Vasquismo (lingüística)

artículo de lista de Wikimedia

Se denomina vasquismo a una palabra proveniente de la lengua vasca y usada en otro idioma, más o menos adaptada.

Palabras provenientes del euskera en español editar

En época medieval, el euskera habría tenido según algunas teorías una fuerte influencia en la lengua española, influencia que habría perdido luego. Así, se encuentra en términos de respeto como el personaje del Cantar de mio Cid ("minaya Álvar Fáñez" o "miecha don Ordonio"; donde minaya está por 'mi hermano' y miecha por 'mi padre'. Minaya procede del euskérico anaia ('hermano') y miecha de aita ('padre'), término con las variantes eita, ecta, echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topónimos con el prefijo 'cha' como Chamartín (vide infra). Es notorio el número de términos vascos en la poesía del riojano Gonzalo de Berceo[1]​ (siglo XIII) como azcona ('lanza'), gabe ('loco', 'privado'; eusk. gabe 'sin'), socarrar, zatico[2]​ ('mendrugo') o la expresión Don Bildur para mentar al diablo[3]​ (eusk. bildur, beldur 'miedo'). Por otra parte, también se pueden encontrar préstamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo, Segovia, denominada gacería y en la jerga de los canteros de Pontevedra, fala dos arxinas.

También encontramos términos muy específicos vascos, como chacolí (un tipo de vino vasco), chistu (flauta típica vasca), pacharán (un licor navarro) o zorcico (tipo de composición musical vasca en octavas; zortzi 'ocho'); términos que la Real Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el País Vasco (larra, 'prado'), o préstamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia y fácilmente reconocibles como euskéricos, tales como aberzale, aurresku, zulo o lendakari. Otros son agur o abur (adiós), mochila, urraca, versolari, pelotari, aizcolari, zurrón, pizarra, mus, órdago, zurdo, zamarra, legaña, laya, ikastola, ganzúa, gabarra, cococha, chistorra, chistera, gabarra, chapela, chaparro, chabola, cencerro, calimocho, cachorro, boina, aúpa, angula, aquelarre.[4]

En cuanto a los nombres de pila, los más antiguos y usados que provienen del vasco son Íñigo (del vasco antiguo Enneko, pequeño amado), Javier (de etxe berri, 'nueva casa', a través del nombre del santo católico Francisco de Javier) y Jimeno-a (del antiguo vasco seme, 'hijo').[5]​ Otros muchos nombres se han incorporado desde que se liberalizó la normativa al respecto, muchos de ellos tomados de topónimos: Izaskun, Itziar, Ainhoa, Aitor, Aránzazu, Amaya, Edurne, Idoya, Iratxe, Koldobika, Nekane, etc.

Lista de préstamos del euskera en español editar

Esta es una lista de préstamos, posibles o seguros, del euskera en español, basada en el diccionario de la Real Academia Española.

Palabra Palabra originaria Significado originario
abertzale, aberzale abertzale patriota
abertzalismo abertzale 'nacionalista vasco' y el español -ismo
aguín hagin
agur agur, y este del latín augurium 'agüero'
aizcolari, aizkolari aizkolari
alud de origen prerromano; confer lurte derrumbamiento de tierra
amachinarse de a- y Machín 'Cupido', y este del vasco Matxin 'mozo de herrería', por alusión al nacimiento de Cupido en la herrería de Vulcano
amarreco amarreko, derivado de amarr 'diez'
amilamia eme, y este del latín femĭna 'hembra', 'mujer', y lamia
anavia anabia
angula angula, alteración del latín anguilla
aña de origen vasco
aquelarre akelarre prado del macho cabrío
arán aran, y este del celta *agranio
arangorri de arrain 'pez' y gorri 'rojo'
arnasca de arn 'piedra' y aska 'gamella
arrabio quizá de (h)arrobia la cantera
astabatán de astoa 'burro' y batan 'menta'
aurragado, aurragada derivado de aurraka a empujones, deprisa
aurresku aurresku
azcona de origen incierto; quizá del vasco
bacalao bakailao; confer neerlandés antiguo bakeljauw, variante de kabeljauw
barrunte quizá del vasco antiguo barrunti, derivado de barru(n) 'dentro', 'interior' interioridad
batúa batua reunido
batzoki batzoki, y esta de batu 'reunir' y toki 'lugar'
boruca buruka lucha, topetazo
burga quizá de bero-ur-ga lugar de agua caliente
cáncamo quizá de cáncamo; confer italiano gangano 'red de arrastre', 'hombre perezoso' y vasco gangel 'gandul'
carranca derivado de karra hielo
cartolas kartolak jamugas
cenzaya de sein 'niño' y zai 'guarda'
chabola, chavola txabola, y este del francés geôle
chacolí txakolin
chamorro, chamorra de origen incierto, confer samurr tierno
changurro txangurro
chaparro, chaparra txaparro
chapela txapela, y este del francés antiguo chapel
charro, charra txar defectuoso, débil
chatarra txatarra lo viejo
chimbo, chimba de origen vasco
chirula txirula flauta
chistera txistera, y este del latín cistella 'cestilla'
chistorra txistor longaniza
chistu txistu
chistulari txistulari
chueca txoko taba
cinzaya sensaín o seintzai, de sein 'niño' y sain o tzai 'guarda'
cococha kokotxa
dantzari dantzari
donostiarra donostiarra, y este del nombre propio vasco Donostia 'San Sebastián' y el sufijo gentilicio -arra
ertzaina ertzaina
Ertzaintza Ertzaintza
escarrio askarr
escás escaso, por adaptación vasca
esguín izokin salmón
etarra de ETA y el sufijo gentilicio vasco -arra
euscaldún, euskaldún euskaldun
euskara, éuskara euskara
éuskaro, éuskara, euskaro euskara, quizá con influencia de eusko 'vasco' lengua vasca
euskera, eusquera euskera
gabarra kabarra
gamarra gamarra
gambalúa quizá de ganbelua
ganzúa gantzua
gardama gardamu o kardamu
gardubera de gardu 'cardo' y bera 'blanco'
guiri acortamiento de guiristino cristino
ikastola ikastola
ikurriña ikurriña
irasco confer irasko choto castrado
izquierdo, izquierda ezkerra izquierda
jorguín, jorguina sorgin bruja
larra larre
lastón lasto paja
lasún lasun mújol
laya laia
lendakari lehendakari jefe de Gobierno
lurte lurte corrimiento de tierras
maqueto, maqueta makito o maketo, confer magüeto tonto, majadero
marmitako, marmitaco marmitako, y este de marmita 'marmita' y -ko 'de' de marmita
mochil motxil, diminutivo de motil 'muchacho'
mogote voz prerromana, quizá de *mokoti, derivado de moko 'punta' puntiagudo
molso molso montón
mozcorra de mozkor, derivado de motzu 'podar, pelar' rechoncho, corpulento, muchacha tetuda
muga muga mojón
mus mus, y este del francés mouche 'mosca'
narra narra arrastre
narria narria
órdago hor dago ahí está
orzaya aurzaya
pacharán patxaran, de paitar o pattar 'aguardiente' y aran 'endrino'
pelotari pelotari
pitarra pitar
pizarra lapitzarri piedra de pizarra, por falso corte de la, interpretado como el artículo femenino, y este de lapitz 'pizarra', del latín lapideus 'pétreo', y arri 'piedra'
porrusalda porrusalda, de porru 'puerro' y salda 'caldo'
sabaya sabaia
sagardúa sagardua
sagarmín de sagar 'manzana' y min 'agrio'
sarde de origen vasco
sinsorgo, sinsorga zenzurgue
sirimiri zirimiri, y este de origen expresivo
tobera tobera, del mismo origen que tolva tolva, barquín o fuelle de fragua
versolari bertsolari
vizcaitarra bizkaitarra, del nombre propio vasco Bizkaia 'Vizcaya' y el sufijo gentilicio -arra
zacuto zakuto
zamarra zamarra
zarandilla sugandilla o suganguila
zarrio, zarria txar defectuoso, débil
zatico zati pedazo
zorcico zortziko octava
zulo zulo agujero
zurrón zorro saco

Véase también editar

Referencias editar

  1. Vocabulario general de las obras de Gonzalo de Berceo
  2. "Demandaba almosna commo romero fito, todos le daban algo, qui media, qui zatico"; "No de lo nuestro; porque del pan de mi compadre buen zatico a mi ahijado"
  3. "Non irie tan apriesa iendo en romeria: Don Bildur lo levaba, par la cabeza mia."
  4. «50 ejemplos de vasquismos». Enciclopedia de ejemplos. 2019. Consultado el 1 de marzo de 2020. 
  5. «Nombres de persona». Onomástica. Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque. Consultado el 2 de marzo de 2020.