Notificación de borrado rápido en «Anexo:Lista de políticos españoles nacidos en el extranjero» editar

 

Hola, Vinxenzo1. Se ha revisado la página «Anexo:Lista de políticos españoles nacidos en el extranjero» y esta cumple con los criterios de borrado rápido, por eso se ha marcado con la plantilla {{Destruir}} para que sea borrada de inmediato por un bibliotecario. El motivo es el siguiente:

Para crear un artículo enciclopédico con más garantías de éxito, te sugerimos que utilices el asistente para la creación de artículos. Por favor, revisa la política de borrado y solo si crees que el artículo en cuestión no se ajusta a lo descrito ahí, expón tus argumentos en esta página. Si creaste la página con la finalidad de hacer pruebas, por favor, utiliza nuestra zona de pruebas pública. Si eres un usuario registrado, también puedes usar tu taller de pruebas personal.

Gracias por tu comprensión. Ontzak   (Bilbo ta Bizkai guztia) 12:50 6 abr 2020 (UTC)Responder

Canon veterotestamentario editar

Buenas noches:

Gracias por el trabajo que se ha tomado en traducir la tabla, pero deseo indicarle dos elementos que creo importantes:

1º.- Los nombres de los profetas y algunos otros aparecen en inglés, cuando la lengua de nuestra wikipedia es el español y estos nombres están consolidados desde antiguo en nuestra lengua.

2º.- En lo que llama tradición occidental, coloca un orden extraño: Protestantes, Luteranos, Anglicanos y Católicos; el orden más lógico debería ser el cronológico o de antigüedad; Católicos, Luteranos, Protestantes (supongo que se referira a Calnistas, Baptistas y otras iglesias), Anglicanos

Un cordial saludo --scutum (discusión) 21:29 8 nov 2020 (UTC)Responder

No falsee las fuentes editar

En el enlace que me ha puesto en el resumen de edición, que es este: [1], ¿dónde aparece la palabra apóstol? En ningún lado. Como se puede imaginar es algo que yo ya había comprobado. No falsee las fuentes. --Enrique Cordero (discusión) 16:48 3 sep 2021 (UTC)Responder

Me disculpo por haber provisto un enlace incorrecto, el correcto es este:
https://www.bibliatodo.com/biblia/La-biblia-del-oso-1569/filipenses-2-25
Lee:
"Mas tuue por coſa neceßaria embiarhos à Epaphrodito Hermano y cõpañero y cõſieruo mio y vueſtro Apoſtol, y miniſtro de mi neceßidad."
Las otras traducciones leen:
"Y necesario he creído, a Epafrodito, el hermano, y cooperador, y conmilitón mío, y de vosotros apóstol, y ministro de la necesidad mía, enviar a vosotros,"
https://www.bibliatodo.com/biblia/Junemann-septuaginta/filipenses-2-25
y
"Mientras me ha parecido necesario el enviaros ya a Epafrodito, mi hermano, y coadjutor en el ministerio, y compañero en los combates, apóstol o enviado vuestro, y que me ha asistido en mis necesidades."
https://www.bibliatodo.com/biblia/Torres-amat/filipenses-2-25 Vinxenzo1 (discusión) 16:55 3 sep 2021 (UTC)Responder