LiangHH (亮 = Liàng, HH = Hansestadt Hamburg) es un estudiante de Hamburgo, Estudié recientemente el chino en Xi'an, China.

Me encanta lingüística (sobre todo sinología) y viajar.

Cita editar

Bueno, es mio pero si te gusta, podrías traducirlo a otra idoma, gracias :).

  Me gustan las idiomas!

Pienso que en el siglo de la globalización tenemos que intentar a conocernos un poco más. La llave a la aproximación intercultural son los idiomas. No podemos aprender todos los lenguajes del mundo pero podemos procurar saber un poco mas sobre ellos. Considero esto como la obligación de un ciudadano del mundo. ~LiangHH

  I’m a language freak!

I think, in the age of globalization, we all in this world should try to get to know each other a bit more. The key to intercultural understanding are languages. Not everyone can learn several languages. But we can try to gather just a bit more knowledge. I consider this to be the duty of a real world citizen. ~LiangHH

  Ich bin ein Sprachen-Fan!

Ich denke, man sollte im Zeitalter der Globalisierung die Völker der Welt besser verstehen lernen. Der Schlüssel zum interkulturellen Dialog sind die Sprachen. Nicht jeder kann mehrere Sprachen lernen. Wir können uns aber bemühen, zumindest ein bisschen mehr Ahnung zu haben. Das sehe ich als Pflicht eines Weltenbürgers an. ~LiangHH

  我是一个语言迷!

我想,在全球化的今天,人们应该更好的去了解世界人民。语言正好是不同文化间对话的钥匙。 并不是每个人都能学很多语言。但是至少我们能够尽量的获取一些知识。我认为这是世界公民的义务。 (谢谢xyzx124翻译) ~柯俊杰

  Привет всем! Я очень люблю иностранные языки!

Мне кажется, в век глобализации, все мы должны попытаться узнать друг друга лучше, а ключом к межкультурному пониманию являются языки.

Не каждый может выучить несколько языков. Но мы можем постараться собрать больше знаний. И я полагаю, что это должно быть обязанностью каждого жителя нашей планеты. (Спасибо, Антон) ~Винс

  Gosto dos idiomas!

Penso que o sentido da globalisação consiste em tentar nos conhecermos um pouco mais. A aproximação intercultural são idiomas. Não podemos aprender todas as linguas (idiomas) do mundo mas podemos procurar saber um pouco mais. Isto considero como a obrigação de um cidadão do mundo. (translated by Pedro Henriques) ~LiangHH

  J´aime les langues

Je pense que de nos jours, on devrait apprendre à mieux comprendre les peuples de ce monde. Les langues sont les clefs du dialogue interculturel. Aucun de nous ne peut parler beaucoup de langues. On pourrait faire des efforts, du moins en avoir la volonté. En cela je vois notre devoir envers les citoyens du monde. (Merci beaucoup, Marcel) ~LiangHH

  私は、言語狂です!

グローバリゼーションの時代に、この世のみんなが もう少し、互いを知ろうとしなければならないと思います。 異文化間の理解に重要なのは、言語です。 誰でも皆が、複数の言語を学ぶことができるというわけでありません。 しかし、我々はもう少し知識を得ようとすることができます。 私は、これが本当の世界市民の義務であると考えます。 (by Maa) ~ヴィンチ

  Ben bir yabancı-dil manyagıyım!

Günümüzün globalizleşen dünyasında, herkes birbirini daha iyi tanımaya çalışmalıdır bence. Entellektüel dünyanın en önemli anahtarı dillerdir. Elbette hiç kimse bir sürü dil bilemez. Fakat azacık da olsa, daha fazla bilgi edinmek için çabalayabiliriz. Ben bunu her dünya insanının görevi olarak görüyorum. (Tesekkurler, Kaan) ~LiangHH

  Jestem fanem języków!

Myślę, że w dobie globalizacji wszyscy powinniśmy poznać się nieco bliżej. Kluczem do międzykulturalnego zrozumienia są języki. Nie każdy może nauczyć się kilku języków, ale może przynajmniej poświęcić im trochę uwagi. Uważam to za obowiązek prawdziwego "obywatela świata" (Dziekuje, Michal) ~LiangHH

  אני מטורף על שפות!

לדעתי בעידן כזה של גלובליזציה אנחנו צריכים לנסות להכיר האחד את השני בצורה טובה יותר. המפתח להבנה רב תרבותית היא שפות שונות וידיעתן. לא כולם יכולים ללמוד שפות רבות אבל אנחנו יכולים לנסות לאסוף יותר מידע אל האחר, זוהי חובתו של אזרח אמיתי של העולם. (תודה לרון)

  Ik ben een talenfreak!

Ik ben een talenfreak! In tijden van globalisatie denk ik dat we moeten proberen om elkaar wat beter te leren kennen. Talen zijn de sleutel naar intercultureel begrip. Niet iedereen kan verschillende talen leren. Maar we kunnen proberen wat meer kennis te vergaren. Ik beschouw dit als de plicht van een echte wereldburger. (Dankje Roel) ~LiangHH

  Ја сам луд за језицима!

Мислим да у доба глобализације сви на свијету можемо покушати да упознамо једни друге мало боље. Кључ мултикултуралног разумевања су језици. Не може баш свако да научи више језика, али сви можемо да пробамо да сакупимо бар мало више знања о њима. По мени је то обавеза правог, светског човека. ~LiangHH

  Jeg er en språkfreak!

Jeg mener at vi i dette globaliserte verdenssamfunnet burde prøve å bli bedre kjent med hverandre. Nøkkelen til interkulturell forståelse er språk. Ikke alle kan lære flere språk. Men vi kan prøve å tilegne oss litt mer kunnskap. Jeg anser det å være ekte verdensborgeres plikt. (Tak, Frode) ~LiangHH

  Ja sam lud za jezicima!

Mislim da, u doba globalizacije svi u ovom svijetu trebamo pokušati upoznati jedni druge malo bolje. Ključ multikulturalnog razumijevanja su jezici. Ne može svako naučiti više jezika, ali svi možemo pokušati skupiti bar malo više znanja. Po meni je to obaveza pravog svjetskog građanina. ~LiangHH

  Sem oboževalec jezikov

Mislim, da bi se vsi mi v dobi globalizacije morali bolje spoznati. Ključ do medkuLturnega spoznavanja so jeziki. Vsi se ne morejo učiti večih jezikov. Vendar se lahko potrudimo zbrati vsaj malo več vedenja o njih. To vidim kot dolžnost vsakega državljana sveta. (translated by Matic) ~LiangHH

  Daxe hoer, Gguav six zid e ziann ggenr ggivggeen e laang! 大家好,我是位語言狂熱者!

Min Nan: Gguax dev siunn, de zuangiu huax e ginavghit, sergair siong e laang inggai gingrga hoevhoe aw kir hoxsiong liauvgair. Ggivggeen six bboe gangxkuanv bbunhuar ganv e duiruex guangenx. Mxsix daxe laang longv exsaiv oex ziannzex ggivggeen ew. Mxguv, lanv exsaiv zioerdioex lanv soev zainnv aw e ggivggeen zinxliong kiw ditdioex zidguav dirsig. Gguav kuannr zesix zid ee zinziannx sergaix gongbbiin e ggixbbu. ~LiangHH

Chinese: 我在想,在全球化的今天,世界上的人們應該更加好好的去了解彼此。語言是不同文化間的對話關鍵。不是每一個人都能夠學會許多語言的。不過,我們能夠借著我們所知道的語言盡量的去獲取一些知識。我視其為一位真正世界公民之義務。 ~亮HH