, esto es, «Malcolm in the Middle». Por tanto, se deberían intercambiar este artículo y su redirección. Lo mismo con otras páginas accesorias para las temporadas o la banda sonora, en las que se debería usar el mismo estilo de mayúsculas para todos los títulos. --Benjavalero (discusión) 11:40 14 ago 2019 (UTC)Responder

Trasladé la página a Malcolm in the Middle, que es la manera en que está escrito el título original. Creo que alguien ya lo iba a hacer, porque la anterior redirección Malcolm in the Middle fue borrada el 5 de junio y en el registro aparece que el motivo fue "Borrado de página para dejar sitio". No se quién habrá solicitado ese borrado ni por qué no completó el traslado, pero ya está hecho. Saludos. --Soulreaper [mensajes] 22:07 2 jul 2020 (UTC)Responder

Apellidos

editar

El apellido de la familia es Nolastname, tal y como se advierte de las declaraciones de los propios productores y del último capítulo cuando enfocan la identificación de trabajo de Francis Nolastname. Esto fue una burla de que los creadores nunca pusieron apellido a la familia. 189.203.52.4 (discusión) 17:13 18 oct 2023 (UTC)Responder

Volver a la página «Malcolm in the Middle».