Diferencia entre revisiones de «Fernando del Pulgar»

Contenido eliminado Contenido añadido
Itzelgg (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 19:
* En 1485 y 1494 se publicaron en Burgos sus [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90250625432369484743457/index.htm ''Letras''], treinta y dos [[epístola]]s a personas ilustres que son ejemplo de la prosa humanística del [[Renacimiento]] castellano, y una de las pocas colecciones epistolares romances del siglo XV.
* En 1486 se publicó en Toledo su [https://bibliotecadigital.jcyl.es/es/consulta/registro.cmd?id=11214 ''Libro de los claros varones de Castilla''], colección de cortas [[biografía]]s de caballeros, eclesiásticos y cortesanos ilustres parecida a las ''Generaciones y semblanzas'' de [[Fernán Pérez de Guzmán]], pero de estilo más sobrio y castizo, donde retrata a los 24 personajes más importantes de la corte de [[Enrique IV de Castilla|Enrique IV]].
* Escribió, además, la [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02585063290270695209079/index.htm ''Chronica de los muy altos y esclarecidos Reyes Catholicos Don Fernando y Doña Isabel''],. cuyoFue manuscritoescrita dejóen alengua vernácula por Fernando del Pulgar y traducida al latín por [[Antonio de Nebrija]] paraal que lase tradujesele alatribuyó [[latín]],erróneamente comocuando ense efectoimprimió hizopor primera vez en 15451565 yen 1550Valladolid. ElDos originalaños castellanomás tarde se publicóimprimió tambiéncon el nombre del verdadero autor. Fernando del Pulgar, en 15651482 es nombrado cronista real por obrala delreina nieto[[Isabel I de NebrijaCastilla]] remplazando a [[Alonso de Palencia]]. Ese mismo año comenzó a escribir ''La Crónica de los reyes Católicos''. Según Vicente Blasco, quienen creíael erradamenteprólogo que loescribe habíapara compuestola edición de 1780 de esta crónica, la obra comienza como un pasatiempo de su abueloautor. DeshechoSe le atribuye a esta hipótesis el error,hecho yade enque esemuchos mismode añolos aparecióacontecimientos otranarrados ediciónahí resulten poco exactos u omita alguno de ellos. Sin embargo la narración cumple con ellas nombrenecesidades del verdaderomomento, autorque son legitimar y justificar, lo cual permite que se encuentre entre los favoritos de la corona. La crónica intenta en parte alabar los logros de la reina, pero también entremezcla los hechos con su experiencia y críticas personales para examinar las cualidades y deberes del buen monarca.<ref>David A. Boruchoff, "Historiography with License: Isabel, the Catholic Monarch and the Kingdom of God,” ''Isabel la Católica, Queen of Castile: Critical Essays'', Nueva York: Palgrave Macmillan, 2003, pp. 225-294.</ref>. El objetivo de los [[Reyes Católicos]] era crear una narrativa histórica de sus actos que debía ser escrita en latín y en lengua vernácula con la finalidad de llegar a todos los sectores posibles para preservar su reputación. Es por esto que el manuscrito cae en manos de [[Antonio de Nebrija]] al que se le encomendó la tarea de traducir al latín. Por dos años fue atribuida al traductor, sin embargo debido a la cantidad de manuscritos con el nombre del verdadero autor, la obra volvió a su autoria original en la impresión de 1567. ''La Crónica de los Reyes Católicos'' fue revisada por el secretario de Fernando XVII, [[Lorenzo Galíndez de Carvajal]], quien se encargaba de “corregir y enmendar” los errores de los cronistas.<ref>Kalagan, Richard L. ''Los cronistas y la corona'', ed. Centros de estudios de Europa Hispánica y Marcial Pons Historia, Madrid, 2010, p. 89</ref> Actualmente se puede conseguir una edición facsímil publicada en el 2008 por la [[Universidad de Sevilla]], editada y estudiada por Juan de Mata Carrizo y Arroquia.
* También glosó las ''[[Coplas de Mingo Revulgo]]'' (Burgos, ¿1485?). Hay una edición posterior en línea.[http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01372708655793725200024/index.htm]
* ''Oración dominica del Pater Noster, con la exposición que fizo Sant Agustín'', obra perdida.