Discusión:Sitta europaea

Último comentario: hace 3 años por Basquetteur en el tema Como otros en su especie
Sitta europaea es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Aves.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Francia.

Revisión editar

Hola @Jarould:! Primero de todo felicitarte por traernos a eswiki este pedazo de artículo y agradecerte el enorme trabajo que has hecho. Si te parece, voy interviniendo directamente en el artículo en cosillas que vea, en colaboración contigo :). De momento, no voy a mirar los de otros idiomas ni nada, me centro en leída por encima, cosas de idiomas-traducción (que igual en español me suenen diferente), e intentando comprobar con las refs, y otras intervenciones similares. Lo que sea concordancia, manuales de estilo y cosas técnicas, si vas echando tu un ojo a lo que haga y corriges lo que se precise, me haces un gran favor... Más que nada por la extensión y que no deje yo ahí "pifias", que mi ritmo no es tan rápido como el tuyo :(. luego ya pasaremos a otros “niveles”. Saludos!--Yeza (discusión) 05:12 27 jun 2015 (UTC)Responder

OK. Cualquier duda estoy a disposición de enmedarla, o si se necesita alguna ref... Bueno, tú ya sabes. :)    Jacobo  05:16 27 jun 2015 (UTC)Responder
Perfecto!!! Pues vamos allá! :)--Yeza (discusión) 05:18 27 jun 2015 (UTC) algunas dudas te las dejo en el resumen de edición, es más practico y rápido para mi, tu revierte lo que sea o dime lo que quieras --Yeza (discusión) 05:48 27 jun 2015 (UTC)Responder
La duda, lo dejo aquí antes se me olvide. parvada, pero ya veo que no es lo mismo en todos sitios y, encima el español no es mi lengua materna :(. Repongo camada (aunque para mi, alude a otros tipos de animales pero... no es lo que me suene a mi, obviamente ;))--Yeza (discusión) 06:06 27 jun 2015 (UTC)Responder
@Yeza: Yo soy salvadoreño de nacimiento, y en mi vida jamás había escuchado parvada (no sé si la RAE está en lo cierto con eso o solo se emplea ese término en México). Estoy más acostumbrado a camada; al menos eso es lo que me han enseñado los profesores de biología. Saludos,    Jacobo  06:11 27 jun 2015 (UTC) genial, gracias... Yo hice bio en catalán y cuando traducíamos a español era parvada; será solo en España y algún otro país. Pues resuelto! (vaya, mas trabajo, cuidado con mis catalanadas...)--Yeza (discusión) 06:21 27 jun 2015 (UTC)Responder
@Yeza:, @Jarould:. Con respecto a la palabra "parvada", yo soy español y también es la primera vez que se de ella, creo que sería mucho más acertada la palabra nidada. --Jcfidy (discusión) 08:02 27 jun 2015 (UTC)Responder

  Hecho--Yeza (discusión) 09:42 27 jun 2015 (UTC)Responder

Mil gracias @Jcfidy:! Es perfecta además, totalmente neutra y adecuada :). ¿No te interesaría unirte a esta colaboración-revisión en el artículo? Solo que intervengas como ahora o vayas echando una mirada de vez en cuando y sugiriendo -o más, como tu veas-, mira por donde! Nos has desatrancado! :) --Yeza (discusión) 08:14 27 jun 2015 (UTC)Responder
@Yeza: claro que sí, puedo ir mirando y si veo algún término que puede ser más adecuado ponerlo en la discusión o sino cambiarlo directamente en el artículo. Mis idiomas maternos son el español y el gallego y mi inglés es muy básico por lo que a la hora de corregir traducciones no sería de mucha ayuda a no ser que se trate de términos que son utilizados usualmente en la ornitología. --Jcfidy (discusión) 08:21 27 jun 2015 (UTC)Responder
Durante el vuelo, la apariencia del ave es distintiva, con la cabeza puntiaguda, alas redondeadas y una cola corta y cuadrada. El vuelo es rápido y generalmente corto, y el ave cierra sus alas rítmicamente

me da perdida de datos y error todo el rato :(. Traigo aquí, solo como "recordatorio", a ver si podemos arreglar esta frase (mas bien cambiarla y ampliarla un poco con nuestras palabras, a ver que nos sale), pero no urge!--Yeza (discusión) 07:03 27 jun 2015 (UTC)Responder

A ver que os parece así:
La silueta durante el vuelo es muy distintiva, con la cabeza puntiaguda, alas redondeadas y cola corta y cuadrada.
La segunda oración ya la cambié yo. --Jcfidy (discusión) 12:12 27 jun 2015 (UTC)Responder
Andada por la wiki francesa leyéndomelo... ¿Y hacer una “mezcla” tomando la tuya, Jcfidy, como base y lo que traigo de allí "robado" ;)?:
La aparienciasilueta durante el vuelo es [muy (igual sobra)] característica, con la cabeza puntiaguda, las alas redondeadas y la cola corta y cuadrada.
Yeza (discusión) 13:08 27 jun 2015 (UTC)Responder
Sí, mucho mejor. Aunque no sé si se refiere a la apariencia (silueta y colores) o a la silueta que forma su cuerpo durante el vuelo. --Jcfidy (discusión) 13:17 27 jun 2015 (UTC)Responder
buen punto! ;)...rectifico sobre esta ultima ya que estoy--Yeza (discusión) 13:22 27 jun 2015 (UTC)Responder
Gracias a ambos por resolver ese punto... (Creo que Totodu se refería a esta silueta durante el vuelo.)    Jacobo  14:32 27 jun 2015 (UTC)Responder
O sea que se refiere más a la silueta (forma de su cuerpo en vuelo) que a la apariencia (silueta más patrón de colores), ya que lo caractyerístico de esa imágen es la caracteristica forma que tiene durante el vuelo más que un patrón de colores diferenciado de cuando está en estado de reposo. --Jcfidy (discusión) 14:44 27 jun 2015 (UTC)Responder
Si, es silueta lo más acertado en este caso, no tiene que ver con colores, sino con forma (lo anterior ha sido un error mio total idiomático). Gracias a ambos!--Yeza (discusión) 15:07 27 jun 2015 (UTC)Responder
Bueno, el error idiomático fue mío (yo había puesto «apariencia»)... Pero ahora está bien escrito.    Jacobo  15:17 27 jun 2015 (UTC) De los dos entonces , compartamos responsabilidades, Jcfidy lo había rectificado y yo lo reintroducí de nuevo :S --Yeza (discusión) 15:28 27 jun 2015 (UTC)Responder

  Hecho--Yeza (discusión) 15:28 27 jun 2015 (UTC)Responder

En la sección "Descripción" se encuentra la siguiente oración:
Es un ave de tamaño mediano: los machos adultos de la subespecie tipo S. e. europaea miden alrededor de 14 cm de largo con una envergadura de 22.5 a 27 cm
La pregunta es: tipo ¿se refiere a S. e. europaea como el modelo o es en el sentido a "similares a...? Tavez sea mejor buscar un sinónimo para esa palabra o eliminarla sino se refiere a ninguna de las dos opciones que puedo entender. --Jcfidy (discusión) 16:39 27 jun 2015 (UTC)Responder
Una duda ¿esta frase - en «Vocalizaciones»- viene de la versión francesa? Bueno, dos, antes de meter la pata (yo) idiomaticamente o por conceptos: ¿"llamados" viene a ser el equivalente a "gritos/sonidos/lo que emitan los pájaros"?
Es un pájaro con fuertes llamados, y destaca con frecuencia por sus cantos.
Gracias por anticipado...--Yeza (discusión) 16:42 27 jun 2015 (UTC)Responder
En ornitología a un determinado tipo de trinos (según el uso del ave) se les llama "llamadas" o "llamados" aunque es preferible la primera, tambien hay "reclamos" etc. --Jcfidy (discusión) 16:47 27 jun 2015 (UTC)Responder
   Lo cambio a reclamos. Sobre la subespecie tipo me baso en la especie tipo, ¿existe algún sinónimo o quito esas dos palabritas? ¿O es mejor subespecie nominal?    Jacobo  17:01 27 jun 2015 (UTC)Responder
Pues eso dependerá de a lo que se refiera el texto además hay varios de llamadas, y de reclamos. Mejor nominal o también se puede dejar tipo y añadir una nota explicativa al pie (por evitar tener que repetir la misma palabra) --Jcfidy (discusión) 17:09 27 jun 2015 (UTC)Responder
Cris se puede traducir como «grito, llamado, voz [de alarma]»[1] y appel como un «llamado, respuesta, grito [de socorro, ayuda]»[2]. Creo que el redactor francés se refería al llamado (no sé si me equivoco). Cri d'alarme podría ser «reclamo de alarma».    Jacobo  17:20 27 jun 2015 (UTC) perdona Jacobo, si, yo también interpreto lo mismo respecto a lo del original en francés--Yeza (discusión) 17:43 27 jun 2015 (UTC)Responder
Os dejo a los expertos con el tema "llamados" pero, el sentido de la frase si que cambia, en francés viene a decir «que se los detecta muchas veces antes por la voz que por la vista» (así dicho muy coloquial). Bueno, pensemos o al artículo si a alguno se nos ocurre una buena redacción...--Yeza (discusión) 17:40 27 jun 2015 (UTC)Responder
En ese caso yo pondría "se les detecta muchas veces antes por el canto (o el trino) que por la vista", una de las dos a escoger. --Jcfidy (discusión) 17:44 27 jun 2015 (UTC)Responder
lo dejamos de momento parado si os parece, que ando con las refs de allí, con otras busquedas por otros lados, etc, en cuatro idiomas para corroborarlo (y que ya no sea yo!)--Yeza (discusión) 17:53 27 jun 2015 (UTC)Responder
Podría ser «Es un pájaro con fuertes llamados y se los detecta con mayor frecuencia por el canto [voz, trino] que por la vista».    Jacobo  17:55 27 jun 2015 (UTC)Responder
   puesta--Yeza (discusión) 18:40 27 jun 2015 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
Bastante mejor. La oración:

Se ha observado que cuando llega a comederos se muestra agresivo y empuja las otras aves.

¿empuja? no sé como pone en el original pero ¿no sería mejo "desplaza"?--Jcfidy (discusión) 18:11 27 jun 2015 (UTC)Responder

Otra «La producción de hayucos por los fresnos varían cada año» no entiendo a que se refiere esa oración. --Jcfidy (discusión) 18:14 27 jun 2015 (UTC)Responder
(1) En el original dice repoussant les autres espèces d'oiseaux. Repoussant se podría traducir como «repeler, desplazar, rechazar», pero tiene que ver que no le gusta la presencia de otras aves en el comedero. Yo lo cambiaría por repeler.
(2) Yo restructuraría la oración así:
La producción de hayucos por los fresnos varían cada año; dicho árbol representa es una importante fuente de alimentos, ya que la tasa de supervivencia de los adultos no se ve afectada durante las malas temporadas, mientras que el número de jóvenes decae en otoño porque mueren de hambre o agotamiento
El fresno representa una importante fuente de alimentos y su producción de semillas varía cada año, por lo que la tasa de supervivencia de los adultos no se ve afectada durante las malas temporadas, mientras que el número de jóvenes decae en otoño porque mueren de hambre o agotamiento.
O se haría otro cambio...    Jacobo  18:30 27 jun 2015 (UTC)Responder
Creo que queda mejor la segunda opción. En cuanto a empuja creo que es mejor desplaza (por agresión) suele ser un témino más utilizado en ornitología aunque también puede ser explusa, quedando de esta manera «se muestra agresivo y expulsa a las otras aves». Que por cierto, en esa primera oración le falta la preposición a. --Jcfidy (discusión) 18:39 27 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho.    Jacobo  18:48 27 jun 2015 (UTC)Responder
Otra frase que no se entiende muy bien «Estos están listos para emplumecer a la edad de 20 a 26 días,» habla de las crias, ¿se refiere a que han terminado de emplumar o que comienzan? listos = preparados. --Jcfidy (discusión) 19:14 27 jun 2015 (UTC)Responder
   Terminan de emplumecer.    Jacobo  19:27 27 jun 2015 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
Otra que no se entiende bien «Vive en las isotermas de julio entre 16 y 20° C, sin exceder el paralelo 64 norte, en el oeste de Rusia, y en paralelo 69 en Siberia, donde también vive el trepador siberiano (S. arctica).» ¿Isotermas de julio?

Sugiero algo así como «Vive entre las isotermas desde los 16º hasta 20° C, sin exceder el paralelo 64 norte, en el oeste de Rusia, y en paralelo 69 en Siberia, donde también vive el trepador siberiano (S. arctica).» Lo del mes de julio no sé a que se refiere. --Jcfidy (discusión) 19:41 27 jun 2015 (UTC)Responder

En francés dice Elle vit entre les isothermes de juillet de 16 et 20 °C. Yo lo cambiaría a «Vive entre las isotermas de 16º y 20° C en el mes de julio». Si se investiga, isoterma de julio es válido (en la pág. 91).    Jacobo  19:52 27 jun 2015 (UTC)Responder
Bien!--Yeza (discusión) 19:59 27 jun 2015 (UTC)Responder
(CdE)Sí, en la página 8, pero ni aún ahí se entiende ¿es el nombre que tienen esas isotermas o son esas isotermas durante el mes de julio? Mejor tu propuesta de todas formas. --Jcfidy (discusión) 20:08 27 jun 2015 (UTC)Responder
He estado mirando y en francés -no en la wiki, en libros, catalogos de red natura..-, aluden a ellas de manera igual en la forma isoterma de julio, como isoterma en julio; si no se entiende, hemos de hacer que se entienda ;).--Yeza (discusión) 20:22 27 jun 2015 (UTC)Son en el mes de julio, no es su nombre--Yeza (discusión) 20:30 27 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho.    Jacobo  23:15 27 jun 2015 (UTC)Responder

Es en general, a modo de recordatorio: mientras vamos haciendo, fijémonos si hay palabras demasiado repetidas en el mismo párrafo y eliminemos o sustituyamos por sinónimos ¿os parece? --Yeza (discusión) 19:59 27 jun 2015 (UTC)Responder

Perfecto. --Jcfidy (discusión) 20:08 27 jun 2015 (UTC)Responder
  OK. De acuerdo.    Jacobo  23:15 27 jun 2015 (UTC)Responder
¿Qué tal si cambiamos el título de la sección Vocalizaciones a Voz? No encuentro alguna recomendación sobre eso en Wikiproyecto:Aves/Estándares. ¿Alguna sugerencia?    Jacobo  00:07 28 jun 2015 (UTC) yo me inhibo de nuevo, os lo dejo a vosotros, que sabéis muchísimo más del tema en concreto.--Yeza (discusión) 05:50 28 jun 2015 (UTC)Responder


Ya que estamos en vocalización:

  • ¿es una relación muy directa con los estorninos y su emigración en junio el tipo de canto? ¿o simplemente indica temporalidad, que se dan ambos a la vez en junio como podría ser otro ejemplo cualquiera que se diera?
Se ha descrito como «vuih, vuih, vuih, vuih… o viiu, viiu, viiu, viiu… o en variaciones rápidas, vivivivivivivi, con clara sonoridad»;20 dicho canto es perceptible en los bosques durante la migración de los estorninos en junio.
--Yeza (discusión) 06:15 28 jun 2015 (UTC)Responder
En el texto alemán decía que el canto era receptible hasta junio, cuando los estorninos migraban hacia el norte. Creo que los puse al mismo tiempo... Mejor cambio algunas palabritas.    Jacobo  06:25 28 jun 2015 (UTC)Responder
¿Receptible o percibible? no es lo mismo recibir que percibir. --Jcfidy (discusión) 07:17 28 jun 2015 (UTC)Responder
Bueno, por el contexto donde está, y por los significados de ambas, "percibir" igual es más adecuada y además también puede actuar como sinónimo de "escuchar", tal como está ya en la cita de aquí arriba ¿no? de alemán, ni papa :(.--Yeza (discusión) 09:10 28 jun 2015 (UTC)Responder
Creo que perceptible es el término más correcto, o usamos un sinónimo.
Yo creo que el mejor témino es perceptible, aunque si se quisiese utilizar algún sinónimo este podría ser audible (antes que el resto de sinónimos propuestos o, con reservas, apreciable. --Jcfidy (discusión) 14:38 28 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho dejamos pues perceptible--Yeza (discusión) 14:41 28 jun 2015 (UTC)Responder
Voz o vocalizaciones. Generalmente se utiliza el témino voz cuando el ave emite un solo tipo de canto (o una sola variación de ese canto) y vocalizaciones se suele utilizar cuando tiene deferntes llamadas y reclamos según las circustancias (llamadas de alerta, llamadas de cortejo, etc). Estoy buscado referencias. Aquí por ejemplo habla de vocalizaciones. --Jcfidy (discusión) 07:31 28 jun 2015 (UTC)Responder
Creo que   . Dejo vocalizaciones.    Jacobo  14:44 28 jun 2015 (UTC)Responder

¿Entre grietas o fisuras? ¿en determinados árboles donde se pueda "levantar" la externa y entonces entre ambas capas?

Introduce las semillas en la corteza de los árboles, ocasionalmente en las paredes o el suelo,...

Saludos y buenos días!--Yeza (discusión) 11:27 28 jun 2015 (UTC)Responder

Yo supongo que los introducen en las grietas de la corteza de ciertos árboles como los pinos, robles, etc. --Jcfidy (discusión) 11:44 28 jun 2015 (UTC)Responder
Es lo que he supuesto de entrada también, iba a especificarlo directamente en el artículo pero he mirado el francés y pone "dentro de la corteza" literalmente, ahí me surgió la duda, que estos trepadores no tengan preferencia clara por algún tipo de árboles con características concretas, en este aspecto... (añadido a que lo voy considerando como un potencial AD e igual ya le doy demasiadas vueltas a cosas...)--Yeza (discusión) 12:14 28 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho arreglado, fisuras... --Yeza (discusión) 04:43 29 jun 2015 (UTC)Responder
Había pensado en hendidura u otro sinónimo. No sé, no soy muy docto en botánica. Pero así como lo ha dejado Yeza está muy bien.    Jacobo  04:49 29 jun 2015 (UTC)Responder
Esta genial hendidura @Jarould:, para alternar con fisura; lo he puesto pero por no encontrar otra palabra aunque se estaba repitiendo la misma a lo largo del artículo. Pues en la entradilla o en alimentación, la podemos sustituir, a tu criterio, adelante :)--Yeza (discusión) 04:58 29 jun 2015 (UTC) off topic (que de vez en cuando... ): bueno, botánica, prufff, el lema en mi clase de las correspondientes asignaturas era: «hoy podrás, beber y lamentar, que vas a catear, la fisio vegetal...» ;)Responder
  Hecho. Se pueden utilizar las dos palabras.    Jacobo  05:03 29 jun 2015 (UTC)Responder
Esta oración «pero también exploran ramitas y pueden encontrar comida en el suelo» creo que quedaría mejor así «también exploran el suelo en busca de alimento removiendo las ramitas...» o algo similar. --Jcfidy (discusión) 12:06 28 jun 2015 (UTC)Responder
Tal cual lo pones, perfecto, antes le daba vueltas a ese mismo tema! :)--Yeza (discusión) 12:14 28 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho La he puesto tal cual en el artículo--Yeza (discusión) 14:21 28 jun 2015 (UTC)Responder
Excelente.    Jacobo  14:29 28 jun 2015 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
Pues, tras ver el artículo en francés y buscar por las refs y otros sitios, no es esto al final :(, la he cambiado de nuevo a «El ave encuentra su alimento en los troncos y ramas, pero también explora ramaje y el suelo en busca de alimento,..» ¿Veis la palabra «ramaje» aquí en el contexto bien aplicada, se entiende que es entre “pequeñas ramitas” que busca? --Yeza (discusión) 09:51 29 jun 2015 (UTC)Responder

Entonces casi mejor de esta forma «El ave encuentra su alimento en los troncos y ramas, pero también explora entre el ramaje y en el suelo en busca de alimento,..» ¿qué os parece? --Jcfidy (discusión) 10:26 29 jun 2015 (UTC)Responder
Pues perfecta, de nuevo :)--Yeza (discusión) 10:33 29 jun 2015 (UTC)Responder

Me he atrancado con temas de ortografía en español :(. ¿Sabéis si es correcto, actualmente, poner comillas y cursivas en la misma palabra? Viene por la frase en Vocalización: "incluye un «zit» agudo simple o «ziit» más prolongado" pero, ya por intentarlo ir corrigiendo en general si me lo encuentro de nuevo; en la entradilla tenemos lo mismo pero solo con curvivas: “tipos de cantos, como vuih, vuih, vuih, vuih, ..., ” --Yeza (discusión) 08:33 29 jun 2015 (UTC)Responder

Pues la verdad es que nunca me lo había planteado pero yo creo que sí, al ser onomatopeyas deberían de ir en cursiba y supongo que tembién se pueden poner entre comillas. --Jcfidy (discusión) 08:59 29 jun 2015 (UTC)Responder
Pues es que ni idea tampoco, si se que ni en francés ni en catalán sería "politicamente" correcto ... Jooo, como nos complicamos a veces las cosas la humanidad :(--Yeza (discusión) 09:11 29 jun 2015 (UTC) Voy a intertar hacer el truco que veo han hecho en el artículo en francés para esquivar el tema ;)--Yeza (discusión) 09:13 29 jun 2015 (UTC)Responder
Tipográficamente los libros usan un estilo de fuente diferente para resaltar ese canto, pero creo que es incorrecto usar comilla y cursiva a la vez.    Jacobo  13:35 29 jun 2015 (UTC)Responder

Sobre el nombre de otras especies que aparecen en el artículo. Aparecen con el nombre común y después, entre paréntesis, el científico con un enlace interno: «En la península ibérica prefiere las zonas frondosas de pinos negrales (Pinus nigra subesp. salzmannii), encinas (Quercus ilex) y enebros (Juniperus).» ¿qué osparece, para que no sea tan pesado de leer (interrupción de lectura), poner el enlace en el nombre copmún, de esta forma «En la península ibérica prefiere las zonas frondosas de pinos negrales, encinas y enebros .». --Jcfidy (discusión) 12:31 29 jun 2015 (UTC)Responder

Yo dejaría el enlace para los pinos nigrales, pero sino quito los paréntesis.    Jacobo  13:35 29 jun 2015 (UTC)Responder
(CdE)Sí el de los nigrales podría quedar como está. Esa oración la puse como ejemplo, me referia a hacerlo con todos los nombres de especies que aparecen en el artículo o por lo menos cuando se enumeran varias especies seguidas como por ejemplo la sección "Especies similares" para evitarle al lector romper el ritmo de lectura. ¿Qué os parece? --Jcfidy (discusión) 13:58 29 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho. He retirado los nombre científicos innecesarios y colocado el enlace en los nombres comunes.    Jacobo  14:17 29 jun 2015 (UTC)Responder

Solo a modo de recordatorio (si se puede resolver). Hay tres fragmentos ocultos que no pude traducir (no sé qué se refería Totodu cuando lo escribió), pero quizá aquí podamos:

  • Elle peut aussi visiter les tables et consommer de la graisse, du beurre, du fromage ou du pain. On l'a même observée dans un abattoir emporter des abats. (quizá se refiere a los despojos de un matadero)
Si, si, es tal cual pero... Sinceramente, antes ya la he visto y la he dejado oculta, porque mucho sentido no le veo (a que se metan en mataderos -como los entiendo yo, claro- a coger despojos y restos). ¿?--Yeza (discusión) 14:26 29 jun 2015 (UTC)Responder
He colocado el fragmento original en el texto oculto, por si hay dudas.    Jacobo  14:32 29 jun 2015 (UTC)Responder
Leyendo detenidamente la referencia de Matthysen (1998), tiene razón:
Particularly in winter, Nuthatches will take several anthropogenic sources of fat such as lard, butter, margarine, cheese and bread, and even slaughterhouse offal.
En particular en invierno, los trepadores tomarán varias fuentes antropogénicas de grasas como manteca, mantequilla, margarina, queso y pan, e incluso vísceras de matadero.

  Hecho

¿Le añadimos la coletilla tal cual? Viendo esto, esta claro--Yeza (discusión) 15:06 29 jun 2015 (UTC)Responder
  • La Sittelle torchepot est plus réticente à utiliser les nichoirs artificiels que les autres oiseaux nichant dans des cavités.
“Que es más reacio que los otros (pajaros) que anidan en cavidades como él”, el concepto...; en el articulo, miremos a ver si hace falta o como ponerlo--Yeza (discusión) 15:35 29 jun 2015 (UTC)Responder
«S. europaea es más reacio a utilizar cajas nidos artificiales que otras aves que anidan en cavidades [naturales] como él.»    Jacobo  18:50 29 jun 2015 (UTC)Responder
  • [...] le taux de survie des adultes n'est pas affecté lors des mauvaises saisons, alors que le nombre de juvéniles chute en automne, ceux-ci mourant de faim ou d'épuisement à force de se déplacer.
El fresno es una importante fuente de alimentos, aunque su producción de semillas varía cada año y, en las zonas donde este árbol representa un aporte esencial en su alimentación, la tasa de supervivencia de los adultos no se ve afectada por las malas temporadas, pero el número de ejemplares más jóvenes decae en otoño porque mueren de hambre o agotamiento al tener que desplazarse más distancia para nutrirse
Bueno, este es el concepto. Ahora ya, si veis como redactar mejor, adelante :)--Yeza (discusión) 15:06 29 jun 2015 (UTC)Responder

Quizás se le pueda encontrar sentido.    Jacobo  13:52 29 jun 2015 (UTC)Responder

Un pequeño cambio pero habría que pulirlo más:
El fresno es una importante fuente de alimentos, aunque su producción de semillas varía cada año y, en las zonas donde este árbol representa un aporte importante en su alimentación, la tasa de supervivencia de los adultos no se ve afectada por las malas temporadas, pero el número de ejemplares más jóvenes decae en otoño porque mueren de hambre o agotamiento al tener que desplazarse más distancia para nutrirse
Una pregunta ¿esas semillas son esenciales en algunas zonas (gran escasez otro tipo de alimento) o es que son consumidas preferentemente sobre el resto de los alimentos? --Jcfidy (discusión) 17:04 29 jun 2015 (UTC)Responder
Creo que solo constata lo que pasa en zonas donde semillas de fresno, o avellanas, son fuentes de alimento primordiales. Como ejemplos para introducir el tema de la tasa de supervivencia relacionada con alimento (y que se apoyan con referencias ambas). A ver Jarould, si sabe más sobre ello.--Yeza (discusión) 17:23 29 jun 2015 (UTC)Responder
Lo pregunto porque si son esenciales supongo que al haber escasez de ellas sí que, esta cirscunstancia, afectaria a la tasa supervivencia. Otra cosa es que sean un aporte importante aunque no eseciales (para la supervivencia) y que, aun siendo imprtantes, no afectan a la tasa de supervivencia de la especie. --Jcfidy (discusión) 17:46 29 jun 2015 (UTC)Responder
Ummm, a ver si entre los tres lo sacamos. En las referencias, en ingles, creo entender que establece esta causalidad (observada en dos zonas de Suecia) donde son importantes fuentes de alimentos y.... Ahí me atranco, que se va a otras referencias sobre referencias....--Yeza (discusión) 17:59 29 jun 2015 (UTC)Responder
@Jcfidy y Yeza: Estuve leyendo la introducción del trabajo de Matthysen. Básicamente recolectaron muestras de Suecia y el sur de Noruega, digamos que lo que habla del fresno no se aplica a toda la especie, sino a la subespecie escandinava. ¿Qué tal si le colocamos «Según un estudio sueco...» o «En las poblaciones suecas» o algo parecido para que tenga contexto geográfico?    Jacobo  18:25 29 jun 2015 (UTC)Responder
Si, hemos de acotar como bien dices, a ver, hago una aprox de entrada:
En poblaciones suecas se ha observado una causalidad entre la presencia de alimentos y tasa de supervivencia en relación con la edad. Un estudio muestra que el fresno es una importante fuente de alimentos, aunque su producción de semillas varía cada año y, en las zonas donde este árbol representa un aporte importante en su alimentación, la tasa de supervivencia de los adultos no se ve afectada por las malas temporadas, pero el número de ejemplares más jóvenes decae en otoño porque mueren de hambre o agotamiento al tener que desplazarse más distancia para nutrirse
--Yeza (discusión) 18:40 29 jun 2015 (UTC)Responder
  Perfecto.    Jacobo  18:42 29 jun 2015 (UTC)Responder
  perfecto--Jcfidy (discusión) 19:22 29 jun 2015 (UTC)Responder
  perfecto Está aún más perfecto ahora! :)--Yeza (discusión) 04:54 30 jun 2015 (UTC)Responder

Seguimos :), en "Depredadores" esta frase:

Algunas observaciones en Eslovaquia y España no detectaron parásitos en la sangre, pero encuestas más amplias realizadas en el último país han demostrado que S. europaea puede estar infectado con Plasmodium

Encuestas es ¿toma de muestras? (averiguaciones pero... ¿cuales? :()... --Yeza (discusión) 18:23 30 jun 2015 (UTC)Responder

Yo quise usar un sinónimo para estudios ya que se repite varias veces en la sección:
De petites études en Slovaquie et en Espagne n'ont pas décelé de parasites sanguins, mais des prospections plus grandes réalisées en Espagne ont montré que cette sittelle pouvait être infectée par Plasmodium.
Algunos estudos pequeños/menores/a menor escala en Eslovaquia y España no detectaron parásitos en la sangre, pero en exploraciones/estudios/observaciones más grandes/meticulosas/amplias realizadas en España han demostrado que S. europaea puede estar infectado con Plasmodium.
Esto último si hago una traducción literal de prospection.    Jacobo  18:30 30 jun 2015 (UTC)Responder
Vale, vale, vale, si, tu trad está bien, lo que no aclara es lo que viene de fr :(... Bueno: en esta ref sobre el tema de Eslovaquia, en la segunda página, ya nos dice método para el estudio: The netting and collection of blood samples took place from, toma de muestra de sangre!... Voy mientras a por las otras refs, pero si dominas el inglés mejor que yo (que seguro) ya lo tenemos hecho todo (e incluso posible ampli) :)--Yeza (discusión) 18:46 30 jun 2015 (UTC)Responder
Podría ser, para reorganizar: «En Eslovaquia y España se tomaron pequeñas muestras de sangre en las que no se detectaron parásitos, mientras que en otro estudio a mayor escala realizado en España se demostró que S. europaea podría estar infectado con Plasmodium.». Voy a seguir leyendo dichos estudios.    Jacobo  18:55 30 jun 2015 (UTC) De momento perfecto! Voy a leerlos yo también... --Yeza (discusión) 19:00 30 jun 2015 (UTC)Responder
Pues despues de leerlos y, es una parte tan ínfima del artículo, igual modificando un poco: «En Eslovaquia y España se realizaron pequeños estudios donde se tomaron muestras de sangre en las que no se detectaron parásitos, mientras que en otra investigación a mayor escala realizada en este último país se demostró que S. europaea podría estar infectado con Plasmodium.». --Yeza (discusión) 19:24 30 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho. Fue muy poco lo que pudo sacar.    Jacobo  19:41 30 jun 2015 (UTC)Responder
¿podría siustituirse estudio por análisis? por ejemplo «análisis más profundos»--Jcfidy (discusión) 20:28 30 jun 2015 (UTC)Responder
  Hecho--Yeza (discusión) 20:34 30 jun 2015 (UTC)Responder

Bien :)... Una cosa, he cambiado esta frase: «En Europa se encuentra en bosques caducifolios o mixtos, especialmente aquellos formados predominantemente por robles» pero el predominantemente que he puesto me suena muy...pedante :(. ¿Ideas?--Yeza (discusión) 20:01 30 jun 2015 (UTC)Responder

@Yeza: ¿Qué tal... «especialmente aquellos formados por abundantes robles», «especialmente aquellos en los que dominan los robles» (creo que no), «en especial por aquellos en donde sobresalen los robles», «especialmente aquellos donde abundan los robles»?    Jacobo  20:07 30 jun 2015 (UTC)Responder
La última?--Yeza (discusión) 20:10 30 jun 2015 (UTC)Responder
¿Y así qué tal? «principalmente en aquellos donde los robles son la especie dominante»--Jcfidy (discusión) 20:28 30 jun 2015 (UTC)Responder
A mí me gusta, pero parece que no encaja con las últimas palabras; es decir que ahora dice: «... principalmente en aquellos donde los robles son la especie dominante y árboles altos.».    Jacobo  23:40 30 jun 2015 (UTC)Responder
Tal vez «... principalmente en aquellos donde los robles y árboles de gran tamaño son las especies dominante.» ¿qué tal? --Jcfidy (discusión) 01:36 1 jul 2015 (UTC)Responder
Bien, vengo de leer las refs y que no nos descuadren las cosas además (suerte que el italiano se entiende perfectamente! ), ¿algo así tomando en cuenta vuestras propuestas?:
En Europa se encuentra en bosques caducifolios o mixtos, principalmente en aquellos donde los árboles altos[10] y en particular los robles son las especies dominantes[13]
aunque el "en particular" deberia mejorarse, creo (o igual quitarse y ya está)...--Yeza (discusión) 04:51 1 jul 2015 (UTC)Responder
@Yeza: La frase se sobreentiende con en particular (esa función la hace el principalmente para destacar a las mencionadas clases de árboles). Quitándolo mejor.    Jacobo  04:56 1 jul 2015 (UTC)Responder
Ok, estaba más por las refs que referencien realmente lo que pone ;)... ¿Así? «En Europa se encuentra en bosques caducifolios o mixtos, principalmente en aquellos donde los árboles altos[10] y los robles son las especies dominantes[13]», el orden está cambiado ya que vamos de un conjunto a una especificación (dicho a lo gordo..)--Yeza (discusión) 05:03 1 jul 2015 (UTC)Responder
  Excelente.    Jacobo  05:04 1 jul 2015 (UTC) te lo dejo a ti en el artic. directamente @Jarould:, que aún me llevaré por delante el formato de las refs o a saber :(--Yeza (discusión) 05:09 1 jul 2015 (UTC)Responder

1.Sondeo (sin prisas), ando por verificalidad aún (y orto en general/sintaxis/cias, no lo miré tampoco a fondo) pero...Preguntas a vosotros dos @Jcfidy y Jarould: sobre el artículo, que consideráis:

  • ¿obvia hechos, aspectos y/o detalles importantes?
    • Creo que no obvia aspectos importantes, es muy completo.--Jcfidy (discusión) 10:13 1 jul 2015 (UTC)Responder
    • No, considerando que he revisado muchos de los estudios del ave. Quizá sería posible añadir más información sobre la presencia del ave en España (la versión francesa hace lo mismo pero con Francia).    Jacobo  13:17 1 jul 2015 (UTC)Responder
      • Sobre la presencia en España, no he intervenido ya que me iba a zonas demasiado delimitadas geográficamente con la bibliografía que tengo (El llibre dels ocells de Catalunya u otros a que tengo acceso pero que vienen del ICO y otros solo centrados en estudios en els Ports de Tortosa) y.... ya está muy bien como está, para mi, en global :)--Yeza (discusión) 14:26 1 jul 2015 (UTC)Responder
  • ¿Tiene una extensión adecuada, concentrándose en el tema que trata?
  • ¿Trata los temas con la profundidad adecuada al nivel de detalle del artículo?
    • Sí, los presenta veraz y actualizadamente.

Gracias por anticipado.--Yeza (discusión) 09:29 1 jul 2015 (UTC)Responder

@Jarould: sí, yo creo que tal y como está se puede presentar en cualquier monento. Tal vez prefieras terminar tu CAB antes de presentarlo para AD, pero por mi parte en cuanto tú quieras. Lo poco que pueda ser que le falte por pulir saldrá de la revisión para AD.--Jcfidy (discusión) 13:53 1 jul 2015 (UTC)Responder

@Jarould: cuando quieras, tu decides pero no te sobrecargues demasiado, please.--Yeza (discusión) 14:19 1 jul 2015 (UTC)Responder

2. Posibles amplis (posibles solo, a mirar, valorar, leer bien las refs, consensuar,...):

  • Ando leyendo el capítulo 5 de Histoire naturelle des oiseaux (anda que no es largoooo y tiene páginas :-(): en la página 464 alude a águilas; así mirando muy por encima, dice que es posible que los trepadores lleguen a trepar hasta sus nidos y se les coma los huevos, más "blandos" que las avellanas; y que las aguilas "les tienen declarada la guerra" como enemigos, que los cazan y se los comen.--Yeza (discusión) 10:04 1 jul 2015 (UTC)Responder
  • Creo que sobre las águilas quizás alude a los gavilanes (que se sabe son los depredadores naturales), ya que el autor no es muy preciso con el ave mencionado. Quizá sí podamos sacar algo del libro.    Jacobo  13:32 1 jul 2015 (UTC)Responder
la verdad es que tampoco hay mucho que sacar de él para el artículo -solo para respaldar muchos contenidos ya referenciados por otros- y es demasiado antiguo. Y, como wiki siempre está en construcción, non problem en este tema y el de debajo --Yeza (discusión) 14:19 1 jul 2015 (UTC)Responder
Para buscar palabras clave en el documento (página web o .pdf) pulsas "Ctrl + F" y en la caja de búsqueda que te sales pones la palabra que quiereas buscar. --Jcfidy (discusión) 11:43 1 jul 2015 (UTC)ya, mil gracias igual! :) pero es que...son escaneadas! :(--Yeza (discusión) 11:48 1 jul 2015 (UTC)Responder
Lo he estado viendo y no te va a funcionar así porque son páginas escaneadas pero no con OCR. Al no ser texto lo veo difícil. --Jcfidy (discusión) 11:47 1 jul 2015 (UTC)Responder
En internet hay muchas herramientas de este tipo, pero no sé que tal funcionan pues nunca las he utilizado. --Jcfidy (discusión) 11:50 1 jul 2015 (UTC)Responder
Nada, que es imposible, ni en bibliotecas físicas tampoco está el libro de Belon y, sólo es una frase concreta de la cita, ya referenciada. --Yeza (discusión) 21:24 1 jul 2015 (UTC)Responder

  Comentario probablemente pueda pulirse algo más, por ejemplo la descripción de la imágen cotorra de Kramer

La cotorra de Kramer es una especie introducida que puede convertirse en la principal competencia del trepador azul por los nidos abandonados de otras especies.

podría mejorarse de la siguiente forma:

La cotorra de Kramer es una especie introducida que puede convertirse en el principal competidor, del trepador azul, por los nidos abandonados de otras especies.

Pero aun así creo que ya es lo suficientemente aceptable como para proponerlo para AD. --Jcfidy (discusión) 10:13 1 jul 2015 (UTC)Responder

Perfecta esta segunda manera, tu mismo al artículo :P... por pulir que no quede. Igual es mejor esperar a finalizar la cab, no?--Yeza (discusión) 10:22 1 jul 2015 (UTC)Responder
  Hecho

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Sitta europaea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:42 23 jul 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Sitta europaea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:44 16 ene 2020 (UTC)Responder

Como otros en su especie editar

Una pequena sugerencia, en la frase que hay ahora cuando esta en portada: "Como otros de su especie, es muy ágil al trepar por los troncos de los árboles; al descender, a veces, lo hace cabeza abajo. "

Supongo que seria mejor "Como otras especies de su familia, es muy ágil al trepar por los troncos de los árboles; al descender, a veces, lo hace cabeza abajo"

Saludos cordiales --Basquetteur (discusión) 07:26 18 may 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «Sitta europaea».