Diferencia entre revisiones de «Bélgica»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 189.240.144.25 (disc.) (HG) (3.1.22) |
|||
Línea 65:
| nota3 = El [[idioma neerlandés|neerlandés]] es oficial en la [[Región Flamenca|Región Flamenca (o Flandes)]] y en la [[Región de Bruselas]], que componen la [[Comunidad Flamenca de Bélgica|Comunidad Flamenca]]. El [[Idioma francés|francés]] es oficial en la [[Región Valona|Región Valona (o Valonia)]] y en la [[Región de Bruselas]], que componen la [[Comunidad Francesa de Bélgica|Comunidad Francófona]]. Y el [[Idioma alemán|alemán]] es oficial en la [[Comunidad Germanófona de Bélgica|Comunidad Germanófona]]. La [[Región de Bruselas]] es bilingüe ya que se habla [[Idioma francés|francés]] y [[neerlandés]].
}}
'''Bélgica''' ({{lang-nl|België}}, {{Audio-AFI|Nl-belgie.ogg|[ˈbɛl.ɣi.jə]}}; {{lang-fr|Belgique}}, {{Audio-AFI|Fr-belgique.ogg|[bɛlʒik]}}; {{lang-de|Belgien}}, {{Audio-AFI|De-belgien.ogg|[ˈbɛlɡiən]}}), oficialmente '''Reino de Bélgica''' (en [[neerlandés]]: ''Koninkrijk België'', en [[Idioma francés|francés]]: ''Royaume de Belgique'' y en [[Idioma alemán|alemán]]: ''Königreich
Es un Estado multilingüístico con tres lenguas oficiales: el 60 % de su población, en la región de [[Flandes]] principalmente, habla [[Idioma neerlandés|neerlandés]], mientras que cerca del 35 % habla [[Idioma francés|francés]] (en la región de [[Región Valona|Valonia]], al sur, y en la [[Región de Bruselas-Capital]], una región oficialmente bilingüe que acoge también una minoría de hablantes de neerlandés). Menos de un 1 % de los belgas vive en la [[Comunidad germanófona de Bélgica|Comunidad germanófona]], donde hablan [[Idioma alemán|alemán]], junto a la frontera al este del país. A menudo, esta diversidad lingüística lleva a severos conflictos políticos y culturales, muy parecidos a los de otros países bilingües, reflejándose en el complejo [[Organización territorial de Bélgica|sistema de gobierno de Bélgica]] y en su [[Historia de Bélgica|historia política]].
Línea 77:
== Etimología ==
El más antiguo uso de las voces ''Belga'' y ''Bélgica'' que nos ha llegado está en el ''[[De Bello Gallico]]'' de
Durante el principado de [[César Augusto|Augusto]], [[Marco Vipsanio Agripa|Marco Agripa]] dividió la Galia en tres provincias y asignándoles a una de ellas el nombre de ''[[Galia Bélgica|Gallia Bélgica]]''. Esta última se reorganizaría durante el imperio de [[Tito Flavio Domiciano|Domiciano]], quien la dividió a su vez en tres nuevas provincias, a saber: la ''Gallia Belgica'' y las dos ''Germanias''. La ''Gallia Belgica'', más tarde se volvió a repartir en dos provincias: la ''Belgica Prima'' y la ''Belgica Secunda''. La actual
Estos términos casi desaparecieron por completo después de las [[invasiones bárbaras]], y subsistieron solo en la pluma de algunos eruditos, mayormente clérigos. Volvieron a usarse en la segunda mitad del [[siglo IX]], después de la escisión del imperio de [[Carlomagno]], con la creación de la [[Lotaringia]]. Los clérigos de entonces, siguiendo una práctica común que consistía en utilizar los antiguos nombres latinos, usados por el Imperio, recuperaron la palabra ''Bélgica'' para designar al reino de [[Lotario II de Lotaringia|Lotario II]], en lugar del término ''Lotaringia'', para designar al territorio situado entre la ''Gallia'' de [[Carlos el Calvo]] y la ''Germania'' de [[Luis el Germánico]]. Las denominaciones ''Belgae'', ''Bélgica'', ''Gallia Bélgica'' desaparecieron de nuevo en el [[siglo XII]], después de la desaparición de la Lotaringia.<ref>«Ses habitants sont appelés ''Belgae''. Aux yeux des clercs se piquant de purisme antique, le mot ''Lotharingia'' n'est qu'un monstrueux barbarisme. ''Bélgica'' est beaucoup plus noble: ce nom a une véritable sonorité antique. Après le morcellement de la Lotharingie, à la fin du XIIe siècle, l'emploi des termes ''Belgae'', ''Bélgica'', ''Gallia Belgica'' dans leur acception «lotharingienne» disparaît complètement du vocabulaire politique» Sébastien Dubois, ''L'invention de la Belgique - Genèse d'un État-Nation'', Éd. Racines, Bruxelles, 2005, p. 64.</ref>
|