Wikipedia:Consultas/Consultas lingüísticas/Archivo 2016

Uso guion/dos puntos para resultados futbolísticos editar

Hola: Estoy repasando el AB en Portada hoy y veo que se está utilizando de forma extensiva dos puntos para señalar los resultados (3:0). Por una parte, esto contrasta con las correspondiente referencias de propio artículo, que usan el guion (3-0), que es lo habitual, al menos en España –y que corresponde con el uso, como señalo, de las propias fuentes–. Por otra parte, al menos en la DPD de 2005, entre los «Usos no lingüísticos» solo se refiere al uso de los dos puntos para separar las horas de los minutos o para indicar la división en expresiones matemáticas. Al tratarse de un artículo sobre el futbol/fútbol de Colombia, mi duda es de si se trata de la forma extendida en América. Gracias. --Technopat (discusión) 13:03 1 ago 2015 (UTC)

Hola, Technopat. No sé que tan "extendida" sea, pero en Uruguay se utilizan los dos puntos. Saludos.-Ganímedes (discusión) 21:43 13 ago 2015 (UTC)
Hola Ganímedes: Gracias por tu observación. Como señalo arriba, lo que me extraña es que las propias referencias que se aportan para esos mismos resultados utilizan el guion y no los dos puntos. Saluods, --Technopat (discusión) 21:54 13 ago 2015 (UTC)
@Technopat: Consulté a la Fundéu porque también tenía esa duda y no encontraba respuesta. Su respuesta fue concisa: «La [forma] asentada y recomendable es con guion». --Allan Aguilar (discusión) 19:00 2 ene 2016 (UTC)
@Allan Aguilar:. Gracias por la aclaración y por tomarte el tiempo. Aunque no es nuestro cometido –ni muchísimo menos– a ver si desde la Wikipedia podemos ayudar a «normalizar» un uso uniforme, aunque solo sea en los artículos de la Wikipedia. Saludos, --Technopat (discusión) 19:46 2 ene 2016 (UTC)
@Technopat: De nada, aunque no pretendo que normalicemos (especialmente cuando nos han indicado que con guion es la forma asentada). De hecho, aunque en Fundéu no me lo explicaron, desde la perspectiva ortográfica para mí es lógico el uso del guion que el de los dos puntos, ya que el primero puede utilizarse para unir dos conceptos relacionados o separados. Saludos. --Allan Aguilar (discusión) 16:47 3 ene 2016 (UTC)

Guerra Civil o Guerra civil editar

¿Cual de los 2 es correcto? (hasta el artículo Guerra civil tiene contradicciones al respecto). Saludos --jrodriguez (discusión) 01:47 29 dic 2015 (UTC)

@Jrodriguezvillalobos: Simple: Nunca es «Guerra civil», siempre es «Guerra Civil» cuando forma parte de un nombre propio, y siempre «guerra civil» cuando se refiere al término en sí o a un evento cuyo nombre no lleva estas palabras. --Allan Aguilar (discusión) 20:48 29 dic 2015 (UTC)
Gracias, Allan Aguilar, la verdad es que yo también tengo dudas al respecto. Según lo que dices estaría bien escribir «Guerra Civil Española», por un lado y «La guerra civil es un enfrentamiento bélico que...», por otro. Eso me queda claro, pero ¿qué razón hay para que la Guerra civil centroamericana reciba un trato ortográfico diferente? Me interesa el asunto, además, porque algunos parques nacionales llevan títulos de artículo como «Parque Nacional Xyz» y otros como «Parque nacional Xyz» y creo que la situación es análoga... Mar del Sur (discusión) 21:24 29 dic 2015 (UTC)
@Mar del Sur: Entiendo, aunque sería algo más difícil de solucionar, pues habría que demostrar que tal guerra se llama tal, así como cual parque nacional se llama cual. Personalmente, estoy igual de interesado y confundido. Consultaré a la Fundéu a ver si puede ayudarnos a esclarecer este tema. --Allan Aguilar (discusión) 21:41 29 dic 2015 (UTC)
¡Genial! Quedo muy atenta a tu consulta y sus resultados. Hace rato que me inquieta el tema. Aquí en Wikipedia en español tenemos por ejemplo el artículo Parque nacional La Campana, pero la categoría correspondiente en Commons es Parque Nacional La Campana. Casi todos esos artículos llevan un título con minúsculas, como este, pero ya en la primera línea pasan arbitrariamente a mayúsculas «El Parque Nacional de Garajonay se extiende...». Gracias por tu gestión. Mar del Sur (discusión) 22:00 29 dic 2015 (UTC)
@Jrodriguezvillalobos y Mar del Sur: La Fundéu me indicó que en el caso de las guerras e, incluso, en el caso de los parques nacionales, siempre se utiliza las minúsculas. También me proveyeron enlaces con ejemplos y la explicación ortográfica:
Espero que os sirva. Saludos. --Allan Aguilar (discusión) 19:23 2 ene 2016 (UTC)
¡Claro que sirve! Muchas gracias Allan por tu tiempo. Mar del Sur (discusión) 19:28 2 ene 2016 (UTC)

Nombres de hipódromos traducidos al español editar

He notado que hay varios artículos sobre hipódromos cuyos nombres estan traducidos al español. Algunos de ellos:

Mi duda es: eso es correcto o no? Lo pregunto porque veo que en otros ambitos (por ejemplo: clubes deportivos) de artículos en Wikipedia se mantiene el nombre original (Manchester United Football Club, Chelsea Football Club, Chicago Bulls, etc...). Saludos --jrodriguez (discusión) 16:43 3 ene 2016 (UTC)

@Jrodriguezvillalobos: El nombre en español es obligatorio a menos que el nombre original en otro idioma sea «el que normalmente se utilice en los países de habla hispana». --Allan Aguilar (discusión) 16:50 3 ene 2016 (UTC)

Museo del ¿alzamiento? De Varsovia editar

Museo del alzamiento de Varsovia

Lema 4.14 mayúsculas RAE panhispánico [1]. Habría que cambiar el título del artículo a Museo del Alzamiento de Varsovia y numerosas palabras. ¿Por qué se ha optado por la minúscula en alzamiento? Yo creo que es incorrecto. Y necesitaría ayuda para el traslado del artículo. Además, habría que cambiar la redirección del Museo del Levantamiento de Varsovia a éste si se hiciera el cambio. Gracias. --Maximo88 (discusión) 05:12 17 ene 2016 (UTC)

Sí, el DPD lo deja claro.   Hecho Sabbut (めーる) 08:55 17 ene 2016 (UTC)

¿Sarrebruck o Saarbrücken? editar

Buenos días. Estoy trabajando en una ampliación de Saarbrücken pero me surgen dudas con el nombre. En su momento se cambió a Sarrebruck porque «es el exónimo en español, así como el nombre más usado por los hispanohablantes». Sin embargo, no he encontrado ninguna referencia al respecto y la mayoría de los textos actuales que he revisado en castellano se referían al término alemán. Tampoco he encontrado una referencia en el DPD. Por lo tanto, ¿con qué nombre debo seguir trabajando? ¿Se debería trasladar el artículo? Un saludo. Mister Crujiente (discusión) 10:31 16 mar 2016 (UTC)

Se debería trasladar. No es el único topónimo que “tradujo” ese usuario (ver aquí) sin ninguna referencia. --angus (msjs) 10:46 16 mar 2016 (UTC)
Entonces, también debería trasladarse la categoría correspondiente. Sabbut (めーる) 18:30 16 mar 2016 (UTC)
Tal vez lo sacó del Diccionario de ortografía técnica de Martínez de Sousa (p. 317). Pero que Sarrebruck sea topónimo español es bastante dudoso (¿con ck?). (Lo que sí es cierto, dicho sea de paso, es que hay mucho topónimo inventado en la Wikipedia). --Javier Bezos (discusión) 18:37 16 mar 2016 (UTC)

Ya lo han trasladado a Saarbrücken así que trabajaré sobre ese nombre. Muchas gracias :) Mister Crujiente (discusión) 14:46 17 mar 2016 (UTC)

Help for translation editar

Hello everyone (and sorry for asking in English),

could someone help me with the translation for Category:Pages using authority control with parameters. What is this in Spanish?

Thank you very much, -- T.seppelt (discusión) 08:17 25 mar 2016 (UTC)

The name of that category would be Categoría:Wikipedia:Páginas que utilizan control de autoridades con parámetros. The pseudo-namespace Wikipedia: is used in Spanish wiki categories that are related to Wikipedia maintenance - e. g. Categoría:Wikipedia:Mantenimiento and its subcategories all use that pseudo-namespace.
After taking a look, I understand that the only pages involved in this are en:Category:Pages using authority control with parameters, en:Category:Pages with authority control information, en:Category:Wikipedia articles with authority control information, en:Template:Authority control and maybe en:Wikipedia:Authority control. Are there any more pages involved (apart from pages belonging to any of the categories I just mentioned)? Sabbut (めーる) 10:31 25 mar 2016 (UTC)
Thank you Sabbut. I created the category. It's going to make the work of my bot much easier. Yes, I think this should be all related pages. Even though en:Category:Pages with authority control information has a lot of sub-categories. -- T.seppelt (discusión) 11:59 25 mar 2016 (UTC)

Forzosa/Forzada editar

En el caso de la Desaparición forzada de Iguala de 2014, ¿Es adecuado utilizar forzosa o forzada?. Miguu   00:32 7 may 2016 (UTC)

Aunque son bastante sinónimas, en el uso popular español existe un matiz semántico de intencionalidad, tan sutil que el DRAE no lo recoge porque sería precisar demasiado y no sería abarcable. Según lo veo, "forzoso" implica una acción inevitable por un agente externo ineludible y no necesariamente intencionado ni violento como causa. Sin embargo, "forzado" implica más claramente una intención externa, tal vez violenta, como en este caso.
Por ello, yo lo dejaría como está, saludos.
91.117.65.254 (discusión) 12:10 10 may 2016 (UTC)

Título de un artículo editar

Hola: En cuestiones de sintaxis debo consultar con otras personas, así que q uisiera saber la opinión de otros usuarios acerca de la conveniencia de trasladar el títula actual Movimiento de independencia indio a algo como Movimiento por la independencia de la India. Abriré luego un hilo al respecto en la página de discusión del artículo, pero no es una PdD muy concurrida, así que creo más útil plantear el tema aquí. Gracias y saludos, --Technopat (discusión) 12:26 12 may 2016 (UTC)

Optaría por Movimiento independentista de la India ([2]). Saludos, Cheveri (discusión) 12:43 12 may 2016 (UTC) PD: Movimiento independentista indio me parece igualmente correcto, aunque tiene menos resultados, y quizá pueda prestar a confusión al ser el término indio polisemántico. Cheveri (discusión) 12:48 12 may 2016 (UTC)
Hola @Cheveri: Gracias por tus sugerencias. Efectivamente, era la polisemia del término «indio» que me «preocupaba». Movimiento independentista de la India me convence mucho más, pero de allí me surge ahora la duda de que si no sería mejor Movimientos independentistas de la India –aunque, salvo casos concretos, se suele usar el singular para los títulos– ya que fueron varios los movimientos a lo largo de dos siglos. Ahora que tengo un poco más de tiempo, he abierto el correspondiente hilo en la PdD del artículo. Saludos, --Technopat (discusión) 21:01 13 may 2016 (UTC)

¿Uso correcto de ibidem? editar

Hola: Tengo una duda acerca del correcto uso en español de la voz latina ibidem ya que, mientras su uso en mi idioma corresponde estrictamente con la definición dada en el Diccionario de la lengua española («ibidem.» «Allí mismo, en el mismo lugar. U. en índices, notas o citas de impresos o manuscritos.»), lo veo todos los días en la Wikipedia en español —normalmente mal escrito como ibídem— sobre todo en artículos biográficos, para referirse a un lugar físico, p. ej. (Madrid, 18 de agosto de 1800-ibidem, 20 de mayo de 1864), un uso que es totalmente incorrecto en inglés, en el cual solo puede usarse en los supuestos señalados en el Drae.

Así que, mi consulta concreta es, ¿es correcto en español usar ibidem para señalar el lugar del fallecimiento de una persona cuando coincide con su lugar de nacimiento? Gracias, y un saludo, --Technopat (discusión) 16:12 28 ago 2016 (UTC)

Yo al principio pensaba que sí, pero después de una de las discusiones, que ahora no localizo, sobre la entradilla de las biografías, estuve buscando ejemplos de la utilización de ibidem en ese sentido que comentas y no tuve mucho éxito. Así que yo, a pesar de haberlo utilizado en ocasiones, también tengo grandes dudas de que ese uso sea correcto. A ver si algún otro usuario tiene opinión más concreta o fundamentada. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 16:19 28 ago 2016 (UTC)
Hola de nuevo, Halfdrag: Como veo este uso todos los días en la sección de Fallecimientos en Portada, considero urgente resolver el tema, así que acabo de enviar una consulta al respecto a la Fundéu. Te notificaré en cuanto me contesten. Un saludo, --Technopat (discusión) 09:36 7 sep 2016 (UTC)
Ante la falta de una respuesta de Fundéu, el evidente aumento del uso en la Wikipedia del término Ibídem (sic) y para evitar el archivo de este hilo sin resolver la duda, aprovecho este fin de semana, que se supone que estarán más usuarios pendientes de Cambios recientes, para instar a otros usuarios aportar sus opiniones/conocimientos. Saludos, --Technopat (discusión) 09:45 20 nov 2016 (UTC)
En principio ibīdem 'allí mismo, en el mismo lugar' [aunque adaptado a la ortografía castellana como ibídem] es un ultracultismo: una palabra latina no extendida al uso coloquial, por lo que normal sería usarla como se usaba originalmente en latín, es decir, justo detrás del antecedente o cercano al antecedente, así si se menciona un lugar, es perfectamente comprensible que un poco más adelante se use como sinónimo de 'el mismo lugar'. Con esa idea me parece perfectamente entendible usar algo como nació en Madrid y murío ibídem o poner en las fechas de nacimiento colocar algo como (Roma, 1940 - Ibídem, 1979). Davius (discusión) 15:59 6 dic 2016 (UTC)
Gracias, Davius, por tu respuesta. Solo me queda una duda la respecto: aunque es cierto que el DPD de 2005 recogía la españolización «ibídem», tenía entendido que su contenido quedó subeditado al DLE del 2014 (edición que no recoge ese vocablo sino su original en latín ibidem). Por otra parte, ambas versiones ponen como ejemplo su uso en «referencias» (DPD) , «índices y notas o citas de impresos o manuscritos» (DLE). Saludos, --Technopat (discusión) 16:17 6 dic 2016 (UTC)

Revisión ortográfica de un artículo editar

La página Torcuato Fernández-Miranda merece una revisión ortográfica. Esto es debido a que un título nobiliario debe ir en minúsculas, pero la palabra "Rey" se emplea con mayúscula en la bibliografía y como tal se transcribe en las citas textuales. ¿Debería ponerse "rey" o "Rey" en el resto del texto?. Además el cargo político suele ser escrito de la siguiente forma: ministro del Interior (por ejemplo), sin embargo en este artículo se escribe "Presidente del Gobierno" en lugar de "presidente del Gobierno". En general, hay que revisarlo y dar cuenta de si está bien escrito o no.--CarlosVdeHabsburgo (discusión) 13:39 14 dic 2016 (UTC)

En la oración «El Rey no creía tener poder suficiente para cesar al presidente del gobierno» se está sustituyendo Juan Carlos por el nombre común rey, supongo en ese caso se aplica esto (punto 4.5). --Jcfidy (discusión) 14:29 14 dic 2016 (UTC)
En la Ortografía (p. 470) se dice que los títulos, dignidades, y cargos de cualquier rango van en minúscula, incluyendo el de rey y papa, tanto en usos genéricos como cuando se refieren a una persona en concreto. También se añade que, aunque en ciertos contextos (jurídicos, administrativos, protocolarios...) los cargos de cierta categoría se escriben en mayúscula por razones de dignidad o respeto, se recomienda seguir la norma general y utilizar minúscula. O sea, lo más correcto es «El rey no creía tener poder suficiente para cesar al presidente del Gobierno». Otra cosa son las citas textuales: estén bien, mal o regular se deben respetar (y yo particularmente tampoco añadiría «[sic]» salvo que la fuente lo haga). Un saludo. --Halfdrag (discusión) 14:46 14 dic 2016 (UTC)

Junior o juvenil editar

He visto que en wiki hay alternancia sobre el termino junior y el término juvenil. Quisiera saber si junior está aceptado o al ser un anglicismo no se debe utilizar en los títulos. Según la la convención de títulos está clara la respuesta pero desconozco si «en los países de habla hispana» está mucho más aceptado el término junior por lo que podría ser aceptable que apareciese en el título. Muchas gracias. --Bizkaino (discusión) 17:40 16 dic 2016 (UTC)

Pues resulta que viene en el diccionario: júnior, viene del latín y se escribe con tilde (veo que en muchas páginas el título está en español y no la lleva). En el DPD se amplía un poco la explicación; y no es que sea un anglicismo, parece que su uso se ha extendido por influencia del inglés. Entonces supongo que el título dependerá del caso particular, según lo que sea más habitual en ese deporte, según sea el nombre de la competición, de la categoría, etc. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 18:09 16 dic 2016 (UTC)