Zaʿatar

(Redirigido desde «Zataar»)

El zaʿatar (en árabe: زعتر‎) es una mezcla de especias utilizada en la cocina árabe del Oriente Próximo. El uso del za'atar es común en casi todos los países de medio oriente, por ejemplo Siria, Jordania, Líbano, Israel, Palestina y Turquía.

Zaʿatar
'zaatar, zatar'
Consumo
Distribución Oriente Medio
Datos generales
Ingredientes principalmente:
Za'atar manakish, las especias están dispersas sobre el pan.

El nombre za'atar se aplica propiamente a Origanum syriacum, el hisopo (en hebreo: אזוב [eˈzov]) de la Biblia hebrea.[1]

Composición

El za'atar suele estar compuesto de hisopo, zumaque, semillas de sésamo tostadas o no tostadas y sal. También suele llevar hierbas aromáticas tales como: ajedrea, mejorana, tomillo, comino o hinojo.

Empleo

Se suele emplear como condimento en carnes a la parrilla y vegetales, y mezclado con aceite de oliva (zaʿatar-ul-zayt o zayt-tu-zaaʿtar) forma una pasta que se emplea como una salsa para mojar para hacer rosquillas de sésamo (kaʿak). En la cocina de Oriente Medio el zaatar se puede hacer como una pasta y se elaboran pizzas diminutas. Se sirve con pan de pita untado con aceite de oliva, ya sea tostado o sin tostar. En los huevos estrellados se pone encima y se acompañan muy bien con el mismo tipo de pan. Algunas personas gustan de impregnar los caak (roscas trenzadas de harina de trigo con levadura y anís decoradas con semillas de sésamo) en aceite de oliva y después en zaatar.

Referencias

  1. Basado en la traducción judeo-árabe de la palabra en los escritos de Rabbi Saadia Gaon (en su Tafsir, una traducción del Pentateuco, Exo. 12:22); Al-Fasi, D. (1936), vol. 1, s.v. אזוב; Ibn Ǧanāḥ, Yonah (1896), s.v. אזב - aleph, zayn, bet; Maimonides (1967), s.v. Nega'im 14:6; y Nathan ben Abraham I (1955), s.v. Uktzin 2:2. Los problemas con la identificación se deben a la tradición oral judía la cual prohíbe en forma expresa el hisopo griego, y donde la planta bíblica se dice que era idéntica a la palabra árabe, zaatar (Origanum syriacum), y esta palabra no debe ser asociada con otros ezobs que a menudo tiene un epíteto adicional, como por ejemplo zaatar farsi = hisopo persa (Thymbra capitata) y zaatar rumi = hisopo romano (Satureja thymbra). Ver: The Mishnah (ed. Herbert Danby), Oxford University Press: Oxford 1977, s.v. Negai'im 14:6 (p. 696); Parah 11:7 [10:7] (p. 711).