Diferencia entre revisiones de «Idioma tsakonio»

97 bytes eliminados ,  hace 4 meses
m
Corrección ortográfica
m (Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores))
m (Corrección ortográfica)
 
|dialectos = † Tsakonio propóntico
 
Tsakonio del Nortenorte
Tsakonio del Sursur
|escritura =
|cooficial =
|mapa_leyenda = Mapa de 1890 mostrando en azul las áreas donde se hablaba tsakonio en esa época.
}}
El '''idioma tsakonio''' (en tsakonio, Τσακώνικα), también puedellamado encontrarse como Tsaconiotsaconio, Tzakoniotzakonio o Tsakónicotsakónico, es una [[lenguas griegas|lengua griega]] hablada en [[Tsakonia]], en el [[Peloponeso]]. Es el único superviviente del [[dórico (dialecto)|dórico]] y está en peligro crítico de extinción, con unos pocos cientos de hablantes nativos, la mayoría de ellos ya de avanzada edad.
 
== Etimología ==
 
== Dialectos ==
Los estudios dividen el Tsakoniotsakonio en tres dialectos: el Tsakoniotsakonio del Nortenorte, el Tsakoniotsakonio del Sursur y el Tsakoniotsakonio de la [[Mar de Mármara|Propóntide]].
 
Otra diferencia entre el Tsakoniotsakonio y la variante demótica del Griego es su sistema verbal. -elEl Tsakoniotsakonio conserva diferentes formas arcaicas, como una perífrasis de participio para el tiempo de presente. Ciertos complementos sintácticos y otras características adverbiales, presentes en el [[Griego moderno|Griegogriego Modernomoderno estándar]], no aparecen en Tsakoniotsakonio, excepción hecha del moderno που (/pu/) relativo, que toma la forma πφη (/pʰi/) en Tsakoniotsakonio (nota: la ortografía del Tsakoniotsakonio tradicional usa el dígrafo πφ para representar la aspirada /pʰ/). La morfología nominal es, en general, similar al Griegogriego Modernomoderno estándar, aunque el Tsakoniotsakonio tiende a apocopar la -ς final del nominativo de los substantivossustantivos masculinos. Así, el tsakonio ο τσχίφτα (o tshífta) se corresponde con el estándar ο τρίφτης (o tríftis) "rallador".
 
El dialecto de la Propóntide estaba mucho más influido por el dialecto moderno de [[Tracia]] y, aunque había notables diferencias gramaticales, su vocabulario era mucho más próximo al Griegogriego Modernomoderno estándar. Comparemos la palabra para agua de los dialectos tsakonios del Nortenorte y del Sursur, ύο (''ýo,'' derivado del [[Griego antiguo|Griego Antiguo]] ὕδωρ) con el de la Propóntide, νερέ (neré), y con el estándar, νερό (neró).
 
Sin embargo, siempre ha habido contactos con los hablantes del Griego Moderno estándar, de manera que el Tsakoniotsakonio se vio afectado por los vecinos dialectos griegos. Además, hay algunos préstamos léxicos del arbanita y el [[Idioma turco|turco]]. El vocabulario básico es reconociblemente dórico, aunque los expertos disienten sobre la medida en que otros auténticos doricismos puedan ser encontrados. Sólo hay unos pocos cientos de verdaderos hablantes nativos hoy en día, principalmente ancianos, aunque hay muchos más que pueden hablar el Tsakoniotsakonio, por más que con poca fluidez.
 
== Descripción lingüística ==
* E [e] > [i] antes vocales: Βασιλήα [vasi'lia] en vez de βασιλέα [vasi'lea].
* O, ocasionalmente [o] > [u]: όφις ['ofis] > ούφις ['ufis] "serpiente" < ; στόμα ['stoma] > τθούμα [ˈtʰuma] "boca". [O] final > [e] tras coronales y vocales anteriores: όνος ['onos] > όνε ['one]; χοίρος ['xyros] > χιούρε ['xjure] "cerdo"; γραφτός [ɣrafˈtos] > γραφτέ [ɣrafˈte] "escrito"; χρέος ['xreos] > χρίε ['xrie] "deuda"; pero δρόμος [ˈðromos] > δρόμο [ˈðromo] "camino".
* Y, pronunciado en Griegogriego Modernomoderno [i], era [u] en dórico e [y] en ático. El reflejo de este fonema en Tsakoniotsakonio es [u], y [ju] detrás de coronales (sugiriendo un origen en [y]): σούκα ['suka], correspondiente al moderno σύκα ['sika] "higos", άρτoυμα ['artuma], correspondiente al moderno άρτυμα ['artima] "pan"; λύκος ['lykos] > λιούκο ['ljouko] [ˈʎuko] "lobo".
* Ω [ɔː] en griego antiguo deriva habitualmente en [u]: μουρήα [mu'ria] (antiguo μωρέα [mɔːˈrea], moderno μουριά [mur'ja]) "morera", αoύ [a'u] < λαλών [laˈlɔːn] "hablando".
(Nota: en Tsakoniotsakonio se enuncian los verbos mediante sus participios correspondientes, por lo tanto, se dan como derivados del antiguo participio en -ών).
 
=== Consonantes ===
El Tsakoniotsakonio conserva en algunas palabras el sonido [w] arcaico, representado en algunos antiguos textos por la [[digamma]] (''ϝ''). En Tsakoniotsakonio, este sonido ha pasado a ser fricativo [v]: βάννε ['vane] "oveja", que se corresponde al antiguo ''ϝαμνός'' [wamˈnos] (ático ἀμνός).
 
El Tsakoniotsakonio presenta frecuentes cambios provocados por palatalización:
* [k] > [tɕ] : ''κύριος'' [ˈkyrios] > ''τζιούρη'' [ˈtɕuri] "señor", ocasionalmente [ts]: ''κεφάλι'' [keˈfali] > ''τσουφά'' [tsuˈfa] "cabeza".
* [ɡ] > [dz] : ''αγγίζων'' [aŋˈɡizɔːn] > ''αντζίχου'' [anˈdzixu] "tocar".
* [l] > [ʎ] : ''ηλιάζων'' [iliˈazɔːn] > ''λιάζου'' [ˈʎazu] "tomar el sol".
* [r] > [ʒ] : ''ρυάκι'' [ryˈaki] > ''ρζάτζι'' [ˈʒatɕi] "arroyo".
En el Tsakoniotsakonio del Sursur se elimina [l] ante vocales posteriores y centrales: ''λόγος'' [ˈloɣos] > ''λόγo'' [ˈloɣo] (Norte), ''όγo'' [ˈoɣo] (Sur) "palabra"; ''λούζων'' [ˈluzɔːn] > ''λούκχου'' [ˈlukʰu] (Norte), ''ούκχου'' [ˈukʰu] (Sur) "bañando".
 
Ocasionalmente, [θ] > [s], que parece reflejar un proceso anterior en [[Laconia|Laconio]]; en otros casos [θ] se mantiene, aunque la palabra esté ausente en el Griegogriego estándar: θυγάτηρ [θy'gatir] > σάτη ['sati] "hija", pero antiguo θύων [ˈθiɔːn] (Griegogriego Modernomoderno σφάζω ['sfazo]) > θύου ['θiu] "degollar, sacrificar".
 
Palabras acabadas en [s] > [r], que refleja un proceso anterior en Laconio; en Tsakoniotsakonio es un fonema de enlace.
 
Palabra iniciada en [r] > [ʃ]: *ράφων [ˈrafɔːn] > σχαφου [ˈʃafu] "hacer una costura".
En los verbos comúnmente acabados en -ζω, [z] > [nd]: φωνάζων [foˈnazɔːn] > φωνιάντου [foˈɲandu] "gritar".
 
El Tsakoniotsakonio evita grupos consonánticos y los reduce a oclusivas y africadas aspiradas o prenasalizadas:
* [ðr, θr, tr] > [tʃ]: δρύας "dríada", άνθρωπος "ser humano", τράγος "cabra" [ˈðryas, ˈanθropos, ˈtraɣos] > τσχούα, άτσχωπο, τσχάο [ˈtʃua, ˈatʃopo, ˈtʃao].
* [sp, st, sθ, sk, sx] > [pʰ, tʰ, tʰ, kʰ, kʰ]: σπείρων "sembrando", ιστός "tejido", επιάσθη, ασκός "charlatán", ίσχων [ˈspirɔːn, isˈtos, epiˈasθi, asˈkos, ˈisxɔːn] > πφείρου, ιτθέ, εκιάτθε, ακχό, ίκχου [ˈpʰiru, iˈtʰe, eˈcatʰe, aˈkʰo, ˈikʰu].
* [mf, nθ, ŋx] > [pʰ, tʰ, kʰ]: ομφαλός "onbligoombligo", γρονθία "puño", ρύγχος "bozal" [omfaˈlos, ɣronˈθia, ˈryŋxos] > απφαλέ, γροτθία, σχούκο [apʰaˈle, ɣroˈtʰia, ˈʃukʰo].
* [ks] > [ts]: ξερός [kseˈros] > τσερέ [tseˈre] "seco".
* [kt, xθ] > [tʰ]: δάκτυλο "dedo", δεχθώ "aceptar" [ˈðaktylo, ðexˈθɔː] > δάτθυλε, δετθού [ˈðatʰile, ðeˈtʰu].
* [l] afterdespués consonantsde oftenconsonante goesse toconvierte a menudo en [r]: πλατύ "piso", κλέφτης "ladrón", γλώσσα "lengua", αχλάδες "peras" [plaˈty, ˈkleftis, ˈɣlɔːsa, aˈxlaðes] > πρακιού, κρέφτα, γρούσα, αχράε [praˈcu, ˈkrefta, ˈɣrusa, aˈxrae].
* [rp, rt, rk, rð] > [mb, nd, ŋɡ, nd]: σκορπίος "escorpión", άρτος "pan", άρκα "arca", πορδή "flatulencia" [skorˈpios, ˈartos, ˈarka, porˈði] > κχομπίο, άντε, άγκα, πφούντα [kʰomˈbio, ˈande, ˈaŋɡa, ˈpʰunda].
[z, v] son añadidas entre vocales: μυία "musca", κυανός "azul" [my'ia, kyan'os] > μούζα ['muza], κουβάνε [ku'vane].
 
=== Prosodia ===
{| class="wikitable"
!Canción original en Tsakoniotsakonio
!Transliteración al [[alfabeto latino]]
!Transcripción al [[AFI]]
|}
{| class="wikitable"
!Griego Modernomoderno
!Pronunciación en Griegogriego Modernomoderno
!Transcripción al AFI
|-
"Vuelve, pájaro, a tu lugar, vuelve a tu hogar,
 
que cambiaré tus campanas y otras nuevas te pondré.".
 
=== Fonotáctica ===
El Tsakoniotsakonio evita los grupos consonánticos, como hemos visto, y la [s] y [n] finales sufren apócope; como resultado, la estructura silábica en Tsakoniotsakonio tiende más a la combinación CV que en el Griegogriego estándar (el uso de los dígrafos en la ortografía tradicional tiende a oscurecer este hecho). Por ejemplo, el antiguo [ha'dros] "fuerte" pasar a ser en Tsakoniotsakonio [a.tʃe], donde /t͡ʃ/ puede ser considerado un único fonema; se escribe, tradicionalmente, con un trígrafo: ατσχέ (atskhé).
 
== Gramática ==
El Tsakoniotsakonio ha experimentado una considerable simplificación morfológica. Aquí se presenta una pequeña muestra:
 
El presente y el imperfecto de indicativo están formados con participios, como en inglés, pero de manera distinta al resto de Grecia: el tsakonio ενεί αού, έμα αού -en inglés, "I am saying, I was saying" ("yo digo, yo decía", respectivamente)- es una construcción inexistente en el Griegogriego estándar.
* '''Ενεί''' (Ení) = yo soy
* '''Εσεί''' (Esí) = tú eres
 
== Sistema de escritura ==
Tradicionalmente, el Tsakoniotsakonio usó el alfabeto griego estándar, junto con dígrafos para representar ciertos fonemas que no se encuentran en el Griegogriego demótico, o que comúnmente no se encuentran en combinación con los mismos fonemas como lo hacen en Tsakoniotsakonio. Por ejemplo, el fonema [ʃ], que no se encuentra en el Griegogriego estándar, se produce en Tsakoniotsakonio y se pronuncia σχ (como el [[Alemania|alemán]] ''schx'', o elen catalán ''x'' a inicio de palabra). Otro sonido recuerda el [[República Checa|checo]] ''ř''. Thanasis Costakis<ref>{{Cita web|url=https://en.m.wikipedia.org/wiki/Thanasis_Costakis|título=Thanasis Costakis - Wikipedia|fechaacceso=21 de junio de 2017|sitioweb=en.m.wikipedia.org|idioma=en}}</ref> inventó una ortografía usando puntos, espíritus ásperos y el carón para utilizarlos en sus trabajos. Finalmente, la [n] sin palatalizar y la [l] ante vocal anterior pueden ser escritas doble para contrastar con la palatalizada correspondiente, escrita individualmente (e.g. en el Tsakonio del Sur ένι ['eɲi] "él es", έννι ['eni] "yo soy" -esta segunda forma se corresponde al έμι ['emi] del Norte y al είμαι ['ime] del Griego estándar).
 
Thanasis Costakis<ref>{{Cita web|url=https://en.m.wikipedia.org/wiki/Thanasis_Costakis|título=Thanasis Costakis - Wikipedia|fechaacceso=21 de junio de 2017|sitioweb=en.m.wikipedia.org|idioma=en}}</ref> inventó una ortografía usando puntos, espíritus ásperos y el carón para sus trabajos. Finalmente, la [n] sin palatalizar y la [l] ante vocal anterior pueden ser escritas dobles para contrastar con la palatalizada correspondiente, escrita individualmente. Por ejemplo, en el tsakonio del sur: ένι ['eɲi] "él es", έννι ['eni] "yo soy" -esta segunda forma se corresponde al έμι ['emi] del norte y al είμαι ['ime] del griego estándar.
{| class="wikitable"
|+Transcripción del tsakonio
|l (not ʎ)
|}
Nota: (K) es para el dialecto del Nortenorte de Kastanitsa y Sitaina; (Λ) y (L) para el del Sursur, que se habla en torno a Leonidio y Tyros.
 
== Ejemplos ==
{| class="wikitable"
!Español
!Griego Modernomoderno
!Tsakonio (alfabeto griego)
!Tsakonio (alfabeto latino)
418

ediciones