Federico (nombre)

nombre masculino

Federico es un nombre propio masculino de origen germánico, derivado de Friedrich, y su significado es «aquel que impone la paz», «que gobierna para la paz» o «príncipe de la paz». Deriva del antiguo germano Frithureiks, de frithu, «paz», y reiks, «jefe, caudillo, poderoso, jerarca, líder».

Federico

Origen Germánico
Género Masculino
Santoral 18 de julio
Significado Aquel que impone la paz, que gobierna para la paz, príncipe de la paz
Zona de uso común Occidente
Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Federico».

Una variante en español es Fadrique, frecuente en la Edad Media pero actualmente casi en desuso.[1]​ Según Jesús Burgueño, la terminación consonántica "c" (como, en este caso, Frédéric, Frederik, Fredrik) resulta incómoda, por lo que el lenguaje común crea una adaptación también usada en dique, ataque, roque, etc.[nota 1]

Santos

editar

Variantes

editar
  • Femenino: Federica.
  • Diminutivo: Fede, Fed, Federiquito, Federiquillo.
Variantes en otros idiomas
Español Federico / Fadrique
Alemán Friedrich, Fritz
Árabe فريدريك
Aragonés Frederico
Armenio Ֆրիդրիխ (Fridrix)
Asturiano Federicu
Bosnio Fridrik
Bretón Frederig
Búlgaro Фридрих (Fridrih)
Catalán Frederic
Checo Bedřich
Coreano 프레드릭 (Peuledeulig)
Corso Federicu
Croata Fridrik
Danés Frederik
Emiliano-romañol Fedrìgh
Eslovaco Frederik
Esloveno Friderik
Esperanto Frederiko
Euskera Frederiko, Perderika
Feroés Fríðrikur, Frits
Finlandés Fredrik, Feetrikki
Francés Frédéric
Frisio Freark
Galés Ffrederic
Gallego Federico o Frederico
Georgiano ფრიდრიხ (Fridrix)
Griego Φρειδερίκος (Freideríkos)
Húngaro Frigyes
Inglés Frederick
Irlandés Feardorcha
Islandés Friðrik
Italiano Federico
Japonés フレドリック (Furedorikku)
Latín Fridericus
Letón Frīdrihs
Lituano Fridrikas
Maltés Frederiku
Neerlandés Frederik
Noruego Fredrik
Plautdietsch Freerk
Polaco Fryderyk
Portugués Frederico
Rumano Frederic
Ruso Фридрих (Fridrih)
Sardo Federìcu
Serbio Фридрих (Fridrih)
Siciliano Fidirico
Sueco Fredrik
Ucraniano Фрідріх (Fridrih)

Véase también

editar
  1. "terminación consonántica que resulta incómoda en lengua castellana [...] Una lógica habitual en la lengua común: roc/roque, atac/ataque, dic/dique, etc. Esta adaptación también está presente en el valenciano Alberique (por Alberic)"[2]

Referencias

editar
  1. «Nombres y apellidos». www.ine.es. Consultado el 23 de noviembre de 2019. 
  2. Burgueño, 2017, p. 636.

Bibliografía

editar