Opino que esta discusión es muy vieja. Por ahí anda la política aprobada sobre topónimos, ahora mismo lamento no poder facilitártela. Yo no estoy de acuerdo con el uso de ciertos topónimos (Carballino, o Puentedeume me parecen dos de los mas sangrantes), por estar en desuso. En cambio si de otros (Orense, La Coruña), porque están en castellano, se usan, y esta no es la wiki gallega. Con respecto a esto, y a pesar de mi postura, que no es a favor de los topónimos en gallego sino sólo de ciertas traducciones que jamás escucho y me suenan forzadas (puentedeume), hay sin embargo varias falacias que se suelen usar como argumentos a favor (de la toponimia oficial, en gallego en este caso);

  • Son invenciones; no lo son. Están documentados por diccionarios tan respetados como el Madoz, desde hace mas de un siglo.
  • Son los topónimos oficiales y se han de respetar. No, no es así. La propia legislación aclara que los topónimos en gallego son los oficiales, y por tanto se deben usar institucionalmente, lo cual no obsta (aclara la normativa) para que con usos culturales o de otro tipo se puedan usar traducciones, como es el caso.
  • La política oficial de wikipedia, votada por los usuarios, eligió dar preponderancia a los topónimos en castellano, por encima de los oficiales.

Y si, supongo que ayuntamiento mejor. Yo no estoy a favor de esta política, tal y como está configurada actualmente, pero sin embargo, la aplico. Y como gallego escuchar "Puentedeume" hace que chirríen todos los dientes. Pero el topónimo existe, al igual que Arteijo, y está documentado en las fuentes mas respetadas (las políticas incluyen incluso una lista de diccionarios mas respetados en los que debe estar incluído el topónimo para ser aceptado aquí). Otra cosa, es mi argumentación, que incide en el olvido y desuso que pesa sobre algunas de las traducciones, que suenan mas que nada a puros Arcaísmos. Un saludo.--Barfly2001 01:53 3 ene 2008 (CET)

Y lo del río, no sé. Habría que documentarse, pero es más que probable que si que exista el nombre del río en castellano (Seijedo), mas que nada por que la x con sonido "sh" del gallego, no existe en el castellano.--Barfly2001 01:57 3 ene 2008 (CET)

Política aplicable editar

Aquí tienes la política aprobada. Consulta también Plantilla:Topónimos de España, donde está la respuesta standard que se da a los recien llegados que la cuestionan (a mi me la han puesto también mas de una vez XD):

La política Wikipedia:Votaciones/2006/Sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada en votación en 2006:

  1. Ambito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.

--Barfly2001 02:05 3 ene 2008 (CET)

En mi opinión, es admisible el empleo de las formas tradicionales en castellano para la toponimia mayor y de mayor uso, por ejemplo las provincias y las principales ciudades. También lo hace el gallego hoy en día adaptando algunos topónimos en castellano o en otras lenguas españolas ( como Guadalaxara o Xirona ). Lo que no hace el gallego es "galleguizar" TODA la toponimia en castellano o en otras lenguas. Así por ejemplo un libro de estilo de la Universidade da Coruña dice:

"Os nomes das comunidades autónomas, así como as súas capitais e algunhas das cidades importantes teñen forma galega , como por exemplo Estremadura, a Comunidade Valenciana, as Illas Baleares, as Illas Canarias, Guadalaxara, Xaén, A Rioxa, Castela e León etc. (...) Pola contra, nas denominacións de lugares cunha frecuencia de uso máis restrita ou que designan entidades de poboación menores (cidades con menos poboación, vilas etc.) respectarase a súa forma orixinaria e nunca se traducirán literalmente os nomes (Jerez de los Caballeros, Villanueva de los Infantes etc.)"

Califico de "inventos" formas como *Arteijo y *Seijedo, no porque niegue que estén documentadas, cómo no iban a estarlo si durante siglos hubo una Administración empeñada en borrar de Galicia todo rastro de nuestro " rústico dialecto". Los llamo inventos porque no tienen base real de uso más allá de una delirante imposición lingüística del castellano. No se usaban de forma natural en los lugares que designan, pues la Galicia rural era abrumadoramente gallegohablante, y no se usaban fuera de Galicia porque eran lugares que no se conocían o no había necesidad de mencionar habitualmente.

Igual que el gallego medio no sabe que existe un afluente del Guadiana que se llama Cigüela y aún sabiéndolo duerme tranquilo sin tener que convertirlo en "Cigola", no sé qué gana un manchego con castellanizar al pobre río "Seixedo" de Arteixo.

Además creo que consentir y usar estas formas "inventadas" en un medio tan accesible como la wikipedia no es precisamente neutral ni inocente, contribuye a consolidarlas y extenderlas cuando estaban ya en franca decadencia.

Bueno, como de todos modos no depende de ninguno de los dos cambiar esta política no voy a discutir más sobre el tema. Gracias por la aclaración y por tu trabajo en la Wikipedia.

Babion 23:56 4 ene 2008 (CET)