Jjyosi
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Rastrojo Riégame 15:00 12 abr 2010 (UTC)
Uso de topónimos en recientes contribuciones
Hola Jjyosi. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos de España en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.
La convención específica para topónimos de España dice que los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.
Para más información, puedes ver el enlace Wikipedia:Topónimos de España. Saludos cordiales. Rastrojo Riégame 15:00 12 abr 2010 (UTC)
RESPUESTA A RASTROJO: En Galicia estamos hartos de que nos traduzcan los nombres de nuestros pueblos y ciudades. Dichas traducciones al castellano, legalmente y sentimentalmente para los gallegos, no son más que residuos de otras épocas dictatoriales que se empeñaron en cambiar, por ejemplo, Salvaterra por Salvatierra, Ponteareas por Puenteareas (ya puestos deberían haber ido más lejos y castellanizarlo por Puentearenas), así pues no siga llevando a nuestros pueblos a los años de represión, un saludo.
Bloqueo
Has sido bloqueado para evitar que continúes editando en Wikipedia. Si deseas hacer contribuciones útiles, eres bienvenido a regresar después de que tu bloqueo expire. Si consideras que este bloqueo es erróneo, copia y pega aquí la plantilla {{Desbloquear|Motivo de desbloqueo}}
especificando claramente los motivos. --Poco2 14:57 14 abr 2010 (UTC)
- En esta Wikipedia contamos con políticas que todos nosotros debemos respetar, también los gallegos. Dado que a pesar de la advertencia sigues haciendo caso omiso a nuestra política de topónimos he bloqueado tu cuenta durante 3 días, con la confianza de que pasado el plazo muestres más respeto por las políticas de esta Wikipedia, saludos, Poco2 14:59 14 abr 2010 (UTC)
LA LEY ES LA LEY Y TUI ES TUI, LEGALMENTE, EN GRANADA Y EN LA CHINA. ESTOY INDIGNADO CON EL BLOQUEO. Enciclopedia libre...
--Poco2 14:57 14 abr 2010 (UTC) En esta Wikipedia contamos con políticas que todos nosotros debemos respetar, también los gallegos. Dado que a pesar de la advertencia sigues haciendo caso omiso a nuestra política de topónimos he bloqueado tu cuenta durante 3 días, con la confianza de que pasado el plazo muestres más respeto por las políticas de esta Wikipedia, saludos, Poco2 14:59 14 abr 2010 (UTC)
¿De qué respeto me habla usted? Lo único que hago es hacer valer la legalidad ante los ataques hacia los topónimos gallegos. Tui en concreto no tiene traducción, por mucho que los castellanos lo hicieron durante la dictadura, como también hicieron con Sanxenxo por Sangenjo (siendo la traducción literal San Ginés). Y aún encima le permiten bloquearme en la enciclopedia "libre"...
Por último, e incluso aceptando tal capamiento, no entiendo como tampoco se deja el articulo Tui (no Tuy) con el nombre bien, como es y lo que hacen ustedes es redireccionarlo a Tuy, por lo menos dejen bien el articulo Tui, sin redicionarlo al fascista Tuy. Saludos y sigan así que van estupendamente.
- Lo siento pero usuarios intolerantes y que no conocen las formas no son bienvenidos, expulsado, Poco2 12:56 16 abr 2010 (UTC)