Usuario:Rupert de hentzau/Septiembre y octubre 2005

Nouvelle editar

Rupert, sobre el título del artículo, en general la teoría literaria utiliza nouvelle y no novela corta. Novela corta es más una forma de caracterizar una novela que un género en sí. Ahora bien, es probable que este sea un uso regional, limitado a Argentina o a América del Sur. Voy a averiguarlo. --Patricio 17:01 1 sep, 2005 (CEST)

In dubio... editar

Sepa vuestra merced que de tales refinamientos del hablar no gozaban hace tiempo mis oídos. Apruebo las citadas licencias, sobre las cuales podrá su señoría ver que he incurrido, con quizá excesiva premura, con espontáneas iniciativas que a mi juicio subsanan los inconvenientes por Vd. citados. En lo que a Categoría:Lexicógrafos atañe, me place recordaros que contamos con Categoría:Lexicografía, sin lugar a dudas óptimo cobijo para aquella.

Mi natural sencillo me lleva a inclinarme por omitir el nobiliario de en Racine, aunque aplaudo la iniciativa de la categoría pertinente. Sin merecer los homenajes que pueden con justicia tributarse al bardo, juzgo conveniente para el eventual lector ansioso poder disponer de su producción completa a un simple vistazo.

Gustoso de haber intercambiado con vos opiniones, y a la espera de lo que vuestra docta pluma tenga a bien depararme en un futuro, os saluda, Taragüí @ 18:59 1 sep, 2005 (CEST)

Quiere Tijé que sea mi turno de hallarme dubitativo. He visto a Categoría:Obras de William Shakespeare categorizada entre las obras teatrales; ¿he de colegir que negamos que sea suya la autoría de los celebérrimos Sonetos? Taragüí @ 19:32 1 sep, 2005 (CEST)

Hermanos Morales editar

Hola, me pueden tratar de ignorante, pero nunca había oído sobre los Hermanos Morales. Saludos. Arrt-932 22:00 1 sep, 2005 (CEST)

Corecciones de Racine editar

Hola Rupert. Por supuesto, estoy de acuerdo. De hecho, como acabo de empezar en esto, al ir descubriendo cosas (la base del trabajo es la traducción de los mismos artículos de la Wikipedia francesa aunque mi trabajo personal de la carrera matizará esos artículos) he visto que en la francesa se hacía así. Estuve buscando en la española si se hacía así, buceando por varios artículos, Galdós, Cervantes, pero al no existir en ellos el problema que se da en Racine (posibilidad de confundir a Mitrídates rey del Ponto con la obra) no vi nada similar. Luego está la otra cuestión. Supongo que habrá manera de cambiar esas páginas de forma sencilla de título, modificando después los enlaces, pero pensé que si sólo las redireccionaba se quedarían ahí unos títulos inútiles... Enfín que si lo haces tú (o me dices como), encantado. Saludos Robespierre --Robespierre 10:19 3 sep, 2005 (CEST)

Debía ser algo de caché, porque yo ya lo veo solucionado. Gracias por la ayuda. --Robespierre 16:56 3 sep, 2005 (CEST)

Andrómaca editar

Tienes razón en el hecho de que Andrómaca, esposa de Héctor, aparece en La Ilíada, sin embargo allí tiene un papel bastante escaso, sólo es la esposa de Héctor, con el que tiene un hijo, Astyanax. La historia que narra Racine (aún me falta añadir el argumento, a ver si esta tarde lo pongo) narra el encuentro de Eneas con Andrómaca, y que relata Virgilio en el Libro III de La Eneida. Una vez caída Troya, Andrómaca es entregada como esclava a Pirro, hijo de Aquiles, y tuvo con él tres hijos (aunque ésto no se dice en La Eneida). Pero Héleno, hijo de Príamo la libera. Sobre el episodio ya había escrito Eurípides, y lo que hace Racine es contar una historia de ese período en el que Andrómaca era prisionera de Pirro. --Robespierre 17:43 3 sep, 2005 (CEST)

Categorías editar

En mi opinión, tener categorías anidadas e incluir los artículos en todos los niveles es un paso atrás. Por dos motivos:

  1. Si de verdad estamos obligados a hacerlo porque resulta difícil localizar escritores, igual es que nos sobran los niveles inferiores.
  2. Una de las mejoras propuestas y en desarrollo para futuras versiones de Mediwiki es, precisamente, que al visualizar una categoría se muestren también los elementos de las subcategorías. Hace tiempo que lo vi, y no sé en qué estado se halla, pero de salir adelante nos encontraremos con que hemos hecho un trabajo inútil.

Eso sí, las razones prácticas, lógicas y técnicas nunca podrán imponerse a las nacionalistas... Un saludo. --Dodo 11:34 4 sep, 2005 (CEST) PD: En el fondo, me da igual: si me lo pides, vuelvo a categorizar doblemente a todos los valencianos (a los que toqué para cambiar "Categoría:Escritores Valencianos" por "Categoría:Escritores de Valencia", nada más). Aunque siga pareciéndome absurdo categorizar a alguien simultáneamente en "Escritores de Europa", "... de España", "... de Andalucía", "... de Sevilla (provincia)", "... de Sevilla (capital)" y "... de Triana (barrio)". Que todo llegará, ya verás.

Pues gracias por ahorrarme el trabajo y, al mismo tiempo, disculpa las molestia.
Estoy totalmente de acuerdo con tus argumentos, y sí, más de uno está abusando de las subcategorías por regiones para reinvidicar no se sabe bien qué. Y yo tampoco tengo ganas de discutir al respecto... bastante harto estoy ya de otras guerras más importantes, como la de la toponimia.
Si, como parece, la actual corriente de opinión va a favor de la (más racional) clasificación por países y lenguas, habremos dado un paso adelante. Un saludo. --Dodo 12:17 4 sep, 2005 (CEST)

Hernán Casciari editar

hola

Contesté tu comentario en Wikipedia:Consultas de borrado/Hernán Casciari Saludos Barcex 15:03 5 sep, 2005 (CEST)

OK editar

Intentaré fijarme. Gracias por los ánimos.--Señor Ernestino Romero Gimenezcoechea Íñiguez de Louissiana 22:08 5 sep, 2005 (CEST)

Gracias por colaborar. Yo también he dejado de categorizar un par de casos dudosos. Ante la duda, mejor dejarlos en "Escritores de España", que eso no es dudoso. En el caso de Madrid, yo los estoy poniendo en "Comunidad de Madrid", ya que "Madrid" es confuso, no se sabe si se refiere a la ciudad o comunidad.--Señor Ernestino Romero Gimenezcoechea Íñiguez de Louissiana 22:43 5 sep, 2005 (CEST)

Escritores editar

Hola, rupert. En relación a nuestra (creo que inconclusa) conversación sobre quién exactamente sería un escritor, hoy me surge una duda; ¿es un letrista (no compositor ni ejecutante) de piezas musicales uno? ¿Y un guionista de cine? Todo viene a cuento de la categorización de Homero Manzi y de algún que otro autor de tangos. ¿Qué opinión te merece? Un saludo, Taragüí @ 09:52 7 sep, 2005 (CEST)

Hecho. Verás también una pequeña reorganización de categorías, que espero te parezca bien. Un saludo, Taragüí @ 18:27 7 sep, 2005 (CEST)
Sigo dubitativo. Hemos usado Categoría:Escritores por género para las tradicionalmente llamadas formas literarias; ¿qué término se te ocurre para distinguir por tema, e.g., fantasía o ciencia ficción? Un saludo, Taragüí @ 20:59 7 sep, 2005 (CEST)
Me temo que un juvenil exceso de Aristóteles me ha dejado con la inveterada costumbre de suponer que un principium divisionis debe ser exhaustivo, jerárquicamente estable, y uniforme; no me parece que la diferencia entre un escritor de novelas de ciencia ficción y un escritor de novelas de terror sea de la misma índole que la que hay entre cuentistas y poetas, aunque concedo que los límites no siempre son tan precisos. Por lo demás, no estoy seguro de que las divisiones de marras se limiten a la narrativa; se trata, sin embargo, casi exclusivamente de los genera minora (el noir, el terror, o similares), cuyos autores suelen constituir círculos bastante separados de la literatura más convencional. Los angloparlantes lo tienen más fácil con su distinción entre literature y fiction (que, según veo, los de w:de han copiado); en w:fr usan género y forma. Yo lo que quisiera evitar es el sesgo academicista de decir subgénero o género menor. Taragüí @ 21:36 7 sep, 2005 (CEST)
Es verdad que en un buen berenjenal nos hemos metido. Mis —lo reconozco, escasos— ejemplos de primera mano incluyen algún poema de ciencia ficción (Ballard, algo de Gibson, y cosas como la SFP), bastante poesía de fantasía (incluyendo célebres ejemplares como Lord Dunsany o Ursula K. LeGuin) y cosas similares; el ensayo es necesariamente más difícil, aunque sujetos como Ballard o la LeGuin algo han publicado que cabría, con algo de generosidad, en la definición. Y si pasamos al drama o el guión, los ejemplos proliferan. Eso sí, para lírica de fantasía me veo reducido a barrabasadas como las letras de Blind Guardian (a las que espero, por tu salud, que nunca te hayas visto expuesto).
En fin, hoy pondré la Retórica bajo mi almohada para ver si el ilustre estagirita me ilumina. Maravillosa la cita de Borges; ¿no se habrá inspirado allí, aunque de forma más pedestre, la uncyclopedia? Taragüí @ 17:32 8 sep, 2005 (CEST)

Imperio Kushan editar

Felicitaciones por ayudarme la traducción de dicho artículo, la verdad este artículo yo mismo lo nomine en Meta y salió ganador. En fin, tengo que disputarte un par de cosas. Pusiste al inicio el origen de los kushan se relacionan con los tocarios, la verdad el término que pondría sería tocariano, porque la versión en inglés mencionan de tocharian. Y otra es con el Reino Grecobactriano, este fue una dinastía impuesta en Bactria, es que tal como lo traduciste uno pensará que Bctria ha sido siempre un reino griego y no es así, Bactria ha sido un reino con múltiples etnias dominantes. Espero que puedas responder. Un saludo.--Taichi -> (太一) 18:24 8 sep, 2005 (CEST)

No objeto nada de lo que dijiste, en realidad esa región puede llamarse tanto Bactria como Bactriana. De lo demás 100% bien.--Taichi -> (太一) 03:51 9 sep, 2005 (CEST)

Escritores y escritorzuelos editar

Hola, Rupert. Lamentablemente, el de Estagira no me ha favorecido con su consejo. No creo que a nadie haga daño dejar las cosas como están en ese sentido, máxime teniendo en cuenta que la división à la americaine entre literatura y ficción me parece mucho más arbitraria y sesgada que la que tenemos ahora.

Con respecto a los personajuelos que mencionas, la tal Lourdes Rensoli me parece francamente inadecuada en una enciclopedia, y he dejado mi voto al respecto. Rafael Marín es un caso más dudoso. El formato del artículo es impresentable –hay fuertes razones para desalentar los artículos-bibliografía, sobre todo si queremos evitar que Wikipedia se transforme en un medio de promoción–, pero el sujeto en cuestión tiene alguna relevancia (ha guionado algún que otro episodio de Spiderman, por ejemplo). Por otra parte, es notorio que gusta de emplear internet como medio de autopromoción, lo que disminuye gravemente mis simpatías. No sé que hacer en ese caso. Si propones una votación de borrado, la apoyaré, pero no me veo inclinado a comenzarla yo mismo. Como mínimo, le daré un repaso al artículo.

Un saludo, Taragüí @ 11:25 14 sep, 2005 (CEST)

Nada me gustaría más que ver obras, personas y lugares por sus nombres o títulos originales, pero no creo que haya quorum para ello. En todo caso, si hay consenso respecto de las películas, podremos atenernos al precedente, al mejor estilo common law, y hacer los traslados que correspondan (aunque ya verás cómo se pone la gente cuando se entere de que el Corán en realidad es أَلْقُرآن y Братья Карамазовы Los Hermanos Karamazov).
Ya le doy yo un repaso a lo (poco) rescatable que tiene el artículo sobre Lapierre (que es poco rescatable como escritor, pero en fin...). Te dejo a Marín a tí para que nos repartamos las penosas faenas.
Gracias por el dato sobre The Wild Bunch. Confirma mi tesis sobre la sistemática inadecuación de los títulos traducidos (podrían haberle puesto algo con más salero, como Una panda de salvajes, o La horda, la excelente elección de los franceses). Un saludo, Taragüí @ 17:26 15 sep, 2005 (CEST)

Re: Bernard Dechepare editar

Muy buenas, le he echado un vistazo al poema y diria que esta bien traducido, es cierto que es euskera antiguo y ademas en un dialecto que no conozco, pero basicamente diria que la traduccion es correcta. ¿¿Sabes que no sabia que Dechepare era la forma real de el apellido?? Lo que aprende uno :) --Unaiaia (¿algo que decir?) 16:30 16 sep, 2005 (CEST)

En euskera hay tres fonemas muy parecidos que se representan con ts tx y tz, supongo que al tener esos tres sonidos tan parecidos se opto por una grafia comun y no ts ch y tz. Seguramente la forma tx sera moderna, porque en muchas palabras antiguas se usa CH como en echepare por ejemplo. Al igual que otras reglas se han ido modificando con el tiempo, como usar K para todos los sonidos "ca que qui" y cosas asi. No soy un experto en fonética (solo se lo que estudie en el instituro) pero intuyo que sera alguna razón así --Unaiaia (¿algo que decir?) 16:57 16 sep, 2005 (CEST)
He pasado la estrofa de Echepare a la grafía original. La versión que habías puesto es parecida a la del enlace externo http://klasikoak.armiarma.com/idazlanak/E/EtxepareBPrimitiae005.htm , pero tiene alguna diferencia ¿La has sacado de otra fuente? --Erri4a - mensajes aquí 00:15 29 sep, 2005 (CEST)
Sobre lo que preguntas a Unaiaia del dígrafo tx es fácil de explicar... En euskara contemporáneo, como en catalán, se usa la letra x para representar el fomena sibilante que en IPA se representa [ʃ], en francés ch y en alemán sch. Por tanto, en euskara y en catalán se usa tx para representar el sonido que resulta de juntar el fonema representado por la t con el fonema representado por la x. Este sonido en francés se representa con tch y en alemán con tsch. Se sigue la misma lógica que cuando en euskara, catalán, francés, alemán y castellano se usa tl para representar el sonido que resulta de juntar el fonema representado por la t con el fonema representado por la l. Lo que no te puedo explicar es por qué el castellano utiliza ch en lugar de una t acompañada de algo. Probablemente sea porque el castellano no distingue este fonema [ʃ] independiente. --Erri4a - mensajes aquí 00:15 29 sep, 2005 (CEST)

Lourdes Rensoli editar

Hola:

Estaba navegando y me pregunto... ¿por qué quitas el cartel de borrar (artículo Lourdes Rensoli) si la votación no ha concluído?. Las votaciones sino me equivoco dura un mes y es de caracter resolutivo hasta el final. Lo que puedes hacer es mejorar pero no quitar el cartel de borrado... --Superzerocool 22:37 17 sep, 2005 (CEST)


La votación ya se ha hecho y la política y procedimiento están en Wikipedia:Páginas para borrar. Citando: Al cabo de un mes, se evalúan los votos emitidos, y se llega a una decisión. Para que el artículo se borre, debe haber al menos cinco votos emitidos, y un 75% de ellos deben apoyar la moción de borrado.
Ahora, si puedes quitar el cartel, siempre y cuando informes y digas las razones por las cuales hiciste esto. Citando: Hay dos limitaciones muy importantes a esta regla: en primer lugar, no debes eliminar el aviso de borrado hasta que la votación haya concluído, salvo que tú mismo hayas sido quien originalmente propuso el borrado y las razones expuestas en la discusión dejen en claro que el consenso de los wikipedistas está en contra de borrar. Superzerocool 22:47 17 sep, 2005 (CEST)

Categorías de escritores editar

Hola Rupert, he dejado mi opinión [aquí] para no repetirme en tu página y en el café. Un saludo Anna (toc toc) 01:20 18 sep, 2005 (CEST)

Caracteres chinos editar

Hola Rupert. Gracias de nuevo por tus palabras. De todas formas he de confesarte que el mérito a menudo no es mío. Ultimamente me dedico a traducir más que a desarrollar artículos propios, que requiere más tiempo y paciencia.

Wikipedia usa Unicode (en el artículo encontrarás información sobre que es). Eso significa que para ver los caracteres especiales necesitas un juego de fuentes que sean Unicode y configurar el codificado de tu navegador para que los use.

  • Fuentes puedes encontrar en MicroChoff Arial Unicode MS o si no quieres MS en Computers and Writing Systems.
  • En cuanto al navegador, si usas Mozilla/Firefox ve a View/Character encoding/Customize (lo siento, tengo la versión inglesa) y selecciona Unicode UTF-8. Añádelo a las fuentes que tengas. Luego colócalo en primera posición y ya está. En el MS Explorer no tengo ni idea de como se hace. En general el navegador detecta automáticamente que codificación tienen las páginas y elige correctamente las fuentes que necesita.

Puedes hacer la prueba para ver si funciona en Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo aunque yo tampoco veo todas las letras de la página.

Espero haberte podido ayudar con mi confusa explicación. Si te quedan dudas o tienes más preguntas ya sabes. Saludos, --Ecelan 19:19 19 sep, 2005 (CEST)

Rodoreda editar

Me alegra saber que te ha gustado el artículo sobre Mercè Rodoreda. Lo hice por “encargo” de Lourdes y normalmente los encargos me suelen salir bastante decentes. Será por la responsabilidad :) He estado leyendo el tuyo sobre Salvat-Papasseit y está completísimo. Felicidades!! Igual faltaría traducir los nombres de las obras al castellano, aunque yo no lo veo estrictamente necesario. Volviendo a Rodoreda, lo de que Espejo roto y La plaza del diamante se merecen artículo aparte, estoy de acuerdo contigo. Son dos obras maestras de la narrativa catalana y ya de la universal. Pero te seré sincera, a mí me daba pereza hacerlos (vaga que es una) y no pensé en dejar el enlace pensando en un futuro. Ahora mismo los pongo a ver si el enlace en rojo motiva (o me motiva) a redactarlo. ¿Tu no te animarías? (por pedir...)  En cuanto a lo de poner las última ediciones, la verdad, no sé si se suele hacer. He estado mirando artículos sobre otros escritores y ninguno de los que he mirado lo tiene. También me he mirado las políticas y no he encontrado ninguna que haga referencia al tema. Habrá que enterarse. Me encanta ver que hay gente interesada en la literatura catalana. A ver si poquito a poquito entre todos vamos completando más autores que tenemos muchos y buenos. Un saludo Nuria (¿dígame?) 00:48 20 sep, 2005 (CEST) (intentaré hacer algo con las obras de Rodoreda. No prometo nada, pero lo intentaré) así me animo a mi misma :)

Pues nada, que al final me he animado y he hecho el de Espejo roto :). No es más que un esbozo con ideas básicas pero de momento servirá. Ya sólo nos queda La plaza del diamante... Nuria (¿dígame?) 02:21 20 sep, 2005 (CEST)
Eso de "Yo lo haría, pero no me quedaría tan bien" no ha colado :) Me he estado mirando tus contribuciones y son todas muy buenas. En fin, si no hay prisas, ni agobios ni esas cosas ya lo intentaré hacer yo el de la plaza del diamante. A ver si este fin de semana lo hago. Te aviso cuando lo acabe para que le des una repasada y añadas lo que te parezca conveniente. Ah! lo de la adaptación de Espejo roto no la puse porque pensé que era demasiado local. Que yo sepa sólo la emitió TV3 pero tampoco cuesta nada poner un pequeño añadido al artículo. Eso si que lo hago ahora  Un saludo Nuria (¿dígame?) 00:32 21 sep, 2005 (CEST)


Etchepare editar

Hice el cambio sin pensarlo mucho, la verdad. Me parecía más lógico Detchepare, las palabras vascas compuestas con etxe se transforman en etche al pasar al francés. He buscado Etchepare, que es el núcleo del apellido (D'Etchepare) y aparece muchas más veces que Echepare, casi 47.000 frente a 700. En cuanto a Dechepare, tienes razón, aparece más que Detchepare, pero si limitamos la búsqueda a páginas en francés tenemos 10 Detchepares frente a 9 Dechepares   Es difícil saber cómo lo escribiría el buen señor, sobre todo teniendo en cuenta que se va generalizando la grafía vasca Etxepare. Por otro lado es un apellido que existe a ambos lados de los Pirineos, y en el lado español lógicamente se ha venido transcribiendo con ch en vez de tch, lo que aumenta la confusión. Estos días ha salido en la prensa el cardenal Roger Etchegaray, vasco francés, y algún medio ha escrito "Echegaray". No sé. Yo me inclinaría por la grafía vasca, directamente, que es la que me parece más lógica para un escritor euskaldún. Cierto es que la norma escrita vasca es muy posterior, pero también actualizamos a nuestra ortografía actual nombres castellanos que en su tiempo se escribían de otra manera. No me atreví a hacer el cambio porque me da la impresión de que hay algo de susceptibilidad en wikipedia con las otras lenguas de España. En fin, haz lo que mejor te parezca.  

Por cierto, que mirando la página de discusión de no me acuerdo quién he visto que te extrañaba el grupo tx del vasco. En realidad no es tan extraño, se forma del mismo modo que el francés ch-tch o el alemán 'sch-tsch. En catalán también se transcribe como tx el sonido de nuestra ch.

Me alegra que te interesen mis artículos "árabes". Es un aliciente para seguir en ello, aunque últimamente tengo poco tiempo. Y del cómic qué te voy a contar, me parece que está muy poco valorado en general y me alegra que por fin autores, obras y personajes tengan cabida en una enciclopedia. Me ha gustado mucho tu artículo sobre Little Nemo: lo tenía un poco olvidado; solía hojear de pequeño un ejemplar en francñés que había en mi casa, no sé de dónde habría salido. Recuerdo que me hizo emparanoiarme un poco con el queso, con que si daba pesadillas y tal (al menos solía tratarse de queso en la traducción francesa). Un saludo --degeefe (tell me) 02:27 21 sep, 2005 (CEST)

Tawahedo editar

La teología, como decía Borges, es la rama más fascinante de la ciencia ficción. Aprovéchala. Yo daría "unidad" o "devenir uno" por tawahedo; si no me equivoco, la raíz ge'ez para la palabra es la misma que la del hebreo אחד, ejad, "uno", y es una forma de causativo. Pero igual te consigues un linguista más avezado. Un saludo, Taragüí @ 14:52 25 sep, 2005 (CEST)

Fascinante lo de tawhid, término que ignoraba. ¡Si lo hubiera sabido en mis lejanas épocas de teólogo amateur, cuantos puntos hubiese sumado! Nuestras discusiones normalmente se agotaban en el latín de Pedro Lombardo, más alguna tímida cita bíblica. Seré curioso: ¿por qué se te ha dado por los etíopes? Un saludo, Taragüí @ 10:21 26 sep, 2005 (CEST)

Categorías y subcategorías editar

Muy bien Rupert, ya sabes que soy nuevo y aún estoy aprendiendo. Quitaré de 'Obras de Teatro' las que ya estén categorizadas con el nombre de su autor. Aprovecho para hacer otra pregunta. Hasta ahora sólo estoy enlazando la primera ocurrencia de un nombre. Eso quiere decir que si en un artículo largo aparece el nombre de Fulano al principio y al final, sólo lo enlazo al principio. ¿Eso es lo OK? ¿Hay algo escrito (y/o discutido al respecto?. Gracias de antemano. --Robespierre (discusión) 09:13 26 sep, 2005 (CEST)

Louis Malle: Traducción.... tampoco sé tanto de cine, aunque me gusta.--Robespierre (discusión) 09:39 26 sep, 2005 (CEST)

Being made one editar

Creo que significa "hacerse a uno mismo", pero no me hagas caso, es problable que me equivoque. Por cierto me recuerda a la frase yanki de "self made man". Fernando Suárez 20:30 26 sep, 2005 (CEST)

ETA editar

En mi opinión, es una intento más de maquillar el artículo. ETA es una organización terrorista, y así lo reconocen a nivel mundial. Tratar de buscar eufemismos es un ejercicio de hipocresía. Hispa (...las quejas aquí.) 19:26 27 sep, 2005 (CEST)

No te ofendas tan rápido. No he dicho que tú fueras hipócrita, sino que la expresión anterior a mi edición (y actual) lo és. Comprendo tu deseo de neutralizar el artículo, aunque no lo comparto. En algunos casos, suavizar las expresiones puede confundir el significado de lo que se quiere expresar. También es una organización armada la policía local de mi pueblo, y no se dedica a lo mismo que éstos. En cualquier caso, si he hecho que te sientas ofendido, mis sinceras disculpas, pero no por ello debes inhibirte, yo no voy a empezar ninguna guerra de edición... siempre he pensado que no es la mejor forma de contribuir aquí. Un saludo, Hispa (...las quejas aquí.) 21:33 27 sep, 2005 (CEST)

Premios editar

Hola, rupert. Siempre moderadas y atinadas, afortunadamente esta vez tu intervención llegó cuando ya estábamos haciendo las paces con el excelente Robespierre. No sería mala idea dar un repaso a los premios de cine. Yo hice en su momento la corrección de Palma de Oro, pero deben faltar muchos por el estilo (te he visto mencionar los Goya). ¿Nos repartimos la tarea? Un saludo, Taragüí @ 19:50 27 sep, 2005 (CEST)

Chapó editar

Has dado en el clavo en todo, has sido el único que has entendido de qué va todo esto y lo has expresado llana y claramente. --porao (responder) 16:14 29 sep, 2005 (CEST)

La verdad es que no te lo niego, en la vida real tengo el mismo problema, escasez de diplomacia, tengo que aprender a usarla :P . --porao (responder) 00:17 1 oct, 2005 (CEST)

Gracias mil, gracias mil editar

Querido Rupert, te agradezco de corazón tus elogios, me has dejado más que halagado, máxime siendo que estoy rondando por aquí hace tan sólo 2 ó 3 semanas, y tus palabras me han servido como para saber que voy por buen camino. Si es que no te parece que a mi artículo sobre el calendario hebreo le quede grande lo de "artículo destacado" ... yo encantado. Un saludo amistoso --Cucaracha 22:11 2 oct, 2005 (CEST)

Jean Vigo editar

He buscado en Commons pero no hay nada de él. Sólo se me ocurre que intentes ponerte en contacto con el Instituto Jean Vigo donde tienen archivos de fotos antiguas de sus películas, quizá si les envías la solicitud de permiso accedan a liberar alguna imagen. Es posible que tengan un modelo de solicitud similar en fr y te ahorras traducir ;). Un saludo Anna (toc toc) 04:33 6 oct, 2005 (CEST)

Perdona que me meta (¿es que no te puedes librar de mí, rupert? :)), pero con mi abominable francés he estado dándole una ojeada a fr:Droit d'auteur y fr:Droit moral. En principio, salvo por el inalienable derecho de Vigo al reconocimiento de su autoría (que nadie va a negarle, máxime siendo que L'Atalante ha sido una de las grandes alegrías que me ha dado el celuloide), las imágenes son rigurosamente libres. Podemos confiar en Bridgeman vs. Corel para juzgar que el trabajo de la transferencia a formato digital (sobre el que la compañía encargada de la redistribución en DVD tendrá los derechos) no es per se trabajo creativo, et voilà, tenemos todos los argumentos para juzgar que las obras de Vigo son de dominio público (eso no quiere decir que fotos hechas a Vigo por alguien que haya muerto post-1934 vayan a serlo, así que habrá que andarse con cuidado).
De hecho, plantearé la cuestión en el café de Commons. Si estoy en lo cierto, creo que subiré mi DVD de L'Atalante a Commons, sólo para haber tenido el gusto de hacerlo :) Taragüí @ 09:35 7 oct, 2005 (CEST)
Hola, rupert. He planteado las cosas en el Café de Commons y, aparentemente, concuerdan contigo en que las imágenes son libres desde el 1 de enero pasado. No ha respondido aún ningún francés, pero me parece que la legislación es clara. Si tienes alguna captura a mano, creo que puedes subirla con la licencia {{PD-old}} sin problemas.
Con respecto al vídeo, subirlo por completo sería difícil o imposible ahora, pero es técnicamente viable. Por cuestiones de patentes, sin embargo, habría que usar un formato un poco abstruso, OGM con audio OGG y vídeo Theora; afortunadamente, creo que tengo el software necesario para hacerlo, así que quizás me ponga manos a la obra con ello más adelante.
No he visto À propos de Nice. Zèro de conduite y L'Atalante me han parecido simplemente formidables, así que no dudo de su valor. Veré si puedo hacerme con una copia (en vista de lo precedente, descargar la película con eMule hasta resulta legal), y si no, esperaré a algún festival en que pueda darme el gusto (salvo, claro está, que vivas en Barcelona o alrededores y estés dispuesto a prestármela).
Con respecto al artículo de Cucaracha, creo que le falta una revisión para ser candidato a destacado, pero por contenido no me cabe la menor duda de que lo es. Mi criterio, en general, apunta menos a que el artículo en cuestión agote un tema que a que esté estructurado de manera comprensible, deje claro qué es lo que explica y lo que no, defina todo lo que debe definir para facilitar la comprensión— en fin, que no requiera que el lector entienda de antemano de qué se está hablando para entender el artículo. Me parece que este satisface mis criterios; el de Wittgenstein, si bien más profundo o técnico de a ratos, deja sin explicar qué papel juega lo dicho en el contexto de Wittgenstein, haciéndose proclive a malas interpretaciones o deformaciones de toda índole. Creo que un artículo de ese tipo, sobre todo tratándose de un émulo de Heráclito por lo que a oscuridad hace, no le permite al que lo ignora todo sobre Wittgenstein hacerse una idea adecuada, que es a fin de cuentas lo que me importa.
Un saludo, Taragüí @ 16:56 7 oct, 2005 (CEST)

Gracias editar

Gracias por los numerosos arreglos que le has hecho al artículo de Asun Balzola (que había quedado muy feo y cojo por falta de tiempo), y en general por tu constante "trabajo sucio" de ir revisando categorías y ajustando detalles. El conjunto lo agradecede mucho, creo yo. --Darabuc 23:22 8 oct, 2005 (CEST)

Por mi, perfecto: sumando intervenciones se logra que la imagen de los retratados sea más polifacética, y por tanto más próxima a la de una persona real. Un abrazo --Darabuc 11:37 9 oct, 2005 (CEST)

Melilla editar

No tienes por qué pedir disculpas. Estaba cometiendo un craso error y con esto creo que podemos zanjar el asunto de los idiomas en Melilla. Gracias por tu aportación. --Ecemaml (discusión) 16:41 10 oct, 2005 (CEST)

Indice de"Los grandes inventos del TBO" editar

Hola, he dejado un mensaje en Discusión:Los grandes inventos del TBO acerca del indice. Decidi preguntarte antes de realizar algun cambio ya que eres el unico que realizaste contribuciones a ese articulo. --Cacuija (conversar_conmigo) 03:07 12 oct, 2005 (CEST)

Jesús editar

rupert, por tu afecto hacia los temas religiosos y tu demostrada probidad he pensado en tí como colaborador para la reestructuración de Jesús de Nazaret. ¿Aceptarías coger alguna parte del artículo? ¿Te apetece más lo historiográfico o lo teológico? Taragüí @ 16:26 13 oct, 2005 (CEST)

Me pone vuecencia en tamaño aprieto. Juzgaría adecuada a la tarea no menor que sobre sus espaldas ha aceptado cargar la exposición de las siguientes cuestion:
  • item, de la naturaleza y número de las fuentes con las que sobre el Jesús histórico contando, siendo éstas principalmente los Evangelios, los Hechos y las Cartas de los seguidores del mismo, amén de contadas referencias en los escritos de Plinio el Joven, Flavio Josefo, Tácito y Suetonio;
  • ítem, de la fiabilidad de las fuentes procedentes de los seguidores en cuanto a su autoría y fecha de su escritura, en particular respecto a la evidencia que indica que fueron escritas no menos de 60 años después de la muerte del nazareno y a las dudas acerca de que sus redactores y transcriptores estuviesen familiarizados de primera mano con las localidades en que transcurrió la vida de éste;
  • ítem, de los documentos en que se cree los evangelistas hubieron de basarse, en particular el documento Q y el evangelio de los hebreos;
  • ítem, de los otros escritos evangélicos hoy excluídos del canon bíblico;
  • ítem, de los testimonios de Josefo y las dudas acerca del mismo, en particular acerca de la evidencia que indica que el testimonio flaviano fue introducido o retocado por Eusebio de Cesárea;
  • ítem, de los brevísimos testimonios de Plinio, Suetonio y Tácito sobre la práctica del cristianismo, y lo que los mismos pueden indicar acerca de la inmencionada existencia del nazareno;
  • ítem, de la ausencia de fuentes entre los historiadores judíos;
  • ítem, a la historia de la historiografía cristológica, en especial las investigaciones de la crítica textual.
Aunque quizá pudiesen considerarse parte de la investigación historiográfica, rogaría de vuecencia la merced de permitirme que me ocupe de las vinculaciones de las leyendas cristianas con los mitos mitraicos, dionisíacos u osiríacos, así como de la relación entre cristianismo y gnosticismo.
A sus pies, lo saluda Taragüí @ 12:41 14 oct, 2005 (CEST)
Nada tengo que objetar. Te recuerdo, por si te resulta interesante abordarlo, que la cuestión de si el evangelio de Marcos es realmente el más antiguo no está zanjada, y que la existencia de Q es una hipótesis dependiente de ello; en:Markan priority y otros artículos relacionados tratan el asunto. Un saludo, Taragüí @ 16:01 15 oct, 2005 (CEST)
Hay un tema gordo que nos queda pendiente: ¿la descripción del Jesús de los Evangelios la tomas tú o me la quedo yo? En el fondo, cabe en cualquiera de las dos visiones (histórica o teológica), pero yo pienso atenerme más a las interpretaciones que a los testimonios.
En un plano completamente distinto, ¿has leído Liberty Meadows? Me han dejado una copia, y hace tiempo que no reía tanto. Un saludo, Taragüí @ 12:46 18 oct, 2005 (CEST)

Evangelios editar

Me parece excelente la redacción, rupert. Lo único que echo en falta es una descripción más o menos densa de en qué consiste un evangelio (vale, para el epiléptico de Tarso su mensaje es "la buena nueva de que Cristo ha muerto para redimirnos", pero no estaría mal resumir sucintamente qué clase de historias relatan los evangelios; eso valdría también para distinguir los sinópticos, que comienzan con la genealogía o el ministerio del nazareno, de Juan y su cosmología).

Respecto a la otra literatura de ficción de la que hablábamos, sin ser consumidor compulsivo soy bastante aficionado al cómic, en especial europeo. Soy un poco ecléctico (han intentado lincharme en alguna ocasion por manifestar que Corto Maltés me parecía bueno, ma non troppo), pero aprecio mucho a Moebius, al viejo Breccia y similares. Lo que no quita una ocasional incursión en América; Little Nemo, the Yellow Kid, Krazy Kat, cualquier cosa de Frank Frazetta o Peanuts resultaron por lo menos tan importantes como los clásicos para mi formación.

Un saludo, Taragüí @ 11:10 19 oct, 2005 (CEST)


Tamazight editar

La conclusión a la que he llegado es que tamazight se usa tanto para referirse al conjunto de lenguas bereberes como a una en particular. La razón es que amazigh, pl. imazighen, fem. tamazight, es la palabra que todos o la mayoría de los bereberes usan para designarse a sí mismos como ente cultural. Las lenguas o variantes locales de la lengua bereber sin embargo se designan con un nombre que hace referencia al territorio en que se habla o a la tribu que la habla, excepto dos, que al carecer de nombre particular se las llama con el nombre genérico que significa "bereber"; una es el tamazight del Atlas y otra el tamasheq (variante fonética de la misma palabra tamazight), que se habla más al sur, creo. Pasa un poco como con las lenguas romances, que casi todas tienen un nombre que hace referencia a un lugar, pero hay algunas, como el ladino, el ladín o el romanche cuyos nombres significan simplemente "romance" o "latín". Hoy en día parece que la mayoría de las veces que se utiliza "tamazight" es con un sentido general de "lengua bereber", no refiriéndose a la variedad del Atlas. A efectos prácticos, yo dejaría "tamazight" con un sentido general y usaría algo así como "tamazight del Atlas" (quizá habría que afinar más) para un artículo sobre esta variedad (a ver quién es el guapo que se atreve ;-) Un saludo --degeefe (tell me) 19:31 19 oct, 2005 (CEST)

Literatura turca editar

Merhaba Rupert de hentzau, en relación a los artículos sobre la literatura turca en estos momentos trabajo en ello y por lo tanto formaran parte de un artículo denominado Literatura turca, esta tarde estará terminado y sería de gran ayuda que le echaras un vistazo entre hoy y mañana, la opinión de todos es muy importante, un saludo desde Estambul --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 08:05 21 oct, 2005 (CEST)

Gracias Rupert, siento el problema de las tildes pero mi teclado como supondras es turco y me juega malas pasadas a veces...en cuanto a lo de integrar los artículos de Prosa y Poesia, creo que comenze la casa por el tejado por lo que integraré en un futuro estos dos artículos en el principal, un saludo y gracias de nuevo por tu ayuda, de verdad,tu también estas haciendo un buen trabajo con las categorias y algún que otro escritor turco ;) --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 07:40 22 oct, 2005 (CEST)


Escritores turcos editar

Por si te interesa, hay un célebre escritor turco, Yaşar Kemal que todavía no tiene artículo en la wikipedia española, lo digo por que ya veo que estas elaborando artículos sobre escritores turcos, te puedo echar una mano con la wikipedia turca, que fecuentemente visito y traduzco. Además, escritores como Yahya Kemal Beyatlı o Mehmet Akif Ersoy así como poetas de la talla de Nazim Hikmet son primordiales a la hora de elaborar un nuevo artículo. Un saludo y cuidado con la ortografía turca, en el artículo de Ömer Seyfettin te he corregido algunas cosillas ;) --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 10:51 22 oct, 2005 (CEST)

Mi enhorabuena Rupert de hentzau, era uno de mis sueños leer un artículo en la wikipedia española acerca de un autor turco aparte de Orhan Pamuk, un gran saludo desde Estambul --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 17:23 22 oct, 2005 (CEST)

El Jueves editar

Hey amigo, muchas gracias por categorizar los artículos que estuve haciendo esta mañana, um, como mal wikipedista no suelo hacer trabajos de mantenimiento, podrías crear una subcategoría de personajes del Jueves? Esta tarde ya los habré acabado todos. Saluds --afrox 13:07 22 oct, 2005 (CEST)

Literatura turca editar

Hola Rupert,en respuesta a tu comentario en Orhan Veli, considero que algunas de las obras de ciertos autores mereceran en un futuro un artículo, es ya cosa tuya el eliminar o no los enlaces internos, un saludo y gracias por colaborar aumentando el número de autores turcos ;) --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 13:59 23 oct, 2005 (CEST)

Entiendo tu opinión y en cierta medida la comparto pero Orhan Veli es uno de mis poetas preferidos y quizás se haya notado en el artículo...en próximos artículos intentaré no incluir demasiada información en turco, un saludo desde Estambul ;) --Orhan_akademi (comentarios "burada, lütfen") 15:40 23 oct, 2005 (CEST)

Re: Zipi y Zape editar

Hola, ante todo no hay por que dar las gracias, yo tambien les tenia bien echado el ojo a esos mini-articulos ;) Ahora en serio, yo tambien he estado viendo un poco tus contribuciones y veo que, al contrario que yo, eres muy bueno (y te sientes comodo) ocupandote de mejorar contenidos. Es muy representativo ver que algunos tenemos unas habilidades y otros otras, siempre complementandonos unos a otros. A mi me gusta ocuparme de labores de mantenimiento (me cuesta ponerme a escribir) asi que si te encuentras con tareas que te cuestan en ese sentido, puedes pasarmelas si no corren prisa. La pena es que ultimamente no tengo tanto tiempo como antes (la verdad, dedicaba demasiado). Te agradezco mucho tus alabanzas, pero creo que me falta ser regular para poder contribuir a wikipedia tanto como otros bibliotecarios, y para bien o para mal es una etiqueta que tiene muchas connotaciones como para sentirme comodo con ella. Me conformo con saber que ayudo por aqui... Saludos! --Davidsevilla (dime, dime) 20:27 24 oct, 2005 (CEST) (PD: perdon por la falta de acentos, me mata este teclado...)

¿Era nazareno el Nazareno? editar

Monseñor, me inclino ante vuestra elocuencia. Imposible señalar mejor el caracter especulativo de la ubicación fijada para el parto de María. La única sugerencia que me atrevo a elevaros atiende a que no estaría de sobra una mención de la razón por la cual la narrativa de los evangelios es poco fiable, viz., su tardía elaboración y su declarado carácter catequético. Algunos necesitan recordar que, como decía Barth y citaba hace poco Lumen, "el Cristo de la fe no es el Jesús histórico". Guarde Dios (sea Él el nazareno o cualquier otro) a vuestra merced. Taragüí @ 18:29 26 oct, 2005 (CEST)

Mahfuz editar

Hola. Sí, es Mahfuz, y no Mahfouz, que es una transcripción francesa. En cuanto al artículo, realmente no sé de Mahfuz mucho más de lo que ya se dice, así que poco puedo añadir. De todas maneras yo creo que no está mal, bastante resumido pero bastante completo también. Tengo por aquí algunos libros sobre literatura árabe contemporánea, les echaré un vistazo por si hubiera algo importante que agregar. Un saludo --degeefe (tell me) 01:10 27 oct, 2005 (CEST)

Juan Pérez Villamil editar

Ya he completado la biografía de Juan Pérez Villamil. Davinchy85.


Boccaccio editar

Iba a ampliar un poco la información del artículo que habías empezado y que tenías en obras, y mientras estaba trabajando, me dio por buscar el nombre de uno de los sabios cortesanos de Nápoles y me apareció una página de la que habías copiado tal cua lel artículo. Supongo que sabes que eso de copiar de otras páginas a la Wikipedia no es lícito al no estar bajo la licencia de documentación libre GNU, pero ya que estamos, a ver si te apatece reconstruir el artículo conmigo. Yo tengo un par de libros en casa de los que había sacado bastante información, y luego pensaba buscar un poco en Internet. Así que recolectamos la información entre los dos, y rehacemos el artículo. Qué menos para enmendar la deuda. --Desatonao, α 20:06 28 oct, 2005 (CEST)

Te creo, que hasta llegué a dudar un poco de mí mismo, pero no sabemos como demostrarlo. Acabo de averiguar que otra página tiene un segmento de lo que aparece en la página que te dí. Voy a intentar contactar con ellos y a ver. Como me joden estas cosas de esos que se aprovechan del esfuerzo anónimo de todos y aún por encima le ponen su firma. Y sobretodo me fastidia haber desperdiciado tiempo agregando información que luego tuve que borrar. --Desatonao, α *8/ 20:32 28 oct, 2005 (CEST)

Tranquilo, en estos cinco minutos escribí el mail, y esperaremos la reespuesta. Tú mismo podrías haberlo retirado, pero ya lo he hecho yo. ¿Vas a seguir con el artículo de Boccaccio? Por que si no añado yo alguna cosa. --Desatonao, α *8/ 20:42 28 oct, 2005 (CEST)

El problema es que no sabríamos como demostrarlo, por eso hablé con los otros a los que había copiado, a ver que dicen ellos. Claro que deben citar la fuente. Como bibliotecario te digo que en los casos de problemas de copyright primero yo hablo con el autor, y si se arreglan las cosas pues no pasa nada. Si tenemos un problema con otra página lo ponemos en el café, pero hasta que no me respondan no voy a poner nada, pro que podrúia estar ya arreglado y sería innecesario. A ver si mañana me pongo entonces con Boccaccio. --Desatonao, α *8/ 20:56 28 oct, 2005 (CEST)

Hombre, desde que empezó el verano no toqué Wikipedia, pero eres el primer caso plagiado conocido directamente por mí, y a los pocos a los que les comunico algo más que "Un artículo de tu autoría tiene una denuncia de copyright..." No hay malos rollos por que no te regañé por ello, si no que te propuse enmendarlo. Tal como es la gente que copia y pega artículos, si les preguntas si plagiaron o fueron plagiados la respuesta está clara. Y si no hubiera encontrado que fue copiada otra página hubiera desconfiado de ti y hubiese revisado la edición italiana. Pero bueno, qué más da si ya está todo aclarao... Saludos --Desatonao, α *8/ 21:16 28 oct, 2005 (CEST)

Tamazight y lenguas bereberes editar

Moreno Cabrera en Lenguas del Mundo (ed. 1990) Hace la equivalencia tamazight = bereber y considera bereber como el grupo que incluye las lenguas siva, auyila, tuareg (tamahaq y tamacheq), cenaga, bereber (tamazight), cabilé, rifeño y guanche. Es decir, para Moreno Cabrera el bereber es a la vez el nombre del grupo y de una lengua del grupo.

En La enciclopedia de las lenguas de Europa (ed. 2001) simplemente dice que el término “bereber” alude a un grupo de dialectos o lenguas que constituyen el vehículo de comunicación de una gran parte de la población (se cree que entre 8 y 12 millones) del norte de África...

La wiki en: redirecciona de en:Tamazight a en:Berber languages. Interesante es este trozo:

Nomenclature

The term "Berber" is disliked by many modern Berbers, because it comes from the Greek barbaric. Nonetheless, it is used in Western languages by many Berber writers, such as the Kabyle Professor Salem Chaker of INALCO in Paris, Werner Vycichl, and Maarten Kossmann and Harry Stroomer of Leiden University.

The term Tamazight is often substituted, particularly to refer to Northern Berber languages; in Western languages, this term can also (somewhat misleadingly) be used specifically to refer to the language of the Middle Atlas mountains in Morocco, closely related to Tashelhiyt. Etymologically, it means "language of the free" or "of the noblemen." Traditionally, the term "tamazight" (in various forms: "thamazighth", "tamasheq", "tamajeq", "tamahaq") was used by many Berber groups to refer to the language they spoke, including the Middle Atlas, the Rif, Sened in Tunisia, and the Tuareg. However, other terms were used by other groups; for instance, many parts of western Algeria called their language "taznatit" or Zenati, while the Kabyles called theirs "thaqvaylith", the inhabitants of Siwa "tasiwit", and the Zenaga "Tuddhungiya"[1]. Around the turn of the century, it was reported that the Zenata of the Rif called their language "Zenatia" specifically to distinguish it from the "Tamazight" spoken by the rest of the Rif.

One group, the Linguasphere Observatory, has attempted to introduce the neologism "Tamazic languages" to refer to the Berber languages

Saludos, --Ecelan 09:49 29 oct, 2005 (CEST)

P.S. Yo seguiría la terminología de Moreno Cabrera (Lenguas bereberes e idioma bereber), pero eso es opinión personal.

Candidatura editar

Vi el mensaje que me dejaste diciendo que debería haber anunciado mi candidatura en la lista de correo. La verdad es que creí que lo había hecho. Mandé un mail a la dirección que figura ahí y también me uní como usuario a la lista. Algo debe haber pasado, creí que había mandado correctamente mi candidatura. Eraserhead 21:53 30 oct, 2005 (CET)

Imperio Bizantino editar

¿y si nos organizamos? yo además de traducir estoy buscando algunos aputes y trabajos que tengo sobre el tema para completar. ¿coges mientars algunas secciones para traducir y no solaparnos?--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 16:08 31 oct, 2005 (CET)


La parte de la que más podré añadir es la relativa a la administración, división territorial, la religión y el arte, que fueron lo que tuvo qeue dar en la escuela. aparte de eso, me gustaría trabajar con Justiniano y Belisario (puedo aporvechar algo que ya puse aquí) así qeu me quedo hasta el siglo IX.
En lo de resumir.... bueno, primero acabaría l atraducción de en: y lugo haría una página por sub apartado, con el texto (ahor tendremos el del origen y el de los primeros años) dejando sólo un resumen más breve. Pero mientras prefiero tenerlo ordenado, qeu no ir poniendo un pco en la biografía de X oto en la batalla de Y, más en el acontecimiento Z.
Saludos--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 16:41 31 oct, 2005 (CET)
Escribo muy rápido y cometo sin querer muchas faltas. Si voy demasiado enbalado, se me olvida corregir luego. Gracias por lo de los gentilicios, es que me digo al ser enlace ya lo convierte automáticamente, pero lo qeu hace es contar minúsculas como si fueran mayúsculas y se me va la cabeza. ::En fin saludos de--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 21:10 31 oct, 2005 (CET)


Si necesitais que os eche una mano, podría traducir algo de la wikipedia turca o inglesa (por ejemplo las etapas finales y las conquistas de las últimas posesiones del Imperio Bizantino por los otomanos) tan solo es un ofrecimiento, tendremos unas cortas vacaciones en Turquía este miercoles y quizás podría ayudar algo, un saludo desde Estambul--  Orhan_akademi - "Buraya mesaj atabilirsiniz :P " 09:04 1 nov, 2005 (CET)


γεια, καλημέρα...Voy a empezar a traducir este texto del mismo artículo en la wikipedia inglesa, el Fin del Imperio junto con añadidos del artículo de la wikipedia turca, espero que alguno de vosotros no haya empezado a hcer lo mismo, un saludo y enhorabuena por el pedazo de artículo que estais mejorando ;) --  Orhan_akademi - "Buraya mesaj atabilirsiniz :P " 08:33 2 nov, 2005 (CET)