Oclusiva palatal sonora
La oclusiva palatal sonora es un tipo de sonido consonántico, usado en muchas lenguas del mundo. El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ ɟ⟩, una ⟨j⟩ sin punto y atravesada por un guion que inicialmente fue creada dando la vuelta a una ⟨f⟩ minúscula. El signo equivalente en X-SAMPA es J\.
Oclusiva palatal sonora | ||
---|---|---|
ɟ | ||
Codificación | ||
N.º de orden en el AFI | 108 | |
Unicode (hex) | U+025F | |
X-SAMPA |
J | |
Kirshenbaum |
J | |
Braille | ||
Sonido | ||
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional | ||
Este sonido no existe como fonema en muchas lenguas de Europa occidental, aunque se asemeja a la africada postalveolar sonora [dʒ] de muchas lenguas románicas, aunque dado que es una oclusiva su sonido es también similar a [ɡ], (como en guitarra). Dado que es difícil hacer que la lengua toque el paladar duro sin tocar la parte posterior de la cresta alveolar[1] [ɟ] es mucho menos común en las lenguas del mundo que el sonido [dʒ]. También es común que el signo /ɟ/ se use para representar una oclusiva velar palatalizada, o para otras africadas similares, como por ejemplo las de las lenguas indoarias. Esto puede considerarse apropiado cuando el punto de articulación no necesita ser especificado y la distinción entre oclusiva y africada no es contrastiva y por tanto de importancia secundaria.
Rasgos fonéticos
editarLos rasgos fonéticos que caracterizan a la oclusiva palatal sonora son:
- [+ oclusiva]
- [+ palatal]
- [+ sonora]
- [+ oral]
- [+ central]
- [+ pulmónica]
Aparición
editarLengua | Palabra | AFI | Glosa | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Albanés[2] | 'gj'uha | [ˈɟuha] | 'lengua' | ||
Árabe[3] | Árabe sudanés | جمل | [ ɟæˈmæl] | 'camello' | Algunos dialectos; se corresponde con d͡ʒ, ʒ o ɡ en otras variedades. Ver fonología del árabe |
Árabe yemení | |||||
Euskera | an'dd'ere | [aɲɟe̞ɾe̞] | 'muñeca' | ||
Catalán | Mallorquín[4] | 'gu'ix | [ˈɟiɕ ] | 'tiza, gis' | Se corresponde con /ɡ/ en otras variedades. |
Corso | fi'ghj'ulà | [viɟɟuˈla] | 'vigilar' | ||
checo | 'd'ělám | [ ɟɛlaːm] | 'hago' | Ver fonología del checo | |
Dinka | 'j'ir | [ ɟir] | 'romo' | ||
Ega[5] | [ ɟé] | 'volverse numeroso' | |||
Francés | 'Di'eu | [ɟøː] | 'Dios' | Alófono de [dj] para algunos pocos hablantes. | |
alemán | Stu'di'um | [ˈʃtuːɟʊm] | 'estudios académicos' | Alófono de [dj] o [di]. Ver fonología del alemán | |
griego | μετάγ'γ'ιση metág'g'isi | [me̞ˈtaɲɟisi] | 'transfusión' | ||
Húngaro[6] | 'gy'ám | [ ɟaːm] | 'guardián' | ||
Irlandés | Gaeil'g'e | [ˈɡeːlʲɟə] | 'Gaélico [irlandés]' | ||
Letón | 'ģ'imene | [ˈɟime̞ne̞] | 'familia' | ||
Luganda | jjajja | [ ɟːaɟːa] | 'abuelo' | ||
Macedonio | раѓање | [ˈraɟaɲɛ] | 'birth' | ||
Noruego | Central[7] | fa'dd'er | [fɑɟːeɾ] | 'padrino' | Dialectal.[7] |
Septentrional | |||||
Occitano | Auvergnat | 'd'iguèt | [ ɟiˈɡɛ] | 'dijo' (3ª pers. sing.) | |
Limousin | dissèt | [ ɟiˈʃɛ] | |||
Portugués [cita requerida] |
Nordestino | 'j'ingle | [ˈɟĩgow] | 'jingle' | Frecuentemente en variación libro con ʒ y Archivo de audio "ɟj" no encontrado. Se corresponde con [dʒ ~ dʑ] en otras variedades más formales. Ver fonología del portugués |
Baiano | |||||
Rumano[8] | 'gh'impe | [ˈɟimpe̞] | 'espina' | Alófono de /ɡ/ ante /i/ y /e/. Ver fonología del rumano | |
Eslovaco | 'ď'aleký | [ˈɟaʎɛkiː] | 'lejos' | ||
Frisio occidental [cita requerida] |
'dj'oer | [ ɟuǝr] | 'caro' |
Referencias
editar- ↑ Ladefoged, 2005, p. 162
- ↑ Newmark, Hubbard & Prifti, 1982, p. 10}}
- ↑ Watson (2002, p. 16)
- ↑ Recasens & Espinosa (2005, p. 1)
- ↑ Connell, Ahoua y Gibbon (2002, p. 100)
- ↑ Ladefoged (2005, p. 164)
- ↑ a b Skjekkeland (1997, pp. 105–107)
- ↑ DEX Online : [1]
Bibliografía
editar- Connell, Bruce; Ahoua, Firmin; Gibbon, Dafydd (2002), «Ega», Journal of the International Phonetic Association 32 (1): 99-104, doi:10.1017/S002510030200018X.
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second edición), Blackwell.
- Newmark, Leonard; Hubbard, Philip; Prifti, Peter R. (1982), Standard Albanian: A Reference Grammar for Students, Stanford University Press, ISBN 978-0-8047-1129-6.
- Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2005), «Articulatory, positional and coarticulatory characteristics for clear /l/ and dark /l/: evidence from two Catalan dialects», Journal of the International Phonetic Association 35 (1): 1-25, doi:10.1017/S0025100305001878.
- Skjekkeland, Martin (1997), Dei norske dialektane: Tradisjonelle særdrag i jamføring med skriftmåla, Høyskoleforlaget (Norwegian Academic Press).
- Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press.