Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Sinfonía coral


La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Sinfonía coral


Sinfonía coral editar

Propuesto por
-- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 23:15 9 abr 2010 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 9 de abril al 15 de abril
Categoría
Categoría:Sinfonías corales y Categoría:Géneros y formas musicales
Motivación
Es una traducción de un artículo destacado de la Wiki inglesa elaborado principalmente por en:User:Jonyungk. Creo que cumple los criterios básicos para ser AD porque es estenso, completo y, sobre todo, está bien referenciado, ya que cuenta con abundante bibliografía y citas por todo el artículo.
Redactor(es) principal(es)
en:User:Jonyungk y otros usuarios de la Wiki inglesa, traducción de Obelix83 (disc. · contr. · bloq.)
Datos generales del artículo
Sinfonía coral (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • comentario Comentario Lo estoy revisando, y pienso que está muy interesante, tengo ganas de leerlo todo. Por ahora llevo la introducción y me atreví a hacer algunos cambios. Por favor revísalos y dime si crees que están bien. No conozco muy bien toda la terminología musical, así que a lo mejor cambié algo que estaba bien, por eso te pido que lo cheques. Nada más que pedirte por lo momento, saludos. Poromiami 06:58 5 may 2010 (UTC)[responder]
Muchas gracias por las correcciones que has realizado, no tengo nada que objetar. Me alegra que te parezca interesante. Estoy atento a cualquier corrección que propongas. Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 07:56 5 may 2010 (UTC)[responder]
Qué bueno que mis cambios no lo desgraciaron, entonces. XD Está muy interesante de verdad, y fácil de leer dicho sea de paso. Estuve cambiando otra vez cosas en la sección Historia, te agradecería que otra vez revisaras a ver si todo está en orden. Tengo nada más dos preguntas de cosas que no estoy seguro: cuando se dice por ejemplo "400 aniversario", ¿es correcto o no debería ponerse "400º" ó "400mo"? Y cuando se menciona el nombre de algunas obras, se les pone entre «», pero creo que aquí normalmente usamos las otras comillas "", como con las canciones, ¿no debería ser así? Son pequeñeces pero quisiera dejarlo claro. Por lo demás, creo que todo va muy bien. Saludos. Poromiami 01:00 6 may 2010 (UTC)[responder]
Lo del 400 aniversario lo tengo que mirar porque no estoy seguro. Respecto al uso de las comillas, el DPD recomienda el uso de las latinas. Saludos y gracias por las correcciones ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 16:44 6 may 2010 (UTC)[responder]
Respecto al uso de 400 aniversario es perfectamente válido (véase cardinales, punto 8). Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:12 23 may 2010 (UTC)[responder]
Muchas gracias ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:12 23 may 2010 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Acabo de comenzar a leerlo. Dejo este comentario pero continúo con la lectura :)
    • En la introducción, cambiaría la redacción de la última frase del párrafo "Algunos compositores...", para evitar la repetición de componer una y otra vez en el párrafo. Tampoco me suena muy bien ese A finales, y volvería a incluir, como en el original, la apreciación de que las obras son de nueva factura. En resumen, modificar la frase a algo así: "Desde finales del siglo XX y comienzos del siglo XXI se han compuesto varias nuevas obras de este género, entre ellas las producidas por"
    • Sobre el wikienlace a Transposición (música), no estoy seguro de que sea correcto ese uso en este caso. El contexto de la frase habla de repetición de palabras y frases importantes, de reordenación y omisión de pasajes lingüísticos, por lo que me inclino a pensar que ese transposición se refiera más bien a simplemente colocar en un lugar diferente. Lobo (howl?) 15:32 28 may 2010 (UTC)[responder]
✓ Corregido En lugar de producidas he puesto escritas, porque producir puede tener otras connotaciones diferentes. Sobre la transposición, llevas razón. Fue un error mío. Saludos y gracias por las indicaciones y tu revisión ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 16:38 28 may 2010 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Sigo poco a poco con la amena lectura.
    • "Benjamin Britten, Sergéi Rajmáninov, Dmitri Shostakóvich y Ralph Vaughan Williams" ya se mencionaron en la introducción. Igual no es necesario realmente volver a enlazarlos o describir su nombre completo (en el artículo en inglés no lo está).
    • He corregido algunas frases en el párrafo "A veces, el texto puede dar una idea general [...]", intentando adecuarme al significado original. Espero que no haya problema en los cambios. No he tocado sin embargo la redacción de "aunque permanece dentro de la intención estructural", si bien creo que sería más correcto "aunque todavía permaneciendo dentro de la intención estructural". Lobo (howl?) 20:32 28 may 2010 (UTC)[responder]
  • En Palabras para decidir la forma sinfónica no veo un uso homogéneo de las comillas. No estoy familiarizado con cuál es el uso correcto o más estándar, pero me parece que se utilizan comillas de varios tipos para los mismos fines. No me he fijado exhaustivamente si esto ocurre en algún lugar más del artículo. Lobo (howl?) 21:31 28 may 2010 (UTC)[responder]
  • Esto puede que sea ignorancia mía, pero ¿por qué los corchetes de [Symphonie] Fantastique?
Respondo en orden:
  • Es usual incluir enlaces internos a un mismo artículo en artículos extensos (como es el caso). Si lo crees conveniente, los puedes borrar, no ha problema.
  • OK.
  • Se siguen las recomendaciones del DPD: comillas latinas para las citas, comillas inglesas para los casos en los que son necesarias comillas dentro de la cita.
  • Porque en la cita original se omite la palabra Symphonie pero se incluye para ayudar la compresión del lector.
  • Si se pone la frase como propones, parece que cada movimiento tiene más de una hora de duración. Yo creo que así está bien la frase.
Saludos y muchas gracias por las correcciones y la revisión ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 22:43 28 may 2010 (UTC)[responder]
  • Todo claro ahora, me parecen oportunas las contestaciones. Como último comentario, en la traducción del prefacio de Romeo y Julieta no tengo tampoco claro si la traducción correcta es "aparte de Julieta", pues no le veo mucho sentido.
Y nada más, me ha parecido un excelente artículo digno de ser calificado como AD, así que voto A favor A favor. Enhorabuena por el trabajo de traducción Obelix, un saludo. Lobo (howl?) 23:05 28 may 2010 (UTC)[responder]
Es cierto. Es un error mío de traducción. Asides en este caso se debe traducir como digresión. Ya lo he corregido. Saludos y gracias por todo ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 23:14 28 may 2010 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario ¡Hola compañero! He iniciado la interesante lectura del artículo, y he de confesar que la calidad del mismo es realmente digna de admiración y elogio.
  • No obstante, he encontrado algunos fragmentos mejorables desde el punto de vista gramatical y ortosintáctico. De esta forma, eb el apartado Relación entre palabras y música, he añadido varias comas que estimo necesarias para que las frases sean más correctas. Aunque en la versión original del artículo en inglés no aparezcan, esto es debido aque existen algunos detalles en los que la gramática inglesa y la española difieren.
  • Por otra parte, en la subsección Tratamiento musical del texto he encontrado una oración que resulta un poco forzada y redundante: <<La nota del programa de Vaughan Williams para A Sea Symphony explica cómo el texto iba a ser tratado como la música>>. Esta repetición de los mismos sonidos (como y cómo) en un espacio muy pequeño de la narración resulta demasiado recalcitrante, en mi opinión. Yo cambiaría esa oración por: <<La nota del programa de Vaughan Williams para A Sea Symphony explica la forma en que el texto iba a ser tratado como la música>>.
  • Por ahora, nada más. Sigo leyendo...

--Casio de Granada|Ruegos y preguntas 12:17 4 jun 2010 (UTC) [responder]

✓ Corregido Gracias por la revisión y las indicaciones ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 17:48 4 jun 2010 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario He finalizado la lectura, la cual me ha resultado de simpar interés. Sin embargo, he encontrado un par de detalles, carentes prácticamente de importancia, pero que me gustaría comentarte.
  • El primero de ellos, en la sección Palabras para decir la forma sinfónica. En el tercer párrafo, al igual que has traducido «Das Siegeslied» por «Salmo de la Victoria» (entre paréntesis y comillas españolas), considero que también debería traducirse «Song of the Night», que aparece más abajo.
  • En la penúltima línea del primer párrafo de la sección Palabras para expandir la forma sinfónica, yo no pondría la palabra <<extra>> entre comillas españolas, sino entre comillas inglesas, para evitar posibles confusiones con las comillas que, un poco más adelante, cierran las declaraciones del biógrafo de Berlioz.
  • También he corregido algunos errores mínimos de puntuación, e introducido algún que otro vínculo interno.
  • He situado la sección Véase también en último lugar. El motivo que me ha llavado a esto es que, en mi opinión, este tipo de secciones (al igual que las secciones Enlaces externos) son como una especie de anexo o epílogo al artículo. Por tanto, considero que deben ir en último lugar, mientras que las referencias en las que se ha basado el artículo tendrían que estar situadas antes.
No obstante, si no estás de acuerdo con este último punto, puedes revertir mis cambios, y situar la sección Véase también en su lugar original. Esto no es más que por ser un poco quisquilloso, jaja :-) --Casio de Granada|Ruegos y preguntas 20:57 4 jun 2010 (UTC)[responder]
✓ Corregidos los dos errores que señalabas. Respecto a la ubicación de la sección Véase también, la he dejado como estaba para respetar Wikipedia:Estructura de un artículo. Saludos y gracias por la evaluación y correcciones ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 22:46 4 jun 2010 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario He traducido <<Song of the night>> por <<Canción de la noche>>, ya que ésta me parece más acertada que <<Sonido de la noche>>.
Por lo demás, no tengo nada que objetar. Tan solo me gustaría felicitarte, Obélix, por tu artículo, en el cual has invertido, sin lugar a dudas, mucho tiempo y esfuerzo. La calidad del artículo es óptima, y tu labor de traducción del inglés es muy acertada. Además, cumple perfectamente todos los requisitos para ser un AD, en tanto que podría ser tildado como uno de los mejores artículos de Wikipedia. Por tanto, voto A favor A favor. ¡Un abrazo! --Casio de Granada|Ruegos y preguntas 12:50 5 jun 2010 (UTC)[responder]
Sin duda la noche me confundió xD No sé por qué traduje song como sonido :S Muchas gracias por todo ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:09 5 jun 2010 (UTC)[responder]
A favor A favor Lo he revisado, y está muy bien. Disculpen la tardanza. Poromiami 05:07 14 jun 2010 (UTC)[responder]
Muchas gracias por la revisión que realizaste. Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 07:08 14 jun 2010 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Excelente traducción. Creo que cumple los criterios de sobra, no veo problemas. Morza (sono qui) 00:48 15 jun 2010 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Lo único que pude hacer fueron unos mínimos cambios de estilo y agregué el año de la sinfonía que se hizo por el aniversario de Jerusalén, basándome en los enlaces del original. Traducción impecable, artículo bien ilustrado y referenciado, completo y de lectura llevadera. Saludos, Mel 23 mensajes 17:01 15 jun 2010 (UTC)[responder]
Muchas gracias a los dos por vuestros comentarios. Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 21:55 15 jun 2010 (UTC)[responder]
Nota: Esta es la IP de OboeCrack (disc. · contr. · bloq.), aunque quizá sería recomendable que firmara con su cuenta. --r@ge si? 02:16 16 jun 2010 (UTC)[responder]