Diferencia entre revisiones de «Real Fuerza Aérea (Reino Unido)»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Oficiales: Error ortografíco Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil |
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores) |
||
Línea 131:
}}</ref> aunque ambos difieren ligeramente en la traducción al inglés usando esta última «lucha» en lugar de «adversidad».
Según la web oficial de la RAF,<ref name="WebAntiguaOficialMotto"/> fue aprobado por el [[Jorge V del Reino Unido|rey]] tras la petición del primer [[Comandante (militar)|<abbr title="Commanding Officer" xml:lang="en">CO</abbr>]] del Cuerpo Aéreo Real, el coronel [[Frederick Sykes]] a la ''Oficina de Guerra'' británica.
Para los especialistas, «Per Ardua ad Astra» no tiene una traducción única al inglés pero la RAF y las Fuerzas Aéreas de la [[Mancomunidad de Naciones]] decidieron mantener la traducción «Through Adversity to the Stars». Según la propia RAF, la fuerza aérea hizo suyo el lema dado el carácter heroico y valeroso de los hechos que han acontecido a esta unidad en los últimos años.<ref name="WebAntiguaOficialMotto"/>
|