Discusión:Imagine (canción de John Lennon)
Imagine (canción de John Lennon) es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
A perfect circle tambien tiene un cover. agreguenlo por favor-
Elton John tambien tiene un cover, de 1980
Enlaces rotos
editarEnlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Imagine (canción). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20071013195817/http://video.google.co.uk/videoplay?docid=-7724028215785561219&q=tel+aviv a http://video.google.co.uk/videoplay?docid=-7724028215785561219&q=tel+aviv
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:10 7 may 2019 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Imagine (canción). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20181009125033/http://www.baku2015.com/news/article/lady-gaga-perform-opening-ceremony-baku-2015-european-games.html a http://www.baku2015.com/news/article/lady-gaga-perform-opening-ceremony-baku-2015-european-games.html
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:45 29 oct 2019 (UTC)
resumen de la letra
editarNo me parece que en un artículo destacado sobre una canción quede muy bien decir que la «letra hace alusión a una variedad de conceptos» Creo que hay que ser un poco más explícito.--Calypso (discusión) 08:29 31 oct 2019 (UTC)
¿cual es la "temática" de la canción relacionada con eventos específicos?
editar"por su temática, la canción «Imagine» suele interpretarse en ocasiones o eventos específicos." Pues de los dos eventos que se mencionan, al primero no le veo ninguna relación con la "temática". En el caso del segundo evento, se trata de un ataque terrorista. El único tema relacionado es el de la religión. Pero como no se dice explícitamente, queda un tanto confuso.--Calypso (discusión) 14:25 1 nov 2019 (UTC)
- Hola, por eso prefería la mención de que la temática hace alusión a varios conceptos que ni el mismo Lennon tenía claros: es una mezcla de temáticas que se explica en las secciones correspondientes. Intentar dilucidarlo nosotros como enciclopedia no solo es incorrecto, sino ambiguo. Hay cosas que es preferible expresarlas como son: si son ambiguas por su autor, ambiguas quedan en la enciclopedia. Eso sí, con su respectivo tratamiento y desarrollo, lo cual no necesariamente es para solventar la ambiguedad. -- Link58 16:28 1 nov 2019 (UTC)
No te quito la razón, no somos quién para interpretar a fondo, pero al poner esos dos ejemplos relacionándolos con el mensaje (temática) de la canción sí estamos interpretando. Y en el caso del primer ejemplo, no muy acertadamente. Más correcto sería poner más ejemplos (que los hay) de empleo de la canción como respuesta a atentados terroristas motivados por la religión. El de Londres, por ejemplo, donde un desconocido tocó la canción al piano.--Calypso (discusión) 20:11 1 nov 2019 (UTC)
- La temática no solo es religiosa. Trata de una variedad de conceptos, como se señalaba. Si yo tuviera que elegir una temática, en lo personal diría que la canción es sobre la paz. Y por lo tanto, por esa temática sí que están involucrados sucesos violentos o terroristas, dado que la canción hace una invitación a la paz. Esta es la razón por la que señalo que la redacción anterior era igual de válida. Por eso es importante que antes de hacer cambios, se discutan previamente. -- Link58 20:16 1 nov 2019 (UTC)
Comercial???
editarno entiendo que se pueda poner como título un adjetivo como COMERCIAL--Calypso (discusión) 20:14 1 nov 2019 (UTC)
- Hace falta que leas más el manual de estilo: ¿cuál es la restricción en los títulos de los artículos? Para empezar. Es simple: el título al que te refieres más bien es una subsección de Lanzamiento y recepción, que a su vez puede ser crítica o comercial. Y ese orden de ideas es lo que la estructura del artículo busca transmitir al lector, sin necesidad de redundar en "Lanzamiento comercial", "recepción crítica", cuando ambos conceptos tienen un elemento en común: su lanzamiento/recepción por la audiencia. -- Link58 20:17 1 nov 2019 (UTC)
- Entiendo, gracias por la explicación. Pero me sigue pareciendo un poco raro como título.--Calypso (discusión) 11:19 3 nov 2019 (UTC)
- Al contrario, muchas gracias a ti @Calypso: por tu tiempo y por plantear una duda totalmente válida. Saludos. -- Link58 17:29 4 nov 2019 (UTC)
- Entiendo, gracias por la explicación. Pero me sigue pareciendo un poco raro como título.--Calypso (discusión) 11:19 3 nov 2019 (UTC)
el resumen de la letra no es fiel
editarMe quejé ya hace meses de lo tibio y soso que me parece eso de que la "letra hace alusión a una variedad de conceptos, aunque primordialmente promueve la idea de que «todos somos una nación, un mundo y una sociedad»" Ese no es el mensaje fundamental de la canción. Me he dado un paseo por los artículos en lenguas que domino o más o menos controlo para ver cómo resumen la letra, con este resultado:
inglés: its lyrics encourage the listener to imagine a world at peace without the barriers of borders or the divisions of religion and nationality
alemán: Das Stück beschreibt die Vision einer Gesellschaft frei von Religion, Nationalismus und Besitz,
francés: invite l'auditeur à imaginer un monde sans frontières, sans pays, sans religions,
catalán: La cançó es queixa de les guerres (nothing to kill or die for), de les fronteres (imagine there's no countries), de la religió (no religion too)
Aún los menos políglotas verán que en esos cuatro resúmenes aparece la religión. No es porque haya detrás una conspiración internacional de ateos; es que, efectivamente, el compositor propone que imaginemos un mundo sin fronteras, sin posesiones y sin religión.--Calypso (discusión) 21:24 16 dic 2019 (UTC)
Comentario La letra hace uso de metáforas que no podemos ni debemos interpretar tan solo para querer ser menos tibios o sosos. No es el fin de una enciclopedia. Si uno lee el apartado del origen de la letra, se verá la variedad de ideas que dio lugar a la canción. Puede ser una letra de paz, una de no violencia, una de amor, una de no religiones, una antiposesiones... etcétera. Y entre que nos ponemos a intentar resumir todas las posibilidades, dejaremos de ser un medio neutral y enciclopédico a uno sensacionalista. Aprecio el esfuerzo, pero creí que esto había quedado claro anteriormente antes de volver a editar sin discusión alguna. Saludos. -- Link58 21:48 16 dic 2019 (UTC)
- No voy a entrar en una guerra de ediciones, porque no me va tanto en ello, pero voy a dejar clara mi opinión. No sé a qué te refieres exactamente cuando hablas de metáforas que no debemos interpretar (!). Y para interpretar una letra, no hace falta recurrir a las ideas que dieron lugar a la canción; sólo hace falta leerla y entenderla. Y para ser un medio neutral y enciclopédico hay que resumir la letra de manera fiel. Si el autor dice literalmente que imaginemos que no hay cielo ni infierno,ni países, ni tampoco religión, y que no hay posesiones, no hay mucho que interpretar. ¿Estás diciendo que lo que pone en los artículos en inglés, alemán, francés y catalán está equivocado? ¿Estás diciendo que esos artículos son sensacionalistas? ¡Anda ya! Creo que un nivel B1 en inglés es suficiente para entender la letra. ¿Qué queremos, que se note que los españoles no sabemos inglés? ¿O que no nos atrevemos a decir que en una famosa canción de John Lennon si insinúa la posibilidad de un mundo sin religión?--Calypso (discusión) 10:04 17 dic 2019 (UTC)
- 1) No hay necesidad de entrar en guerra de ediciones, eso no se trata de quién gana a quién. Para eso está la discusión. Quien sugiere una guerra de ediciones es porque no desea discutir, sino intervenir directamente. 2) Mientras no se comprenda que la letra de Lennon para Imagine contiene no uno sino varios conceptos, y que él mismo en entrevistas dijo algo, luego otra cosa, y al final su esposa dijo otra más, no cabe en nosotros como enciclopedia ir armando un rompecabezas porque entonces dejamos de ser una enciclopedia y entramos al tono sensacionalista. 3) Te recuerdo que lo que pongan en otras versiones de Wikipedia no implica que sea verdad y deba seguirse en la nuestra. Ocasionalmente se equivocan también. 4) Esto no se trata de comprensión de idiomas, sino de intentar sintetizar las cosas y no entrar en este tipo de debates infructíferos. ¿Acaso luego iremos a discutir en un artículo de "Mee too" si una acusación nueva entra o no en el fenómeno citado, cuando ni la prensa lo tiene claro? 5) Esto no tiene nada que ver con la religión, yo no me considero una persona devota así que si centras tu valoración en ese aspecto, mal vamos. Se trata simplemente de ser lo más objetivos posibles. ¿Acaso también pondremos que hace referencia al comunismo, solo porque en una entrevista lo citó Lennon? Para eso ya está el contenido del artículo. 6) Más importante aún: no soy español. Y por ende esta Wikipedia no es española únicamente. -- Link58 16:35 17 dic 2019 (UTC)
- Si te parece, Calypso, con el afán de ser más productivos, vamos revisando sugerencias para esa parte de la sección introductoria. Yo no veo mal que la redacción señale que abarca una variedad de conceptos (nadie niega que la letra habla de un mundo sin religiones), en vez de centrarse en un solo aspecto. Tampoco es que nos vayamos a poner a ahondar en la filosofía de la canción. De ahí mi señalamiento de que la enciclopedia debe ser clara, sintetizada y objetiva. -- Link58 16:45 17 dic 2019 (UTC)
Discutamos pacíficamente.
"contiene no uno sino varios conceptos" - no he dicho lo contrario.
"él mismo en entrevistas dijo algo, luego otra cosa" - me lo creo, pero eso es aparte; una cosa es resumir lo que dice la canción, otra lo que dijo J. L. al respecto.
"lo que pongan en otras versiones de Wikipedia no implica que sea verdad y deba seguirse en la nuestra" - por supuesto que no, era solo un argumento extra. Lo que yo propongo lo redacté antes de ver lo de los otros idiomas.Pero creo que a cualquier persona le debería llamar la atención que esos 4 resúmenes son muy parecidos entre sí y difieren mucho del español.
"Esto no tiene nada que ver con la religión,. . . . . si centras tu valoración en ese aspecto mal vamos" - no lo centro en ella, pero pienso que es un aspecto tan importante como lo de las naciones, la paz, la propiedad privada.
"¿Acaso también pondremos que hace referencia al comunismo, solo porque en una entrevista lo citó Lennon? - No, si justamente yo pienso que un resumen del texto es un resumen del texto, no de las opiniones que haya podido manifestar su autor en un momento u otro. --Calypso (discusión) 20:09 17 dic 2019 (UTC)
Duración real de la canción
editar¡Hola! He visto varios videos de karaoke, y la duración de la canción es mucho más larga que las cifras de la ficha de información. Es alrededor de 3:12. Por favor, verifiquen el dato. Gracias.--186.59.195.179 (discusión) 16:36 11 jun 2020 (UTC)
- Hola, he estado investigando al respecto y llegué a la conclusión de que la duración de la canción original sí es de 3:01. Lo que ocurre es que otras versiones subsecuentes ampliaron su duración; por ejemplo, la del 40° aniversario del LP dura 3:24 y otra de 2018 llega a 3:06. Véase [1] Saludos. -- Link58 04:22 14 jun 2020 (UTC)