Discusión:Parque nacional de Aigüestortes i estany de Sant Maurici

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

Un título más exacto podria ser: Parque nacional de AguasTorcidas y Lago de San Mauricio

o sinó, almenos cambiar Aiguas por Aguas, no? que opinais?

Ayer, 9 de mayo de 2018. la Guardia Civil nombró oficialmente al "parque nacional de Aguas Torcidas y lago de San Mauricio", tal como se pedia en el inicio de esta discusión (profético, no?)... Así que, habiendo ya tradición escrita de este nombre, ya no hay inconveniente para no adoptar este nombre en la wikipedia en español, no? usuario:gerarcalis


Usuario:Felipealvarez|felipealvarez]] (coments) 22:32 5 sep 2006 (CEST)

En el documento que muestras pone AIGUAS, y dado que es el BOE en castellano del año 1955, que en este idioma se debe escribir AIGUAS. --raiz 22:35 12 ene 2007 (CET)

Entre el BOE del 1955 y el Ministerio del Medio Ambiente actual http://reddeparquesnacionales.mma.es/parques/aiguestortes/itinerarios.htma yo me inclino por la democracia. --Jinglada 21:12 28 mar 2007 (CEST)

Los nombres como deben estar editar

Yo creo que, dada la llegada de la democracia, se puede poner el nombre real, que está en catalán, y no ese tan feo de Aguas Tortas. Y aún menos, Aguas Torcidas. ¿Os habeis enterado que España tiene comunidades autónomas con sus derechos, y algunas, incluso con sus lenguas propias?


contestando a lo de arriba, es verdad que el catalan es muy valido, pero tan valido como el castellano, ya que comparten oficialidad. Además estamos en la wikipedia en "castellano", por supuesto hay otra en catalán en la que pueden perfectamente escribirlo en catalán, pero dado que esta wikipedia la visitan el resto de España que no sabe catalán, y toda latino-américa y otros países hispanoparlantes, me parece más correcto (por cuestión de educación escribirlo en castellano). Desde luego la solución está en poner ambas y especificar el idioma.

Estoy de acuerdo con los comentarios que señalan el nombre mixto que se utiliza y que por supuesto es inadmisible. Los humanos somos tan tontos que por tonterias como esta de como se deberia de escribir una cosa o otra asi nos va

Aigüestortes y Estany de Sant Maurici editar

Este es el nombre del parque y siempre lo ha sido. Querer llamarlo Aiguas Tortas es un error. Podrian cambiarlo, si son tan amables ?

Nombre editar

Por favor, hay que optar entre la grafía catalana o la castellana. Podría aceptarse igualmente la occitana, pero lo que aparece hoy en la página es una cosa mixta que nadie sabe qué es y que no obedece a ninguna regla idiomática de ningún idioma conocido.--Manuel Trujillo Berges 18:40 15 abr 2007 (CEST)

Nombre editar

Aigüestortes es nombre propio al igual que Sant Maurici. Dado que el Ministerio de Medio Ambiente lo nombra como "Parque Nacional de Aigüestortes i Estany De Sant Maurici" como mucho su españolización (referiéndome únicamente a la lengua) sería o debería ser "Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici".

Es mi opinión.

--Bloody Guardian 14:48 20 abr 2007 (CEST)

Me gustaría saber si el autor, aparte del decreto de creación del parque de 1955, sabe que ha llegado una cosa llamada democracia, y que en cada comunidad autónoma tienen su propia lengua para llamar las cosas, los sitios y las personas por su nombre propio. "Aiguas Tortas"... habráse visto semejante mamarrachada!! ¿Has visto quién firmaba los decretos? Mírate la pagina web del Ministerio de Medio Ambiente del estado español y a ver cómo encuentras el nombre del parque escrito. Incluso en los años de gobierno del Partido Popular ya se llamaba Parque Nacional de"Aigüestortes i Estany de Sant Maurici". ¿ Por qué narices vas tan atrás? Ha llovido bastante desde 1955 y, afortunadamente, las cosas cambian. Me parece que no es la única queja que recibes por "españolizar" nombres propios y geográficos que no tienen ninguna razón de cambiar. Sé inteligente y usa la razón.

Creo que hay una política en las diferentes lenguas-wikiprojects para traducir los nombres siempre que se pueda a la lengua de uso, pero no estoy seguro:

El texto oficial sirve el nombre traducido, y aunque quizás no es muy acertado, es el que hay. Por cierto, intentaré añadir algo al artículo. Espero no meter la pata (es el segundo que edito en mi vida :D ) --Owdki talk 04:55 19 sep 2007 (CEST)

Se pueden citar miles de textos contemporáneos y medievales, entre otros de de mapas, guías y enciclopedias, en las que queda claro que en catalán se dice "Saragossa" (lo mismo se puede hacer para demostrar que en castellano se escribe "Gerona" que es el exónimo genuino para este sitio en castellano), pero lo que no tiene demasiado sentido es sostener estos topónimos traducidos e inventados a la fuerza por el régimen franquista que no disponen ni de tradición ni de continuidad. 88.25.161.20 18:43 21 sep 2007 (CEST)

No se entiende porqué el castellano de 1955 es mejor que el de 1988 o que el de Camilo José Cela cuando escribió Viaje al Pirineo de Lérida (1964). --Vriullop 19:19 21 sep 2007 (CEST)

Seamos serios en el uso del BOE y acatemos las leyes que contiene editar

Leo atónito los argumentos para justificar el nombre de este artículo que han generado una apasionada polémica. Como su autor se basa en un decreto publicado en un BOE, creo que debemos seguir este mismo instrumento para entender como se llama ahora. La información que figura a continuación se basa en la web del Ministerio de Medio Ambiente y en la del BOE:

  • El Parque Nacional de Aiguas Tortas y lago de San Mauricio fue creado (con ese nombre) el 21 de octubre de 1955, mediante un decreto.
  • Después de transferirse las competencias a la Generalitat de Catalunya, esta lo recalifica mediante la Ley 7/88 de 30 de marzo, con el nombre de "Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici", tal como aparece en el Diari Oficial de la Generalitat.
    • La publicación en el BOE de la Ley 7/88 en su versión castellana aparece como "Parque Nacional de Aiguestortes y lago de Sant Maurici", es decir, al traducir el texto de la Ley se castellanizan los nombres comunes pero se respetan los topónimos tal como son conocidos.
  • La Ley 41/1997 modifica la Ley 4/1989 de conservación de los espacios naturales y de la flora y fauna, que permite la gestión a las comunidades autónomas, y, en consecuencia, el Parque Nacional vuelve a la Red Estatal de Parques Nacionales.
    • Esta Ley de la Jefatura del Estado Español bajo presidencia de Jose Maria Aznar, denomina al parque "Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici" que es tal como le sigue llamando el Ministerio de Medio Ambiente de quien depende.

Así pues, teniendo en cuenta que leyes posteriores (de rango superior a un decreto) han cambiado su denominació, creo que la discusión no tiene sentido mas que para quien la quiera mantener en base a criterios ideológicos apartados del espíritu del Wikipedia.

Como, además, las últimas opiniones a favor de su denominación oficial no han estado ni contestadas ni votadas, procedo a renombrar el artículo y ajustar su contenido para que refleje su nombre pre-constitucional y el actual. --amador 23:06 21 sep 2007 (CEST)

No eres muy coherente, el parque creado en 1955 jamás ha cambiado de nombre, la ley de 1988 tiene errores de coherencia graves, pues lo que recalifica es un parque que no existe puesto que aún sigue vigente el nombre que le dio el decreto del 55. Aun más incoherente es la ley del 97, donde se traducen al catalán los nombres comunes, dando lugar a otro parque nacional inexistente puesto que no hay ninguno creado con dicho nombre. El sentido común puede llevarnos a pensar que son el mismo, pero legalmente son 3 parques distintos: el creado en 1955, el que no se sabe donde estaba y fue recalificado en 1988, y el que no ha sido creado por ninguna ley pero se nombra como si fuera uno más de 1997. En el BOE abundan estos errores de denominación, muchos municipios vascos, catalanes y gallegos que han cambiado de nombre, y por lo tanto oficialmente deben llamarse con el nombre nuevo aparecen frecuentemente con el nombre tradicional en castellano (Gerona, Orense, Lérida...). Para que el cambio de nombre sea verdaderamente válido no tiene que aparecer por casualidad en una ley, sino ser validado por una ley que diga algo como lo que antes se llamaba X ahora se llama W.
En resumen. No hay ninguna ley que diga que el nombre del parque ha cambiado desde 1955. felipealvarez (coments) 12:08 22 sep 2007 (CEST)

Creo necesario poner aquí esta referencia, ya que implica al usuario que ha realizado los cambios (y que aún no ha contestado) y en mi opinión ilustra una intención: comentario en la wikipedia en catalán:

  • "a ver qué hace la caverna" (a veure que fa la caverna).

Me tomo la libertad de ofrecerle un bello ejemplo que ilustre el mito de la caverna, ya que aquí no lo ha encontrado: [1]. Un saludo. --Owdki talk 07:07 30 sep 2007 (CEST)

¿El hecho de que los demás cometan un error justifica que también lo cometas tú? -- Leptictidium (discusión) 12:18 14 mar 2008 (UTC)Responder
Por el enunciado de tu pregunta asumo que lo has tomado como algo personal: todo lo contrario, pues lo relevante era tu circunstancia. Fíjate en las fechas. Aún así he corregido el enlace para que no haya confusiones. Yo creí que te habías retirado (por eso no puse diff). He visto ya a varios e-personajes de wp:ca denominar "caverna" a wp:es (y seguramente también wp.en). Por supuesto entienden "apertura" o "aire libre" como homogeneidad. Por eso normalmente siempre "regresan" a su espacio de "libertad", donde nadie les molesta (¡qué ilustrativo!).
Por otro lado tu trabajo merece el mayor de los respetos, Leptictidium. --Owdki talk 19:28 4 abr 2008 (UTC)Responder

Referencia incoherente editar

Ahora mismo hay una referencia incoherente. Justo al principio, al dar el nombre "Parque Nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio" (que curiosamente no coincide con el del artículo), se da la referencia siguiente: "En su creación en 1955 se le dio el nombre de Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio (Decreto de creación del parque en el BOE). La Ley 7/88 de la Generalitat de Catalunya, primero y la Ley 41/1997 de Jefatura del Estado Español han usado últimamente ésta denominación, sin hacerla nunca oficial .

Y claro, resulta que los documentos referenciados no usan ese nombre, y ni tan sólo usan el mismo nombre en ambos casos... Supongo que todo viene de esta edición: [2], que se debería corregir.


La administración de Aigüestortes editar

En la ficha descriptiva del parque el apartado de administración afirma erroneamente que la administración corresponde al Ministerio de Medio Ambiente. Esto no es así desde 1988, en que la gestión fue transferida a la "Generalidad de Cataluña". Actualmente se estan transfiriendo paulatinamente las competencias en la gestión de todos los parques nacionales a las respectivas CCAA. Cambiaré esta referencia. Gerarcalis --Gerarcalis (discusión) 10:29 29 may 2009 (UTC)Responder


Recomendaria no traducir el nombre de Aiguestortes a Aguas Tuertas, porque puede infundir confusion con otro valle del Pirineo que se llama asi, que esta en el valle de Hecho/Echo (Aragon).

Informe de error editar

El nombre correcto y oficial en español es:

"Parque Nacional de Aigüestortes i Estany De Sant Maurici" 

http://reddeparquesnacionales.mma.es/parques/aiguestortes/guia_info_visitantes.htm

Así figura también en la Wikipedia en inglés:

http://en.wikipedia.org/wiki/Aig%C3%BCestortes_i_Estany_de_Sant_Maurici_National_Park

Además el mombre está parcialmente traducido ya que "Aigüestortes" está en catalán.

Así como "Central Park" o "Yellowstone" no se han traducido a "Parque Central" o "Piedra Amarilla", puede especificarse la traducción en el artículo, no debería traducirse "Estany de Sant Maurici"

Es curioso el caso de Yellowstone que en el artículo se hace constar el nombre en ingés: "Yellowstone" y hasta avanzado el artículo no se menciona el significado en español.

La traducción en google translate del catalán: "Aigüestortes i Estany De Sant Maurici" al español da como resultado: "Aigüestortes y Estany De Sant Maurici"

Gracias - Catnia.web (discusión) 06:00 18 dic 2011 (UTC)Responder

Estoy de acuerdo contigo, pero ya se debatió en la página de discusión del artículo y no se puede cambiar sin consenso. Mejor comentarlo ahí.   DrEaMeR (¡Charlemos!) 03:26 20 dic 2011 (UTC)Responder
Solo un detalle: dudo que encuentres una sola referencia de fuentes fiables que mencione al parque Yellowstone como Parque Piedra Amarilla; como no podemos ser fuente primaria, el artículo no lleva ese nombre. --Andrea (discusión) 23:34 21 dic 2011 (UTC)Responder
Andrea yo considero que a lo que se refiere la persona que deja esta inquietud al hacer la comparación es que si aquellos parques se les llama en el idioma que fuere por su nombre nativo ¿Por qué se modifica este a Español?. Referente al nombre de este artículo, comprendo que esta es la versión de la Wikipedia en Español, pero teniendo encuenta la información actual de Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino en la cual se llama a este parte por Parque Nacional de Aigüestortes i Estany De Sant Maurici éste debería llevar el mismo nombre. Vi la referencia y el decreto de creación ciertamente usó el nombre actual del artículo, he intentado buscar en la red algún documento en el que se decretara el cambio de nombre pero no lo he encontrado, sin embargo creo que en algún momento este ha debido cambiar. Lo que creo, es que estando acorde al Ministerio y a la localidad en la que está ubicado el parque este artículo además puntualizando que estos son nombres propios debería llevar el nombre en Catalán Parque Nacional de Aigüestortes i Estany De Sant Maurici y en lugar de de colocar:
"Parque Nacional de Aigüestortes y Lago de San Mauricio (en catalán: Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici)" 
Debería ser:
"Parque Nacional de Parque Nacional de Aigüestortes i Estany De Sant Maurici (en español: Parque Nacional de Aigüestortes y 
Lago de San Mauricio")
No sé, es mi opinión. --Nía. (discusión) 05:46 25 dic 2011 (UTC)Responder

  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 00:13 24 dic 2011 (UTC)Responder

Cambios editar

- Corrijo el nombre oficial del Parque según página web del Ministerio de Agricultura así como de la Generalitat de Catalunya y las guía de visita oficial del Parque editada por el Organismo Autónomo Parques Nacionales. Sobre la vigencia del nombre en el decreto de 1955: Ninguna disposición vigente o derogada así como el decreto de 1955 enuncian que: “el nombre oficial es...” La ley de 7/1988, de 30 de marzo, de reclasificación del Parque Nacional de Aigüestortes i Estany de Sant Maurici es la primera disposición de este rango que nombra el parque así; la creación de 1955 fue por Decreto. Oficialmente y desde la gestión de la Generalitat a principio de los 80 el parque se ha llamado "Aigüestortes i Estany de Sant Maurici" -- Jordi.

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:23 23 jun 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:37 2 oct 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 3 enlaces externos en Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:56 15 nov 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Parque nacional de Aigüestortes i estany de Sant Maurici».