Diferencia entre revisiones de «Chusé Raúl Usón»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Añadidos algunos de los articulos académicos más destacados
Etiqueta: Revertido
Línea 69:
* ''Coronavirus no ye un prinzipe (ni una prinzesa)'', 2020 (traducción al aragonés junto a Chesús Agustín del libro ''Coronavirus no es un príncipe (ni una princesa)'', de María Coco Hernando. Audaciacomunicacion)
* "Chif-chaf, chif-chaf, chaf-chaf. Meyo alfabeto sobre la literatura basca", de Bernardo Atxaga. Güesque n.º 4, 2020
 
== Artículos ==
* Uso e perbibenzia d'a conchunzión copulatiba e en aragonés" (2002),
* "Rolde de Estudios Aragoneses: 25 años en defensa del Aragón trilingüe"(2002),
* "Sobre a conserbazión d'a oclusiba xorda interbocalica -t- en bels bocables aragoneses" (2003),
* "Bellas considerazions sobre criterios en a estandarizazión de l'aragonés" (2004),
* "El aragonés de Sobrarbe"(2006), "Nuevas fuentes para el estudio del dialecto cheso": esbozo de un artículo inédito de Rafael Gastón Burillo (2009),
* "Las afinidades léxicas pirenaicas a la luz de la toponimia de los valles sobrarbeses" (2011),
* "Un filólogo en busca del aragonés: el francés Jean-Joseph Saroïhandy" (2012),
* "La toponimia de Castellar (La Solana, Sobrarbe)" (2013), "Toponimia de la Ribera de Fiscal" (2014),
* "Veremundo Méndez y Rafael Gastón: correspondencia inédita" (2017),
* "O Romance de Marijuana e atros fragmentos de literatura de tradicion oral en aragonés recopilaus en Blecua (Foya de Uesca)"(2019),
* "L'aragonés d'o Campo de Jaca a finals d'o sieglo XIX: tres textos de Simón Ena Pérez" (2019), "El aragonés, lengua traslúcida"(2020),
* "Toponimia de Buil (Aínsa, Uesca)" (2020),
* "Dos poemas en aragonés ansotano de Mariano Gastón Longás" (2020).
 
== Editorial Xordica ==