Gibberish

lenguaje sin sentido

En inglés Gibberish, también llamado jibber-jabber o gobbledygook (y galimatías o algarabía en español), es una forma de hablar que no tiene sentido o no lo parece. Incluye la pronunciación de sonidos que no son realmente palabras,[1]​pseudopalabras, juegos lingüísticos y jerga especializada que resulta absurda para quienes no la conocen.[2]

Lorem ipsum es un texto que se utiliza para realizar pruebas. Se le considera gibberish.

También se utiliza gibberish como imprecación para denigrar o desacreditar ideas u opiniones con las que el usuario no está de acuerdo o le resultan molestas, un equivalente aproximado de "sinsentido", "palabrería" o "faramalla". La implicación es que la expresión o proposición criticada carece de sustancia o congruencia, en lugar de ser simplemente una opinión diferente.

La palabra asociada jibber-jabber hace referencia a una conversación rápida y difícil de entender.[3]

Etimología editar

La etimología de gibberish es incierta. El término apareció por primera vez en inglés a principios del siglo XVI.[4]​ Generalmente se cree que es una onomatopeya imitativa del habla, similar a las palabras en inglés jabber (hablar rápidamente) y gibber (hablar inarticuladamente).[5][6]

Puede tener su origen en la palabra jib, que es la variante anglorromana de la palabra en lengua romaní que significa "lengua" o "idioma". Para los no hablantes, el dialecto anglo-romaní podría sonar como inglés mezclado con palabras sin sentido, y si esas palabras aparentemente sin sentido se denominan jib, entonces podría derivarse el término gibberish como descriptor del habla sin sentido.[7]

Samuel Johnson, en A Dictionary of the English Language (Diccionario de la lengua inglesa), publicado en 1755, escribió que la palabra gibberish "probablemente deriva del chymical cant, y originalmente implicaba la jerga de Geber y su tribu". La teoría era que gibberish procedía del nombre de un famoso alquimista musulmán del siglo VIII, Ŷabir ibn Hayyan, cuyo nombre se latinizó como Geber. Así pues, gibberish era una referencia a la incomprensible jerga técnica y al lenguaje codificado alegórico utilizado por Jabir y otros alquimistas.[8][9][10][11]​ Después de 1818, los editores del Diccionario Johnson rechazaron esa teoría del origen.[12]

Una teoría alternativa desacreditada afirma que la palabra deriva del término irlandés gob o gab (boca)[13]​ o de la frase irlandesa Geab ar ais (hablar hacia atrás).[14]​ Esta última etimología irlandesa fue sugerida por Daniel Cassidy, cuyo trabajo ha sido criticado por lingüistas y estudiosos.[15][16][17]​ Los términos geab y geabaire son ciertamente palabras irlandesas, pero la frase geab ar ais no existe, y la palabra gibberish existe como préstamo en irlandés como gibiris.[18]

El término gobbledygook fue acuñado por Maury Maverick, ex congresista de Texas y ex alcalde de San Antonio.[19]​ Cuando Maverick era presidente de la Smaller War Plants Corporation durante la Segunda Guerra Mundial, envió un memorándum que decía: "Sea breve y utilice un inglés sencillo. (...) Absténgase del lenguaje gobbledygook".[20][21]​ Maverick definía el gobbledygook como "charla o escrito largo, pomposo, vago, enrevesado, normalmente con palabras latinizadas". La alusión era a un pavo, "siempre glugluteando y pavoneándose con una pomposidad ridícula".[22][23]

Usos editar

Gobbledygook editar

El término "gobbledygook" tiene una larga historia de uso en la política para burlarse de declaraciones deliberadamente turbias y explicaciones complicadas pero ineficaces. He aquí algunos ejemplos:

  • Grabación de Nixon en la Oficina Oval del 14 de junio de 1971, que mostraba a H. R. Haldeman describiendo una situación a Nixon diciendo que era "... un montón de gobbledygook. Pero del gobbledygook sale algo muy claro: No se puede confiar en el gobierno; no se puede creer lo que dicen".[24]
  • El presidente Ronald Reagan explicó las revisiones de la ley tributaria en un discurso a la nación usando la palabra, el 28 de mayo de 1985, diciendo que "la mayoría no mejoraron el sistema; lo hicieron más parecido al propio Washington: Complicado, injusto, repleto de gobbledygooks y vacíos legales, diseñado para aquellos con poder e influencia para contratar asesores legales y fiscales de alto precio."[25]
  • En 2017, el juez del Tribunal Supremo de Estados Unidos John Roberts tachó el razonamiento sociológico cuantitativo de "gobbledygook", al argumentar en contra del uso de cualquier prueba matemática para el gerrymandering.[26]
  • Michael Shanks, expresidente del Consejo Nacional del Consumidor de Gran Bretaña, definió el gobbledygook profesional como una jerga inadecuada destinada a confundir a los inexpertos: "El "gobbledygook" puede indicar una incapacidad para pensar con claridad, un desprecio por los clientes o, más probablemente, una mezcla de ambas cosas. Un sistema que no puede o no quiere comunicarse no es una base segura para una democracia.[27]

En actuación editar

Utilizar el gibberish mientras se actúa puede servir como ejercicio de improvisación en la enseñanza de las artes escénicas.[28]​ Otro uso del gibberish es como parte de la "meditación del gibberish" de Rajneesh.[29]

En canciones editar

El artista musical italiano Adriano Celentano escribió e interpretó la canción "Prisencolinensinainciusol" en gibberish como imitación intencionada del sonido del inglés estadounidense para quienes no dominan el idioma.[30]

Otros términos y usos editar

Los términos officialese o bureaucratese hacen referencia al lenguaje utilizado por funcionarios o autoridades. El legalese es un concepto estrechamente relacionado, que se refiere al lenguaje utilizado por abogados, legisladores y otras personas relacionadas con la ley. El lenguaje utilizado en estos campos puede contener frases complejas y jerga especializada o palabras de moda (buzzwords), lo que dificulta su comprensión por quienes no pertenecen a ese ámbito.[31]

Los hablantes o redactores de officialese o legalese pueden reconocer que es confusa o incluso carente de sentido para las personas ajenas, pero consideran que su uso es apropiado dentro de su organización o grupo.[32]

Bafflegab es un sinónimo, un término del argot que se refiere a un uso confuso o generalmente ininteligible de la jerga.[33]

Véase también editar

Referencias editar

  1. Robertson, J.P.S.; Shamsie, S.J. (1959). «A systematic examination of gibberish in a multilingual schizophrenic patient». Language and Speech (Sage) 2 (1): 1-8. S2CID 142914934. doi:10.1177/002383095900200102. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2013. Consultado el 4 de febrero de 2014. 
  2. Laycock, D. (1972). «Towards a typology of ludlings, or play-languages». Linguistic Communications: Working Papers of the Linguistic Society of Australia 6: 61-113. 
  3. Stevenson, Angus; Lindberg, Christine A. (2010). «jibber-jabber». New Oxford American Dictionary. Oxford University Press USA. ISBN 978-0-19-539288-3. 
  4. Chantrell, Glynnis (2002). The Oxford Dictionary of Word Histories. Oxford, UK: Oxford University Press. pp. 231. ISBN 0-19-863121-9. 
  5. «gibberish». Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2013. 
  6. «Online Etymology Dictionary». Consultado el 6 de febrero de 2014. 
  7. Leland, Charles G. (1873). The English Gipsies and Their Language. New York: Hurd and Houghton. p. 88. 
  8. Seaborg, Glenn T. (March 1980). «Our heritage of the elements». Metallurgical and Materials Transactions B (Springer Boston) 11 (1): 5-19. Bibcode:1980MTB....11....5S. S2CID 137614510. doi:10.1007/bf02657166. 
  9. Jack, Albert (2011). It's a Wonderful Word: The Real Origins of Our Favourite Words. London, UK: Random House UK. ISBN 978-1847946690. Archivado desde el original el 1 de julio de 2015. Consultado el 28 de junio de 2015. 
  10. Quinion, Michael (3 de octubre de 2015). «Gibberish». World Wide Words. Consultado el 20 de enero de 2016. 
  11. Amr, Samir S.; Tbakhi, Abdelghani (2007). «Jabir ibn Hayyan». Annals of Saudi Medicine 27 (1): 52-53. PMC 6077026. doi:10.5144/0256-4947.2007.53. 
  12. Kolb, Gwin J.; Demaria, Robert Jr. (1998). «Dr. Johnson's etymology of 'gibberish'». The Free Library. Oxford University Press. Consultado el 15 de julio de 2021. 
  13. Mackay, Charles (1887). A Glossary of Obscure Words and Phrases in the Writings of Shakspeare and his contemporaries Traced Etymologically to the ancient language of the British people as spoken before the irruption of the Danes and Saxons. S. Low, Marston, Searle, and Rivington. pp. 183-184. Consultado el 5 de febrero de 2014. 
  14. Cassidy, Daniel (2007). «A Dictionary of Irish-American Vernacular». How the Irish Invented Slang: The secret language of the crossroads. CounterPunch. pp. 155–156. ISBN 978-1-904859-60-4. 
  15. Brady, Michael Patrick (17 de octubre de 2007). «How the Irish Invented Slang». PopMatters. Consultado el 24 de marzo de 2014. 
  16. Barrett, Grant (9 de noviembre de 2007). «Humdinger of a Bad Irish Scholar». Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2013. Consultado el 24 de marzo de 2014. 
  17. Zwicky, Arnold (9 de noviembre de 2007). «Gullibility in high places». Language Log. Consultado el 24 de marzo de 2014. 
  18. Foclóir Gaeilge-Béarla. An Gúm. 1992. p. 630. ISBN 978-1-85791-037-7. 
  19. A Way with Words. Maverick and Gobbledygook (minicast) (audio). Consultado el 28 de enero de 2017. 
  20. Maverick, Maury (24 de marzo de 1944). «Memorandum from Maury Maverick to Everybody in Smaller War Plants Corporation». The National Archives Catalog. US National Archives and Records Administration. Archivado desde el original el 6 de mayo de 2016. Consultado el 21 de enero de 2016. 
  21. «Gobbledygook? Lay off it, Maverick says». Pittsburgh Press. 31 de marzo de 1944. Consultado el 4 de febrero de 2014. 
  22. Maverick, Maury (21 de mayo de 1944). «The case against 'Gobbledygook'». The New York Times. Consultado el 20 de enero de 2016. 
  23. Gartner, Michael (26 de mayo de 1985). «Gobbledygood». Milwaukee Journal. Consultado el 4 de febrero de 2014.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  24. Wheen, Francis (2010). Strange Days Indeed: The Golden Age of Paranoia. Public Affairs. pp. 11–12. ISBN 978-0-00-744120-4. (requiere registro). 
  25. «Simpson's contemporary quotations». Bartleby.com. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008. 
  26. Roeder, Oliver (17 de octubre de 2017). «The Supreme Court is allergic to math». FiveThirtyEight. 
  27. «Contemporary Quotes». Chat11.com. Oct 2007. Archivado desde el original el 23 de julio de 2012. Consultado el 4 de febrero de 2014. 
  28. Spolin, Viola (1999). Improvisation for the Theater: A handbook of teaching and directing techniques (3rd edición). Evanston, IL: Northwestern University Press. p. 112. ISBN 0810140098. (requiere registro). 
  29. «Gibberish and Let-Go». Consultado el 31 de agosto de 2023. 
  30. «Prisencolinensinanciusol Il web impazzisce Celentano primo rapper». Archivado desde el original el 24 de enero de 2010. Consultado el 16 de octubre de 2010. 
  31. Garner, Bryan A. (2009). Garner on Language and Writing. American Bar Association. ISBN 978-1-61632-679-1. Consultado el 11 de febrero de 2014. 
  32. Czarniawska, Barbara (1997). Narrating the Organization: Dramas of Institutional Identity. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-13229-7. Consultado el 11 de febrero de 2014. 
  33. «bafflegab». Dictionary.com. Consultado el 4 de febrero de 2014. 

Enlaces externos editar