Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Back to the Future


Back to the Future editar

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.
 

Candidatura a artículo destacado de Back to the Future



Propuesto por
«[Gtr.]» Errol 04:33 5 ene 2011 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 18 de marzo al 24 de marzo
Categoría
Películas dirigidas por Robert Zemeckis | Películas de Estados Unidos | Películas de 1985 | Películas de Back to the Future | Películas de ciencia ficción | Películas de aventuras | Películas de Universal Pictures | Películas cómicas | Cine de autor
Motivación
Mi película favorita. Con eso lo digo todo. Bien, el artículo fue traducido a partir de su versión inglesa la cual fue editada originalmente por el usuario Alientraveller junto con otros —véase el historial para mayor información—. Se incluyó el contenido encontrado en dicha versión, así como la complementariedad de unos cuantos datos más sobre el impacto y legado que éste filme ha dejado con el paso del tiempo, puesto que ha dejado su huella plasmada en la cultura popular. De igual forma, se trató de incluir información y datos relacionados no sólo con la película sino con toda la trilogía. Bien referenciado, estructura aceptable y fácil de leer para cualquier interesado, sumo detalle en lo relativo a la redacción así como a la prosa. Una película que es considerada por varios como «de culto», les presentamos un buen artículo que tal vez a más de uno le pueda interesar.
Redactor(es) principal(es)
Link58 (disc. · contr. · bloq.) y Gtr. Errol (disc. · contr. · bloq.)
Datos generales del artículo
Back to the Future (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  Hecho Buena observación. Saludos; •• Link58 •• 22:02 7 mar 2011 (UTC)[responder]
Buena cuestión; verás, la información que se busquó para dichas secciones resultó ser algo escaza, por lo que nos vimos obligados a dejarlas así, debido también a que la información de dichas secciones no encajan en otras diferentes. Ahora, si gustas, podriamos arreglarlas para evitar este pequeño "defecto". --«[Gtr.]» Errol 18:15 19 mar 2011 (UTC)[responder]
  • Entonces habría que idear una forma para corregir ese detalle. Por lo demás lo veo todo bien, así que estoy   A favor de que sea destacado. Saludos, y felicitaciones :) Nixón (wop!) 18:37 19 mar 2011 (UTC)[responder]
Muchas gracias Nixón por la revisón, si deseas que se haga una corrección, avísalo por favor. Saludos :). --«[Gtr.]» Errol 18:45 19 mar 2011 (UTC)[responder]
Bueno, el artículo lo vi muy bien, la verdad. El único detalle que me gustaría que se «corrigiera» es el que ya señalé. Saludos. Nixón (wop!) 18:50 19 mar 2011 (UTC)[responder]
  Hecho, pues esa información «solitaria» quedaba mejor en las secciones de Rodaje y Música, aunque tambien en la de Efectos. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 19:37 19 mar 2011 (UTC)[responder]
  •   Comentario La sección del parque temático carece totalmente de referencias. ¿La bibliografía respalda que es verificable esta sección? Pues no veo que en las referencias se mencione algo sobre la atracción temática. Emiglex {¿...?} c^ 21:28 19 mar 2011 (UTC)[responder]
  Hecho Buena observación, me pongo con ello. --«[Gtr.]» Errol 21:34 19 mar 2011 (UTC)[responder]
Gracias por el detalle Emiglex, cualquier otra sugerencia o duda es muy bien recibida. Saludos, :D. --«[Gtr.]» Errol 03:09 20 mar 2011 (UTC)[responder]
Gracias por la revisión Miss. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 18:13 20 mar 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Encuentro que está excelente, pero echo de menos una sección que comente detalles significativos en la trama del tiempo que la realzan, como por ejemplo uno de los más curiosos, cuando Martin toca Johnny B. Goode en el prom y Marvin, llama a Chuck, su primo, comentándole sobre el nuevo sonido que estaba buscando, siendo que Chuck Berry es el creador de la canción.  Hecho Hay muchos detalles de estos, otro que tiene su gracia, es cuando entra en la heladería y pide una pepsi sin, a lo que el barman le contesta: sin qué, sin pagar. El detalle aquí es que la traducción al español se ingenió para que tuviese su gracia, pues en inglés, realmente pedía una gaseosa llamada tab, de modo que al decir: can i have a tab (run a tab es un idiotismo para solicitar en un bar o taberna que te dejen fiado o que te permitan tener una cuenta), parecía que pedía que le dejasen fiado. Hay mucha información por ahí sobre estos detalles, y la verdad es que tienen su mérito. Para mí también es una de mis películas favoritas, sobre todo por la ambientación en los años 50 que tiene. Vitamine (discusión) 10:30 26 mar 2011 (UTC)[responder]

Por otro lado, esto sería hacer un simple enlace pero no sé de qué modo podría adaptarse mejor, sería activar un enlace en la palabra baile para referirse a Prom que es la típica fiesta de fin de curso de los institutos estadounidenses. Lo que no sé es si quedaría bien como fiesta de fin de curso, que sería una descripción muy generalizada o algo más específico como Prom (evento), Prom (verbena) o algo similar.  Hecho Vitamine (discusión) 10:44 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Tampoco estaría mal aunque sea breve, que se comente algo sobre la ambientación de los 50, ya que es uno de los principales atractivos de la trama y así podrían usarse algunos enlaces más que le darían más calidad al artículo, por ejemplo: doo wop, tupé, polka dot, Earth Angel, Café de Lou.  HechoVitamine (discusión) 15:06 26 mar 2011 (UTC)[responder]
  • Gracias por el comentario Vitamine, pero el caso está así: lo que pasa es que como existen diferencias entre la traducción española y la latina, el caso del bar me resulta algo extraño, pues según me acuerdo, en la versión de México, Marty dice que si le pueden dar "una soda dietética", a lo que el barman le responde que no sabe a lo que se refiere, y este le dice que sólo desea algo "sin azúcar". Ante ello, el barman solo le da un café sin azúcar; por ello, creo que se debería evitar, para no causar confusión entre lectores americanos y españoles. Por lo demás, no había percatado de que existían dichos enlaces, así que veré como agregarlos. Y respecto a lo de Chuck Berry no sé si sea necesario incluirlo, pues aunque es algo chusco de la película, tal vez eso está demás ponerlo en el argumento, aunque ahora bien, puedo ponerlo si deseas; pero, lo de la ambientación de los 50's tendré que buscar refs, y no sé si haya las suficientes [si es que hay] para sustentar lo escrito. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 18:23 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Se me olvidó: a lo largo de la trilogía, se utiliza una forma algo extraña para contar el argumento, pues si nos fijamos bien, al inicio del filme dan varias pistas de lo que se supone va a pasar a coninuación; no recurdo bien el nombre de dicha técnica argumental, pero me parece que se llama Foreshadowing. Intenataré también agregar dicha cuestión. --«[Gtr.]» Errol 18:35 26 mar 2011 (UTC)[responder]
No sé si encontraré la referencia a lo del tab, pero en el caso, yo mismo lo añadiría a la sección de doblaje al español y así quedaría esa sección aumentada en un par de líneas, no le vendría mal. (curioso que en la versión americana se cargasen el chiste de una forma tan simple) Sobre la confusión no creo, pues si se indica que así era en la versión española, será un dato más que enriquecerá al artículo. Respecto a lo de Chuck Berry, en mi opinión es una de las escenas más trascendentales de la peli, hay cientos de páginas dedicas sólo a ese momento, hasta una incluso en facebook, sería un crimen no incluirlo.  Hecho Respecto a la ambientación en los 50 debe comentarse algo también, pues a menudo es el principal atractivo de la película para los amantes de esa época, ya verás como sí hay referencias y si no las hay es innegable que en la película salen cadillacs, jóvenes con vestimentas de la época, tupés, el café Lou al puro estilo doo wop, etc, etc.  Hecho Saludos. Vitamine (discusión) 20:03 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Si te parece extraño lo del tab, sólo tienes que ver la versión en inglés, no hay nada de qué extrañarse, de todos modos, una simple búsqueda me dio el diálogo:
  • Lou: You gonna order something, kid?
  • Marty McFly: Ah, yeah... Give me - Give me a Tab.
  • Lou: Tab? I can't give you a tab unless you order something.
  • Marty McFly: All right, give me a Pepsi Free.
  • Lou: You want a Pepsi, PAL, you're gonna pay for it. Ahora habrá que encontrar una referencia fiable. Vitamine (discusión) 20:12 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Sabes, creo que la referencia es el diálogo en sí, pues la película es, de hecho, la fuente más fiable que se pueda encontrar. Trataré de incorporarla. Por cierto, tengo la película a la mano y he aquí el diálogo en español latino:
  • Lou: ¿Vas a ordenar algo jovencito?
  • Marty McFly: Ahm, sí... quiero un postre.
  • Lou: ¿Un postre? ¿Qué no vas a ordenar algo de tomar?
  • Marty McFly: Sí, deme una soda dietética.
  • Lou: Tengo sodas, pero no sé a qué te refieres.
  • Marty McFly: Sólo deme algo que no tenga azúcar.
  • Lou: Algo sin azúcar... Bien.

--«[Gtr.]» Errol 21:05 26 mar 2011 (UTC)[responder]

Pierde toda la gracia, aunque sea poca, es lo que ocurre con las traducciones. Vitamine (discusión) 21:08 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Cierto, pero ese no es el punto [ya que eso parece algo un poco subjetivo]; como dije, veré como agregar esa secuencia a manera de referencia. --«[Gtr.]» Errol 21:11 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Si no se añade tampoco pasa nada, era uno de los ejemplos que usé porque lo recordaba tal cual y no tiene ninguna trascendencia, lo que ocurre es que si se hace quedará esa sección un pelín mejor. Por cierto, lo de chuck berry ya lo habías añadido en el guion, perdona que no lo recordaba. Vitamine (discusión) 21:33 26 mar 2011 (UTC)[responder]
Creo que has dado en el clavo con Fiesta de graduación, ni se me había ocurrido. Vitamine (discusión) 21:55 26 mar 2011 (UTC)[responder]

Una cosa que tal vez no sea tan necesaria, es la de "curiosiadades", pues existen demasiadas, y creo que el primer problema de esas secciones es la falta de sustentabilidad, aunque si bien un par de referencias bastarían, lo mejor sería incluirlas mejor en la sección de "redacción de guion"; ahora, si gustas, bien puedo poner unas cuantas en la sección ya existente. --«[Gtr.]» Errol 22:29 26 mar 2011 (UTC)[responder]

Como a ti te parezca mejor. Tienes razón, hay muchas, con dos o tres que estén más o menos bien debería ser suficiente. Vitamine (discusión) 22:32 26 mar 2011 (UTC)[responder]

  A favor Habiendo terminado mi revisión y en base a la predisposición del postulante por la mejora de los puntos comentados, concluyo opinando que el artículo merece ser destacado por ser completísimo, cuidado en detalles y mantener una prosa y cronología afable. Enhorabuena Errol. Vitamine (discusión) 01:28 27 mar 2011 (UTC)[responder]

Muchas gracias Vitamine, sin tus puntos acertados el artículo no hubiera podido expandirse un poco más. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 17:39 27 mar 2011 (UTC)[responder]
  •   En contra Todavía no he realizado una lectura pormenorizada del texto, pero me da la sensación de que la completitud y desarrollo del artículo dejan mucho que desear. La extensión de las secciones no es para nada equilibrada pues mientras que hay algunas increiblemente largas como la del rodaje, otras sin embargo como la que trata el doblaje en español apenas ocupan un par de líneas. Respecto al desarrollo, la propia sección de rodaje entremezcla información que no tiene que ver directamente con el tema, como la postproducción o las ilustraciones para la película. La sección de curiosidades debe evitarse y acomodar esos datos de otra manera para no meterlos de cualquier modo. También, por ejemplo, el apartado sobre influencias parece incluido en el sitio sin ningún criterio, entre el rodaje y la música. Además, la sección de legado no me convence tal y como está planteada ahora mismo: por una parte, se ha separado la información sobre la acogida de la película en ránkings y la de críticas, pero al mismo tiempo hay todo un párrafo de la sección de críticas dedicado a cuestiones sobre su relanzamiento por el 25 aniversario y una visión global de la trilogía, que es justamente el legado de la película. Este tipo de problemas de estructura me hace posicionarme en contra de su nominación a destacado, pues pienso que hace falta una remodelación considerable del artículo para que el artículo esté de veras bien escrito y sea completo. Tengo anotados además otros problemas más circunstanciales, pero me gustaría indicarlos un poco más adelante cuando revise el artículo con más detalle. Lobo (howl?) 10:08 28 mar 2011 (UTC)[responder]
¿Mal escrito? ¿Secciones mal diseñadas? No entiendo el punto, el artículo fue revisado hasta más no poder sobre la redacción; cuatro usuarios ya lo revisaron, y no han encontrado defecto al artículo en cuestión. Por el momento no podré realizar cambios al artículo, así que mi compañero Link58 (disc. · contr. · bloq.) será el encargado de arreglar estos "imperfectos". Saludos. --«[Gtr.]» Errol 15:12 28 mar 2011 (UTC)[responder]
Me refería al primer punto que todo artículo destacado debe pretender conseguir: que esté bien escrito, y eso incluye además de la gramática el propio esqueleto del artículo. Como he intentado explicar, mi comentario no iba referido en cuanto a la redacción en sí -de hecho no la he valorado- sino a la estructura, la cual para un artículo bueno puede estar bien, pero en mi opinión no es suficiente para un artículo destacado. Cada cual evidentemente tiene sus baremos (sin ir más lejos lo que a mi me ha parecido ser digno de dar mi valoración en contra por tu parte lo consideras como "imperfectos" que ni siquiera son tales). Lamento si no te ha parecido bien mi crítica negativa, pero no entiendo qué has querido decir con que nadie antes que yo haya encontrado ninguna pega al artículo. Por otra parte, como ya dije esta mañana, anoté otros pocos puntos más circunstanciales que no quería señalar hasta ponerme a leer con detenimiento el artículo y tener una visión más en profundidad pero, si se ve necesario, dejo indicado ahora lo poco que tenía:
  • «Este tipo de retrasos en la producción hizo que se regrabaran algunas escenas durante la posproducción de la cinta, con tal de poder estrenarla, como se tenía contemplado, el 3 de julio de 1985.»
Esto no está bien resumido respecto al cuerpo del artículo. En la sección sobre el rodaje se dice que tras la filmación se retrasó el estreno de mayo a agosto, pero luego se adelantó el estreno al 3 de julio, por lo que de ahí se desprende que no se tenía contemplado originalmente el 3 de julio.   ok Mea culpa •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
  • «En algunas salas de cine selectas de Reino Unido y Estados Unidos, para finalizar ese año en México a principios de noviembre»
¿Desde donde se extrapola que la exhibición finalizó en México a principios de noviembre? ¿Es seguro que el relanzamiento no se proyectó en otros países más tarde de esa fecha? Porque tener como fuente el listado de las salas donde se proyectó la película en México no referencia en absoluto eso.   ok He añadido un dato adicional de su estreno en Canadá y cambiado la ref de la lista simple de cines en México. Añadí asimismo otra ref donde se ve que efectivamente México fue el cuarto y último país en donde Universal aprobó reestrenar la cinta en 2010, tal cual se indica en el párrafo. Sin embargo, el último país donde se reestrenó fue en Argentina, a principios de 2011. •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
  • «El actor se hallaba involucrado en la producción de la película Teen Wolf (1985) y en la serie de comedia Family Ties, cuyo productor, Gary David Goldberg, consideraba que él era esencial para el éxito del mismo»
¿Para el éxito del mismo?¿del productor?   ok Bueno, esto era más lógica inherente ya que a continuación se habla sobre el programa y las razones de porqué el productor pensaba que era necesario para el éxito de la serie en sí. He corregido eso. •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
  • «en la versión ibérica se generaron cambios respecto a la versión original, ya que el apodo que Marty recibe de su madre es referido como “Levi Strauss”».
A pesar de ser nada menos que la mitad del párrafo sobre el doblaje en español, esta frase así tal cual me parece superflua, pues es muy habitual en todo doblaje que se realicen cambios respecto a la versión original por diferencias con la cultura o las expresiones --Botedance (discusión) 20:57 15 abr 2011 (UTC)originales, y de esto mismo hay ejemplos aquí más arriba con lo que comenta Vitamine sobre la escena de la pepsi/soda.   ok Aquí te doy la razón por completo. Eliminada la frase superflua. •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
  • En mi opinión la sección VHS, DVD y Blu-ray está mal titulada, los formatos van cambiando con el tiempo.   ok ¿Mal titulada? No en lo absoluto. Está correctamente titulada acorde a los formatos de los que se habla en el texto. Además, el formato más actual es el Blu-ray, así que no veo tampoco desactualización. •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
No, no estaba bien titulada, en el párrafo también se habla de ediciones en formatos como CED, laserdisc o Video CD, pero veo que al final la retitulaste.Lobo (howl?) 10:57 29 mar 2011 (UTC)[responder]
  • «Así como elementos que varios de los personajes percatan que no son de su tiempo»
Percatar es un verbo pronominal.   ok No mea culpa ;D. •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]
Y esto es lo que había visto. Un saludo cordial. Lobo (howl?) 16:32 28 mar 2011 (UTC)[responder]
  1.   ok El hecho de que haya secciones más cortas que otras se debe a las diferentes cosas que abordan cada una de ellas y su extensión varía en cuanto a la cantidad de información disponible al respecto. En el caso que mencionas, la de "Rodaje" ha sido tratada lo más explícitamente posible con abundantes datos sobre las locaciones y otros detalles. Esto pasa también porque hay aspectos que necesitan explicarse mejor como la participación de Fox como McFly a pesar de que tenía ya un compromiso en TV para entonces. En todo caso, he dividido la sección para una lectura menos tediosa y una organización más objetiva.
  2.   ok La sección de "Doblaje" la he fusionado en "Reparto principal" pues en otros artículos afines al tema (de cine) se incluían los actores de voz justo al lado de cada actor original. Esto se ha omitido debido a que no es indispensable para la completitud del artículo, si bien mencionar datos técnicos del doblaje sí es necesario.
  3.   ok Se ha eliminado "Curiosidades" más que nada porque abordaba cosas que ya se tratan en el artículo.
  4.   ok El apartado "Influencias" se ha movido a "Argumento" ya que tiene que ver con la trama. Esto siguiendo la estructura de Indiana Jones y la última cruzada en cuya CAD podrás observar la observación que hizo un compañero al respecto.
  5.   ok La sección "Legado" no le veo problema tampoco. Dicha sección aborda los ránkings de publicaciones desde que la película se estrenó (lo cual no entra ni en críticas ni en premios) donde la señalan como "la mejor película en X temática". Lo que sí es razonable es lo del párrafo sobre la visión general de la trilogía y críticas en su 25 aniversario: lo he movido a "Legado".

Por cierto Lobo, cuando se revisa un artículo deben considerarse todos los puntos de WP:QEUAD para emitir una opinión más analítica. No lo digo porque tu voto no esté sustentado (vaya, que sustentado sí está ;)), sino por lo que comentas de que te posicionaste en base a un solo criterio para un AD. Por otra parte (aunque no viene al tema), un AB también debe tener una redacción adecuada: la diferencia entre un AB y un AD es su completitud solamente. Los demás aspectos son idénticos, esto lo digo porque mencionas que la redacción no es forzosamente algo muy indispensable en un AB. Respecto a los demás puntos pendientes de tu revisión, agradezco que los estés exponiendo para poder así ir solventando lo que se deba solventar (valga la redundancia). Saludos; •• Link58 •• 07:01 29 mar 2011 (UTC)[responder]

Que no se me malentienda, yo no he dicho en absoluto nada de que me posicionara en base a un sólo criterio, al emitir mi voto consideré todos los puntos para valorar un AD y me centré en los que me pareció que el artículo no cumplía: que estuviera bien escrito y que fuera completo. No dije nada de su neutralidad, de su verificabilidad o de su estabilidad porque no vi ningún problema con esos puntos, pero por supuesto que los valoré. Luego expliqué, porque Gtr Errol no entendió mi voto, que cuando dije que el artículo no estaba bien escrito (que es el primer punto a considerar y eso sí que lo dije), me refería a que el desarrollo del artículo no me parecía correcto (por lo que expliqué de la distribución de las secciones y de la información).
Está bien escrito. El objetivo no es únicamente proporcionar información, sino proporcionarla de una manera clara, atractiva (para los lectores no especializados), sucinta y enciclopédica. Además de los problemas de gramática, en Wikipedia uno de los fallos más comunes son los párrafos cortos de una o dos líneas, o las secciones que son poco más que listas. Esto hace que la narrativa se interrumpa para el lector, además de dar una apariencia visual fragmentada. Suele tratarse de puntos que deberían: desarrollarse más, unirse a otros párrafos, o trasladarse a otros artículos y resumirse.
Por otra parte, no he mencionado en ningún momento que la redacción no sea algo forzosamente indispensable en un AB, por supuesto que lo es, pero ya he explicado que di mi valoración inicial para AD sin tenerla en cuenta todavía, porque lo que encontré ya me pareció suficiente como para no considerar destacado al artículo tal y como estaba. Obvié aspectos de gramática o similares, porque en la vista general no me dio la impresión de que tuviera problemas en ese sentido; puede que cuando me ponga a leer con más atención encuentre muestras de ese tipo, pero serán seguramente fácilmente subsanables. Lo que sí indiqué es que la estructura del artículo no me parecía correcta para un AD, y te doy la razón en que el aspecto más esencial que diferencia un AB de un AD es que sea completo, pues es justo también a lo que me estaba refiriendo:
Es completo. Un artículo destacado debe cubrir todos los aspectos de un tema con base en su importancia. Ningún aspecto debe dominar el artículo a no ser que sea claramente el aspecto más importante del tema.
Esto lo intenté señalar cuando mencioné la extensión de las secciones, pero se que ve que tampoco me hice entender. Por último, me ha molestado que digas que tendría que haber emitidio una opinión más analítica, porque por todo lo que explicado creo que lo es. Y, después de dicho todo esto, en cuanto pueda sigo con la revisión, un saludo. Lobo (howl?) 10:46 29 mar 2011 (UTC)[responder]
No veo razones para molestarse Lobo. Mi respuesta no iba para nada en tono ofensivo, sino como opinión a tu comentario. Me disculpo si en todo caso así lo hubieses concebido. Sobre tu revisión y voto, estoy completamente de acuerdo en que son muy buenos puntos los que señalas. Siendo todo esto fruto de un dime y direte de palabras, aboguemos por la paz y por supuesto espero tus demás observaciones al artículo. Saludos; •• Link58 •• 01:44 30 mar 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Antes que nada disculpas por el retraso, he estado ocupado en otras cosas y, como este fin de semana ha sido además el SANSAB, el tiempo del que dispuse lo ocupé en centrar mis esfuerzos en ello. Se me olvidó comentar, pero lo hago ahora, que con los cambios que hizo Link atendiendo a lo que señalaba veo mucho mejor el artículo.

Gracias por tu tiempo Lobo, de igual manera yo me he encontrado algo liado y sólo he tenido tiempo para prácticamente nada. Sin embargo, tuve pequeño break y me pongo con los puntos que señalas. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 18:02 6 abr 2011 (UTC)[responder]

Sigo:

  • He visto que en la sinopsis se hace uso de comillas, para citar específicamente algunos diálogos o expresiones, por ejemplo «demasiado estruendoso», «Salven la Torre del Reloj», «punto débil», «cabeza de mono» o «¿Caminos? A donde vamos no necesitamos caminos». No sé si hubo versiones distintas en México y Argentina, ni cómo es la versión del doblaje de España, pero el artículo debería de redactarse para describir la película en sí, sin particularizar a ninguna versión (puede ser útil pensar en el ámbito de la versión original). Por ejemplo, puede decirse que el grupo tocaba demasiado alto o que Biff insulta a Marty llamándolo despectivamente, sin detallar ningún insulto. Casos similares en cuanto a la neutralidad de los términos del artículo son palabras como “condensador de flujo” o “gigawatts”, pues en la versión de España se emplean “condensador de fluzo” y “jigovatios”, traducidas desde su versión original “flux capacitor” y “jigowatts”.

  Hecho Aclaré al respecto. Lo de la cita del Doc se agregó ya que, como comento el usuario Vitamine, es necesario agregar partes importantes del argumento que se consideran importantes tanto para el legado que dicha escena dejó así como su importancia dentro de la propia trama. Y sí, se nos pasó el detalle de homogeinizar los términos originales con los traducidos.

  • Dice en la nota e: “[…] se utiliza el Sistema anglosajón de unidades para referirse a la aceleración que el automóvil alcanza para viajar en el tiempo; [...] en el Sistema Internacional de Unidades se considera una conversión aproximadamente a 140 kilómetros por hora es semejante a la cantidad necesaria de movimiento para la máquina del tiempo”. En primer lugar el uso de aceleración como sinónimo de velocidad no es correcto, pues la aceleración es el cambio de velocidad, y ahí se habla de justamente de alcanzar una velocidad constante. Pero lo que en realidad me extraña es la segunda parte de la nota: ¿qué se quiere decir con que es semejante? ¿el propósito de la nota es para decir simplemente que en el S.I. 88 millas/hora equivalen a aproximadamente 140 km/h?

  Hecho Sí, en mi país, es frecuente hablar con km/h que mi/h, lo cual puede resultar confuso para algunos lectores no familiarizados con la conversión de unidades. "Semejante" se refiere a que es una conversión "aproximada" a 88 millas. Esto es una simple regla de tres.

El caso es que la simple regla de tres estaba explicada de forma innecesariamente liosa.Lobo (howl?) 11:09 7 abr 2011 (UTC)[responder]
  • “Después de un contratiempo con un compañero de George que le arrebata a Lorraine para bailar, éste lo empuja al suelo y se besan; en ese instante, Marty se encontraba fatigado ya que estaba a punto de morir, aunque al momento se recupera y renueva su vitalidad, al mismo tiempo que la fotografía de sus hermanos vuelve a restablecerse.”
Esto no está bien explicado, el por qué Marty estaba a punto de “morir”.

  Hecho Agregué que fue debido a la paradoja del abuelo.

  • “para luego reunirse con Doc y regresar a su tiempo.”
Parece que así se resuma el viaje en el tiempo, y no que esto en realidad sea sólo la intención al ir a reunirse con Doc.

  Hecho Aunque no entendí bien este punto, creo que te confundiste con la continuidad del párrafo, ya que la razón por la que Marty se reune con Doc, es por qué este se encuentra realizando una serie de preparativos para el rayo que caerá a las 10:04 p. m.

No, no me confundí en absoluto, lo indiqué justamente para evitar confusiones, al igual que lo siguiente sobre el cartel.Lobo (howl?) 11:09 7 abr 2011 (UTC)[responder]
  • “y esconde el De Lorean detrás de un letrero para dirigirse a la ciudad.”
La frase es ambigua, pues el letrero no es de proximidad de la ciudad, tal y como podría entenderse.Lobo (howl?) 09:14 5 abr 2011 (UTC)[responder]

  Hecho Puse una nota de aclaración.

  • Sobre el punto que señalé de las comillas, quiero comentar unas cuantas cosas, pero lo hago aquí debajo para que se vea más claro.
    • En primer lugar, no comparto en absoluto eso de que sea necesario detallar determinadas frases del argumento en la sinopsis, pues creo que, si alguna frase ha tenido algún tipo de trascendencia, los redactores de Wikipedia no pueden ser quienes decidan sobre cuáles la tienen, sino que son las fuentes las que tienen que hacerlo; pero además lo que procedería es explicar en el artículo por qué es relevante una frase, no simplemente resaltarla sin más. Incido en esto porque no se han de desarrollar detalles innecesarios, y este tipo de frases a mi parecer lo son (extenderse además en explicar las diferencias de traducción como en la frase final de Doc lo agrava más todavía). Al igual, fragmentos que no influyan en la trama no veo realmente necesario que se indiquen ¿en qué influye el incidente del amplificador?
    • Por otra parte, sigo diciendo lo mismo: hay que repasar el artículo para neutralizarlo sabiendo que existen distintas versiones en español, y sabiendo también que la cita puede ser perfectamente prescindible, como en el caso del insulto; por otra parte, que yo haya indicado esos ejemplos no significa que sean los únicos (y esto se ve por ejemplo en el punto siguiente)
  • «el joven McFly debido a que sus prendas son “futuristas” para los demás personajes, consideran que el uso del chaleco que lleva puesto, es en realidad un salvavidas, y creen que era un “marino que recién se había bajado de un barco”».
Se utiliza la expresión como cita literal, cuando se podría mencionar en texto llano. Por otra parte, la frase no está bien redactada: El joven McFly […] consideran que […] ¿cuál es el sujeto ahí? Además de todo esto, y no es menos importante, la fuente que se supone que referencia a la frase habla de las incongruencias temporales, pero en ningún momento del chaleco y por tanto no puede referenciar a esa frase ¿quizás esté referenciando la siguiente?
  • «De igual forma, debido al propio viaje en el tiempo, la línea principal del argumento se ve alterada, aunque esto sea ligeramente a comparación con su secuela.»
Esta es la siguiente frase, y no se entiende (yo al menos no entiendo a qué se refiere con secuela). De igual manera, tampoco entiendo el propósito de esta frase en la sección.
  • «si bien, la mayoría de los bailes tipo prom son frecuentes en los Estados Unidos, estas reuniones tuvieron un impacto durante los años 1950.»
Eso necesita cita. Lobo (howl?) 11:09 7 abr 2011 (UTC)   Hecho Vitamine (discusión) 00:22 9 abr 2011 (UTC)[responder]
Gracias Lobo y Vitamine. --«[Gtr.]» Errol 20:25 9 abr 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Lo siento mucho —pues estaba viendo que todo lo que iba mencionando se iba atendiendo más o menos adecuadamente— pero tengo que reafirmarme en mi opinión   En contra de que el artículo sea destacado, aunque por otros motivos: he encontrado que, al contrario de lo que se afirma actualmente en el artículo (con referencias incluso ¡¿?!), Tony Hawk no pudo participar de ninguna manera en la película, pues sólo tenía 16 años de edad en el momento del rodaje y estudiaba en San Diego. Visto esto, y dándole credibilidad pues al parecer viene firmado por Bob Gale, prefiero no presuponer que no se haya cometido ningún otro error similar y que el artículo esté totalmente limpio sin que se haya descuidado alguna otra información más del mismo modo que parece haberse descuidado esta; que la verificabilidad del artículo se vea comprometida es algo que me parece demasiado grave como para dejarlo pasar. Lobo (howl?) 02:37 11 abr 2011 (UTC)[responder]

Acabo de comprobar que en los créditos de la película, entre los dobles ("stunts") se menciona tanto a Robert Schelmelzer como a Per Welinder, pero no a Tony Hawk. Tampoco en "Special Thanks". Lobo (howl?) 03:01 11 abr 2011 (UTC)[responder]
Habría que presumir buena fe Lobo, ya que debido a un solo dato incoherente que has hallado, ya consideras que pueden haber más y por lo tanto el artículo no es verificable, lo cual no es cierto. No obstante, tienes razón en pensar que es un detalle importante a evaluar en el artículo. Debo señalar que el dato que apuntas de Hawk era y había sido un rumor tal como señala la fuente que amablemente has compartido (la cual me ha servido para añadir otros datos al artículo), por lo que era algo que se pensaba como real fact hasta esta declaración hecha por Gale en la fuente de finales de 2010. En todo caso ya se ha retirado tal dato irreal. Daré una nueva lectura al artículo para asegurarme que las refs sigan siendo idóneas, algo que ya se había hecho anteriormente para la candidatura. Nunca está de más una nueva leída. •• Link58 •• 03:06 11 abr 2011 (UTC)[responder]
No confundamos términos, pues yo no he dudado nunca de tu buena fe o la de Gtr Errol al redactar el artículo, que es de lo que trata WP:PBF. Sin embargo, al observar que ha pasado esto al redactarlo, y que además la información venía al parecer referenciada con varias fuentes, pues no me parece que tenga por qué presuponer que no se haya podido cometer algún otro descuido. Y repito descuido, que no intencionalidad. Por esto, como tengo dudas respecto a la verificabilidad del artículo, es por lo que no le doy el voto de confianza por el momento, y espero que lo entendáis. Al fin y al cabo esto tampoco es ninguna votación, sólo estoy indicando un argumento por el cual creo que no debe de ser destacado. Un saludo. Lobo (howl?) 03:22 11 abr 2011 (UTC)[responder]
  hecho Ya he leído de nuevo el artículo y creo que no hay detalles importantes que no aparezcan con su respectiva referencia. •• Link58 •• 23:12 12 abr 2011 (UTC)[responder]
  Comentario ACAD Si se reprobase un artículo por el hecho de haber encontrado en él un error, nos quedaríamos en poco tiempo sin artículos destacados. :) La inexistencia de errores es una exigencia deseable pero poco realista. Depende por supuesto de la naturaleza del error. No es lo mismo un baile de cifras en una fecha intrascendente que un error garrafal de concepto en un artículo de filosofía. Las implicaciones son distintas y cada caso tiene que examinarse per se. En el que nos ocupa, los revisores deben valorar si el error encontrado es signo de alguna deficiencia esencial o sistemática que amerite la reprobación, o se trata de un fallo ocasional que se corrige y ya está. Una cosa es pretender ser perfectos y otra pluscuamperfectos.Εράιδα (Discusión) 08:27 13 abr 2011 (UTC)[responder]
Por mi parte sigo sin dar confianza a la verificabilidad del artículo, y no puedo dársela si se han usado fuentes que al parecer no son del todo fiables y que se las ha dado completamente como ciertas, en lugar de como especulaciones o rumores. No hay que rascar mucho para ver a partir del mismo enlace que según Bob Gale a Leonard Nimoy no se le ofreció la dirección de la película, lo cual actualmente se indica como completamente cierto en el artículo. Lobo (howl?) 08:59 13 abr 2011 (UTC)[responder]
Otro error es que se comenta que tras cuatro semanas de rodaje se dieron cuenta que Stolz no era el adecuado para el papel; y no fueron cuatro, sino cinco semanas: Eric Stoltz in Back to the Future. Lobo (howl?) 19:50 13 abr 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Sin ponerme a comparar todo el texto en detalle, esto lo veo mal traducido: «Por los próximos cuatro años, cada grande estudio de Hollywood rechazó el libreto» («Every major film studio rejected the script for the next four years») Lobo (howl?) 14:58 13 abr 2011 (UTC)[responder]

Invito a Lobo a que amablemente siga sugiriendo cuáles son los detalles que constituyen un error factual ya que me resulta algo complicado tener que comparar una fuente que ya respalda lo que hay en el artículo con otra fuente que aportas aquí en la CAD, y que dice otro dato distinto al artículo. Creo que eso aligeraría un poco la carga de trabajo y el artículo mejoraría más rápido de lo que ahora lo hace. Por cierto, qué hay de mal traducido en la última frase? Major film studio se refiere a los principales estudios productores de Hollywood en ese entonces, los cuales no eran muchos como ahora los hay. ¿Entonces? •• Link58 •• 01:11 14 abr 2011 (UTC)[responder]
(CdE con Link) No entiendo la primera parte de tu comentario. De todas formas, ya que comentas lo de seguir sugiriendo cuáles son los errores, pues eso es justamente lo que intento hacer, y a mi también me resulta muy complicado tener que ir comparando. Me sería desde luego mucho más fácil dejarlo todo como está y darle el visto bueno, pero eso no ayudaría a que el artículo tuviera de verdad la calidad que se le presupone. Y esque, como ya insinué, por ejemplo los datos de la sección de trivia de imdb no están resultando ser fiables ni mucho menos, si hay incongruencias o equivocaciones en el artículo ¿no tendrán que arreglarse? Sobre lo de la frase, pues simplemente que la expresión "por lo próximos cuatro años" no creo que sea natural en el uso del español (por lo menos no me parece que lo sea en España), por lo que me dio la impresión de ser más bien una traducción literal, en lugar de "en los cuatro años siguientes" o algo similar, y el adjetivo "grande", antepuesto a un nombre, tampoco me suena correcto sino "gran". Lobo (howl?) 01:51 14 abr 2011 (UTC)[responder]
  Comentario La primera parte de mi comentario se refiere a la nueva ref fiable que aportas aquí para comparar lo que dice el artículo en la ref de IMDb. Por supuesto no se debe dar por bueno jamás un artículo que incumpla con las condiciones de calidad exigidas para todo AD. En todo caso, viendo que las incongruencias provienen de IMDb, entonces me dedicaré a revisar cada dato de trivia que añadí en base a IMDb (que en este caso es la responsable de los datos erróneos), para asegurarme que sean válidos. La frase traducida, me parece correcta como está: tal vez no del todo natural, pero es válida desde mi punto de vista. No obstante, cambiaré un poco la redacción; •• Link58 •• 01:58 14 abr 2011 (UTC)[responder]
  Corregido --«[Gtr.]» Errol 16:50 13 abr 2011 (UTC)[responder]
  Hecho He leído de nuevo el artículo, enfocándome en las secciones que se prestarían a más errores factuales. Debo decir que lo de las cuatro semanas de rodaje, efectivamente fue un error proveniente de la Wikipedia en inglés, pero que ya pude corregir y añadir una referencia para respaldarlo. Sobre lo de Leonard Nimoy, esto se respaldaba en IMDb, la cual es una fuente bastante fiable sobre películas y fichas técnicas de cualquier producción audiovisual, no obstante dicho error debió colarse en su base de datos, siendo más bien un rumor que nuevamente desmintió Gale. A lo que voy es que los errores que comentas Lobo, sí son válidos pero NO son errores por usar fuentes NO fiables, sino que son errores factuales a consecuencia de que Gale desmintió esos aspectos rumoreados tiempo después en la NUEVA referencia. Yo lo veo como por ejemplo decir que el RMS Titanic chocó contra un iceberg y se hundió, y resulta que en 2015 descubren que el Titanic se hundió por otra razón. Entonces se desmiente lo anterior y pasa a ser un error factual. Esto es lo que ha pasado con las citas que has añadido Lobo. Sólo para aclarar eso. Te invito a continuar la lectura para que te percates que los errores factuales precisamente se limitan a ese aspecto y no se extienden más allá del artículo. ;)! Saludos; •• Link58 •• 01:37 14 abr 2011 (UTC)[responder]
Como ya he comentado justo arriba en el conflicto de edición, a mi parecer el problema está en que en el caso de imdb no es una base de datos totalmente fiable pues, la hubiera desmentido o no Bob Gale, esa información no deja de ser falsa. Lobo (howl?) 01:59 14 abr 2011 (UTC)[responder]
Ahm, era falsa pero se asumía como verdad porque no había declaración oficial alguna hasta la emitida por Gale en dicha entrevista. Al menos así lo comprendo yo y por ello mi explicación. IMDb sí es fuente fiable, sólo que en este caso la sección Trivias presenta irregularidades que no debieran estar en su base de datos. Como mencioné arriba, me he puesto a verificar cada dato de trivia para verificar que dice la verdad; •• Link58 •• 02:02 14 abr 2011 (UTC)[responder]
Creo que lo correcto sería deshechar directamente la sección de trivia de imdb como fuente para el artículo, pues la única forma de verificar si dice la verdad es compararlo con otra fuente fiable, y entonces deja de tener sentido la referencia al trivia. Lobo (howl?) 02:10 14 abr 2011 (UTC)[responder]
  • Tienes toda la razón. No hay motivos para mantener una página que en realidad no ofrece un sustento confiable de su información. Ya la he quitado. Saludos; •• Link58 •• 02:38 14 abr 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Y vuelvo con más cosas...

  • «Aunque Spielberg y él se percataron de que volver a realizar las mismas tomas con otro actor costaría 3 millones USD adicionales al presupuesto inicial de 14 millones USD, decidieron volver a hacer las pruebas de selección.»
¿Hay alguna referencia para eso? No he encontrado que en ningún momento se abriera de nuevo el proceso de selección tal y como se indica, y sí al contrario que le pidieran directamente a Gary Goldberg que les dejara contratar a Fox, a lo este accedió comentándole a Fox que ya habían estado interesados en él y pasándole el guión, tras lo cual Michael aceptó.
  Hecho Esto provino de un error de interpretación de la Wiki en inglés; ya lo he corregido. •• Link58 •• 01:03 15 abr 2011 (UTC)[responder]
  • Como estoy consultando diversas fuentes, encuentro que se podría ampliar mucho más sobre cómo se escribió el guión y sobre cómo se concibió la máquina del tiempo. Se puede dejar más claro cómo fue el desarrollo de los borradores hasta el definitivo, porque me da la sensación de que está algo comentado de pasada y desordenado: es interesante y creo que importante explicar que utilizaron un sistema de fichas en un tablero para ir anotando determinadas ideas clave o sugerencias a la hora de ir elaborando el guión. Puede decirse igualmente que en el primer borrador, además de que Marty era un “vendedor clandestino” de videos, que el estudio no dejó que se realizara una película donde el protagonista tuviera ese rol, o que la mascota de Doc era un chimpancé. Además, se indica «No obstante, Zemeckis era “consciente de que los niños se encerrarían en refrigeradores [para emular el viaje en el tiempo]”, y aparte creía que el clímax original resultaría muy costoso para la producción» y eso no es correcto, pues fue el estudio quien descartó la posibilidad de rodar en el desierto para la prueba nuclear porque sería muy costoso filmar esa parte, así que se optó por el sistema del rayo (lo que tampoco está explicado). Sobre la máquina del tiempo, decir únicamente que se escogió el delorean por la broma de la granja es simplificar quizás demasiado: no se pasó de un refrigerador a un modelo específico de coche de la noche a la mañana, sino que, aunque Spielberg estaba conforme con el diseño de un refrigerador, Zemeckis y Gale no lo estaban, hasta que llegaron a la conclusión que la máquina debía de ser móvil, algo en principio como un tanque para moverse por rutas no pavimentadas. Entonces sí que se optó por ese modelo pensando en el gag de la granja, pues la puerta deslizante y el diseño del modelo de coche en general encajaban perfectamente con el cliché ovni. También se puede comentar que utilizaron 3 deloreans distintos para el rodaje (A, B y C, uno con el equipamiento completo, otro para las tomas de acción en donde el coche no se iba a filmar de cerca, y otro para determinadas tomas de efectos), o más detalles sobre el diseño del coche, como que se le añadieron componentes electrónicos o de repuestos militares buscando algo que pareciera hecho de forma casera en un garaje. Todo esto no creo que sea excesivo en nivel de detalle, aunque puede dar para algo más que incluirlo en la sección de redacción del guión, y por esto digo que me parece que está un poco mezclado ahora mismo.
  Hecho Hola Lobo. Gracias por las referencias. He hecho nuevos cambios, solamente me ha quedado pendiente lo del tablero con el sistema de fichas para el guión (cosa que no hallé en el libro que me enviaste), y lo de los tres modelos del delorean (hallé algo de esos modelos a escala, pero no decía específicamente que eran 3, tal vez porque el libro no lo detalló así). Veo que tienes un cierto conocimiento por el tema/la película, así que te agradecería si pudieses incorporar algo de esa información que me pides directamente al artículo; siéntete libre de hacer las modificaciones que desees, ya que son para mejorar el artículo de la enciclopedia después de todo. Lo digo porque veo que tú tienes otras referencias más y sabes de dónde conseguir exactamente esa información, lo cual sería de mucha ayuda para hacer las cosas más rápido y de una mejor forma. Por supuesto si no tienes ningún inconveniente. •• Link58 •• 06:59 15 abr 2011 (UTC)[responder]
No tengo ningún inconveniente en absoluto, de hecho es mi intención colaborar constructivamente, porque señalar fallos o mejoras sin indicar cómo se pueden abordar no es realmente productivo y así es difícil progresar. Por eso te pasé las fuentes con las que estoy trabajando, pero no es que no quiera realizarlo yo mismo, simplemente trabajo bastante lento y no querría retrasar más de lo necesario la CAD. Un saludo. Lobo (howl?) 10:06 15 abr 2011 (UTC)[responder]
  • «Zemeckis coincidió con lo anterior, y exclamó que Back to the Future era, a su parecer, una “cinta que no se acabaría de filmar” pues recordó que noche tras noche grababan la película sin cesar, por lo que siempre estaba “medio dormido” y lo “más gordo, fuera de forma y enfermo que nunca en mi vida”»
Esto sólo lo pregunto teniendo en cuenta que Fox era quien parece que más sufría con el horario: ¿Zemeckis dijo que él mismo estaba gordo, fuera de forma y enfermo, o esto son palabras de Fox que por error se han puesto en boca del director al redactarse?
El que Fox sufriera o no más con el horario que Zemeckis no tiene nada que ver con dicha declaración. Fue Zemeckis (tal cual está expuesto en el artículo) quien declaró lo anterior en base a sus anécdotas. •• Link58 •• 07:14 15 abr 2011 (UTC)[responder]
  • Sobre lo de la traducción al español vuelvo con lo mismo, porque aunque se marcó como {{hecho}} y se supone que se había eliminado o cambiado la frase, me parece que al final no se tocó nada de esa parte, y me sigue pareciendo trivial decir que «se hicieron cambios respecto a la versión original» en una traducción, aparte de ser un error insinuar que sólo se hicieron cambios respecto a la versión de España. Sin embargo, sí que creo que es más conveniente decir el por qué de esos cambios, explicando que la traducción planteó problemas en varias versiones, para lo que se puede explicar no sólo la parte relativa a la versión de España sobre la escena de Calvin Klein, sino también qué cambios se hicieron en otras versiones como la italiana, la francesa y otras. Lobo (howl?) 17:37 14 abr 2011 (UTC)[responder]
Efectivamente, sí se realizaron cambios a esa parte más no significativos (en caso contrario, no lo hubiese marcado como "hecho"). Modifiqué una vez más la frase acorde a esto último que planteas con insistencia, y añadí lo de la versión de Francia. La versión italiana alude a otra escena sobre las "repeticiones" de un programa de televisión/serie, por lo que no quedaría en esa parte del artículo. De hecho, no me parece un detalle importante como para incluirlo en el artículo (me refiero a lo del segmento italiano), ya que es superfluo decir que en cada país se cambió algo pues esto es verdad: cada traducción tiene su estilo, sus tecnicismos, etc, por lo que los cambios son evidentes. Incluí lo de Francia solamente porque habla de lo mismo (la mencionada escena de Calvin Klein), y avalé que no solamente estos cambios se aplicaban a la versión ibérica o italiana, sino también a otros países. •• Link58 •• 07:11 15 abr 2011 (UTC)[responder]

  Pregunta: Me gustaría saber el motivo por el que no hay referencia estreno en Argentina y en Perú. — El comentario anterior sin firmar es obra de Botedance (disc.contribsbloq). •• Link58 •• 01:43 16 abr 2011 (UTC)[responder]

Respuesta: Porque era un dato que ni Errol ni yo añadimos; no obstante, ya le he puesto su referencia. Gracias por la observación; •• Link58 •• 01:43 16 abr 2011 (UTC)[responder]

  Comentario De momento tacho también mi oposición, aunque todavía me gustaría añadir algunos datos en cuanto me los organice (vi que alguna cosa como lo del chimpancé ya estaba señalada y fue una equivocación mía apuntarla). Un saludo. Lobo (howl?) 23:33 17 abr 2011 (UTC)[responder]


  Pregunta: En la sección Redacción del guión en esta oración: Asimismo, el protagonista necesitaba usar el poder de una explosión atómica en el emplazamiento de pruebas de Nevada para volver a su época, pero la idea de esta escena, que constituiría el clímax original, se tuvo también que deshechar al resultar muy costosa su producción. ¿No iria desechar en vez de desechar? Alberto (discusión) 23:17 29 abr 2011 (UTC)[responder]

  Cierto; error de tipeo. --«[Gtr.]» Errol 23:44 29 abr 2011 (UTC)[responder]
Gracias por la revisión Botedance, :). Saludos. --«[Gtr.]» Errol 17:30 1 may 2011 (UTC)[responder]

  Comentario ACAD Tal vez Lobo tenga algo más que señalar. Rastrojo   Riégame 22:30 4 may 2011 (UTC)[responder]


Revisión de Billy
  Comentario No puedo evitar comentar que en la sección de la sinopsis encuentra frases bastante curiosas como:
  • Después de que éste los encuentra y reporta por llegar tarde, Marty se reúne con su banda musical The Pinheads para audicionar y tocar durante el baile de la escuela, sin embargo son rechazados debido a que tocaban «demasiado estruendoso». Creo que se podría mejorar un poco. y reporta por llegar tarde ¿le amonesta? o le reporta por llegar tarde, pero parece que estemos a medio camino. The Pinheads para audicionar y tocar durante el baile de la escuela No se puede hacer las dos cosas a la vez. Supongo que será que se reunió para hacer una audición para tocar en el próximo baile...   Hecho
  • Marty llega a su casa y se decepciona al encontrar que el automóvil de su familia está hecho añicos, debido a que el supervisor de su padre, Biff Tannen, lo iba conduciendo. Los coches no se hacen añicos por conducirlos. ¿Me entiendes? Supongo que querrás decir que está hecho añicos debido a que se ha estampado con él, o lo que sea.   Hecho Ahm, lo sé, pero el hecho de decir que "se hizo añicos", es, por lógica, que quien lo iba conduciendo, choco contra algo; ya lo cambié.
  • Al llegar a casa de este último, Doc no le cree dicha historia del viaje en el ¿No le cree dicha historia? Me parece que suena muy rebuscado.   Hecho
  •   Comentario El uso de punto y coma y de dos puntos, hace realmente difícil la lectura. He de decir que he tenido que leer varias veces para seguir el hilo. ¿Podríamos intentar reducirlos un poco?   Hecho
El lunes siguiente, Marty y Doc se dirigen a la escuela, donde el muchacho le muestra al científico a sus padres de jóvenes: George es un muchacho tímido y Lorraine una joven extrovertida; Doc menciona que debe haber una forma de unirlos en una reunión, a lo que Marty observa un cartel en el que se menciona el «Baile del encanto bajo el océano». Mientras tanto, Marty se enfoca en hacer que George y Lorraine se conozcan de alguna u otra manera en la escuela; durante el desayuno, el joven viajero se sienta con George a platicar sobre el baile —mientras lo comentan, George escribe algunas novelas de ciencia ficción, a lo que Marty le pregunta si puede leerla, sin embargo, su padre se niega por temor a ser criticado—, y le insiste para que éste invite a Lorraine a dicho baile, no obstante George comenta que ella ya tiene otra pareja: Biff; Marty se acerca y confronta al bravucón, pero antes de comenzar a pelear, el director del instituto los separa, y tras ello, Marty se da cuenta de que su padre se ha ido.
  • Esto por ahora, seguiré lo antes que pueda. Saludos. Billy (discusión) 02:03 7 may 2011 (UTC)[responder]
  •   Comentario A la mañana siguiente, George le cuenta a Marty lo que «soñó» la noche anterior así que va y habla con ella en el café, sin embargo es interrumpido por Biff, por lo que Marty se involucra en la escena para molestar a Biff y buscarle pleito. ¿buscarle pleito?   Hecho
  •   Comentario Sé que este tema levanta pasiones, pero no puedo evitar decir que me sorprende la gran cantidad de palabras como cajuela, carro, platicar, etc... Entiendo que son palabras correctas y no pediré que se supriman, pero sí hago notar que, por ejemplo cajuela, es una pálabra exclusiva de México, por lo que el resto de los hispanoparlantes tenemos que buscarlo en el diccionario. Billy (discusión) 03:46 7 may 2011 (UTC)   Cambiado; aunque suene un poco "despanpanante" o "exclusivo" de alguna zona geográfica un determinado término, y debido al léxico, éstos no se utilizan con mucha frecuencia; sin embargo decidí usar esas palabras para evitar redundacias sustanciales en el artículo, pero ya las arregle.[responder]
  •   Comentario Todos suben al De Lorean y Marty comenta que no hay suficiente espacio para acelerar 88 millas por hora; No lo entiendo. Es decir, no entiendo qué tiene que ver el espacio con poder llegar a las 88 mph. Supongo que te refieres a que no hay sufiente tramo de carretera, ¿no? Billy (discusión) 04:13 7 may 2011 (UTC)   Hecho Exacto, a eso se refiere. --«[Gtr.]» Errol 01:26 8 may 2011 (UTC)[responder]
Algunos de los puntos anteriores lo arregló Link58 (disc. · contr. · bloq.). ¿Algo más que señalar Billy, :)? --«[Gtr.]» Errol 15:02 8 may 2011 (UTC)[responder]
Disculpad la demora. He estado atareado. Me pongo nuevamente con el tema. Quiero repasar de nuevo el argumento y después sigo por donde lo dejé. Gracias por vuestra paciencia. Billy (discusión) 01:01 16 may 2011 (UTC)[responder]
  •   Comentario Debido a esto, Marty confronta a Biff pero en ese momento el director de la escuela los separa. Para entonces, George se ha retirado del lugar. Me siguen sin convencer este tipo de frases cortas inconexas, pero no quiero meter demasiado la mano.   Hecho, ya las uní.
  •   Comentario Marty lleva a su madre en su auto e intenta forcejear con ella mediante insinuaciones sexuales. No se entiende bien, ya que no se puede forcejear mediante insinuaciones.   Hecho
  •   Comentario En 1990, Mallard Press publicó una especie de guía de la trilogía completa ¿Es una guía o no?   Hecho, más bien es una antología.
  •   Comentario nerds. Eso necesita de una nota aclaratoria. Me imagino a alguno que conozco buscando en el dpd, la rae, la pda (ups) para averiguar qué significa.   Hecho, explique lo que se comenta en la versión del DVD.
  •   Comentario Sigo encontrado frases como el actor sólo le aventaja diez días respecto a su fecha de nacimiento, que me parece que estarían mejor simplificándolas. Creo que a veces en el texto se denota cierto aire a rebuscado, sin ánimos de molestar, ya sabéis. Sólo una apreciación.   Hecho
Luego sigo. Billy (discusión) 02:25 16 may 2011 (UTC)   Hecho[responder]
  •   Comentario se valieron de un sistema de fichas indicadoras, las cuales anotaban en un tablero de su oficina para resaltar determinadas ideas clave. No entiendo. ¿Cómo se puede anotar una ficha en un tablero?   Hecho Ahm, pues, mediante unos pequeños papeles? Digo, supongo que usaron una de esos pizarrones donde se pueden poner un papel con un alfilero.
  •   Comentario Además, la bebida Coca-Cola tenía un rol importante en la trama: cuando Marty le aconseja a Doc que este refresco es el que hace funcionar a la máquina, la historia cambia: al volver a los años 1980, se encuentra con que Doc ha inventado todo lo que hay a su alrededor (destacando unos carros voladores) y además es el fundador de Coca-Cola. Hay que evitar esos dos puntos, al menos uno de ellos, ya que esta redacción es incorrecta.   Comentario Que no puedes tener dos puntos dentro de otros dos puntos. Te he subrayado el problema en el texto. Billy (discusión) 22:01 17 may 2011 (UTC)[responder]
No entendí. ¿Podrías especificar?
  Hecho Muchas gracias.
  •   Comentario Canton fue enterado de la película ¿¿¿???   Hecho
  •   Comentario Marty se hace acompañar de una canción llamada «Van Halen» para asustar a George y despertarlo estrepitosamente—. ¿Cómo? Ummm, la banda Van Halen liderada por Eddie Van Halen no tiene ninguna canción llamada «Van Halen», a pesar de sí tener un disco con ese título. Este tema sí me interesa ;) y os puedo decir que la canción no es tal, ya que la pieza (ya que no es la canción completa) parece ser una pieza que compuso el Sr. Halen en 1984 para una peli llamada The Wild Thing. Bueno, que me enrollo... Habría que especificar y si se consigue una referencia, pues perfecto, sino simplemente decir que en el casete que introdujo Marty ponía Edward Van Halen. Y enlazar al Sr Halen, por favor, jaja.
Fue un error de redacción, pues el cassette no se refiere a la canción sino a la banda, como bien mencionas. Ahora bien, desconozco el nombre de la cacnción que se utiliza la película; intentaré fijarme en los créditos para ver si sale algo. De lo contrario, arreglaré la frase para que se entienda mejor, pero que no se pierda el contexto de la misma.   Hecho La canción fue exclusiva de la película, pero su nombre no lo sé. Sin embargo, agregué una nota.
  •   Comentario Hay algunas referencias, como la 20, 39, 64, etc... que no indican el idioma en que están. Billy (discusión) 02:09 17 may 2011 (UTC)   Hecho[responder]
  •   Comentario Los números de cuatro cifras no llevan espacio, al contrario que los de más de cinco.   Hecho
Creo que mañana acabo. Gracias por vuestra disposición y paciencia. Billy (discusión) 02:54 17 may 2011 (UTC)[responder]
Trataré de arreglarlos en cuanto pueda. --«[Gtr.]» Errol 14:05 17 may 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Siento no haberme puesto todavía con la ampliación del artículo añadiendo algunos de los datos que ya comenté (como la construcción de varios prototipos de De Lorean para la película), aunque esa ampliación tampoco es imprescindible hacerla para esta candidatura. Tengo sin embargo algunos otros apuntes:

  • Sobre las fechas de estreno de la película por países, la única fuente de IMDB no sustenta todas las que se indican.
  Hecho Este error fue comentido por actos continuos de vandalismo. Obsérvese el histrorial para más detalle. Incluso hablé con el vándalo, sin ningún resultado; e incluso lo reporté en TAB, pero no obtuve respuesta.
  • Sobre lo que se desreferenció a partir de la sección de trivia de imdb, esta frase me parece que sigue necesitando una fuente fiable:
Spielberg le comentó a Zemeckis que la música que se escuchaba en el montaje era «la adecuada para el filme», sin saber que Silvestri había sido el responsable de su composición.
  Hecho Buscaré al respecto. Fue lo más cercano que pude encontrar.
Desconocíamos ese dato, intentaré inclurilo.   Hecho Solo sabía de unos cuantos, pues lo había visto en varios episodios de programas y algunas otras cintas, pero no creí que fueran tantas. A pesar de ello, puse algunos ejemplos con sus respectivas referencias. --«[Gtr.]» Errol 17:40 18 may 2011 (UTC)[responder]
  A favor Para mí, a falta de que alarguéis el artículo o no, ya cumple con los requistos. Al no ser un experto en la película, me baso en lo que puedo valorar, ya sea redacción, referencia, etc... y me doy por satisfecho. Saludos. Billy (discusión) 04:26 23 may 2011 (UTC)[responder]
Gracias por la revisión Billy, cualquier otra cosa, estamos al pendiente. --«[Gtr.]» Errol 14:09 23 may 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Con tanta intervención mía parece que esté realizando una revisión por pares más que una valoración de la candidatura, e incluso como ya me he mostrado varias veces crítico por diversos motivos podría parecer que tengo algún interés en tumbar la candidatura a toda costa... pero por más que lo releo no me termina de convencer el artículo y no puedo francamente dar mi voto a favor. Arriba dije que estoy intentando completar el artículo con más datos, pero que la ampliación no era imprescindible para la candidatura; es decir, que una vez pasada la CAD (que no es una revisión por pares) ya habrá tiempo de ampliar todo. Sin embargo, tras intentar ponerme ahora un poco a ello, y volviendo a lo que ya mencioné en mi primera opinión sobre el artículo, me da de nuevo la impresión de que tiene un problema grave en la estructura. Concretamente, trabajando sobre la ambientación entre épocas, he reparado en primer lugar en que buena parte se desvía del tema: por ejemplo, en el segundo párrafo, se indica que la linea temporal del argumento se ve alterada, lo cual puede ser relevante pero no tiene nada que ver con la sección. Esto, que en realidad es un detalle menor, me ha hecho darme cuenta de que la sección trata sobre aspectos de la realización de la película pero no tanto acerca del argumento, que es donde viene incluida actualmente. El problema está en que ese apartado sobre la realización no existe como tal. Al igual, la sección rodaje no me resultaba correcta en su desarrollo (ya mencioné que se entremezclaba información que no tenía que ver directamente), hasta que he reparado en que esa sección tenía el mismo problema: la estructura del artículo no era la adecuada. Por esto, veo necesario que se separe bien la información sobre la elaboración de la película, sin mezclar aspectos de preproducción con el rodaje o postproducción; hay que proporcionar una estructura en la que se puedan incluir (ahora o en un futuro) en su lugar apropiado los datos sobre la escenografía, el sonido, el diseño artístico, la iluminación, los efectos especiales, el doblaje, etc. y entonces el artículo contará con un buen esqueleto para poder mejorarlo en un futuro. Por mi parte, me posiciono de nuevo   En contra. Lobo (howl?) 04:18 26 may 2011 (UTC) PD: Otra cuestión sobre la estructura es que la sección sobre los formatos de video de la película creo que debería incluirse más bien dentro de 'Lanzamiento y recepción'. Lo dicho, hay que contemplar cuál es la distribución más correcta o idónea.[responder]

La estructura no me es problema grave. En pocos minutos lo tendré arreglado, a ver qué sale luego de tu crítica. Link58   That's my name 20:49 26 may 2011 (UTC)[responder]
  • Lo de la realización sencillamente no estoy de acuerdo contigo. La subsección "ambientación" trata precisamente de cómo la producción hizo para ambientarse en cada época distinta y qué rasgos decidió usar más notoriamente. Esto desde luego tiene que ver con la trama, aunque también en otra perspectiva con la producción. Sin embargo, en producción nos enfocamos más en detalles técnicos y específicos del rodaje de la película, mientras que "ambientación" detalla un poco más los rasgos más notables que se consideraron para la trama/guion.
  • Lo de rodaje, creo saber porqué lo dices: debe ser por lo del diseño del DeLorean, ya que todo lo demás habla específicamente sobre las tomas y locaciones. Nuevamente, esto es otro problema de perspectiva: en el texto se incluyen alusiones al diseño del auto precisamente porqué es importante señalar que hubo varias versiones del DeLorean usadas para tomas determinadas. Sin explicar lo anterior, no se entendería el sentido de las tomas de los diferentes DeLorean. Si lo separo en otra sección más técnica, entonces separaría ideas y quedaría un texto ambiguo y poco coherente.
  • Debido a que no das ejemplos específicos, me es difícil entender mejor tu postura Lobo. Ambos tenemos puntos de vista contrarios y eso no es razón para dar un voto en contra (sencillo: tú piensas que A es mala porque quieres que sea B la buena, pero para mí B no es del todo adecuada así que preferiría dejar a A). No obstante, si indicases específicamente qué detalles deben moverse, te lo agradecería con gusto. Link58   That's my name 21:03 26 may 2011 (UTC) Por cierto, vuelvo a insistir que no hay tal gravedad que mencionas en el artículo: la estructura actual es comprensible y adecuada incluso para quienes ya leyeron el artículo previamente y participaron en esta CAD. Lo que tú mencionas es que deberíamos dividir aún más la estructura, pero eso es un criterio personal y no un problema en el artículo. Si así lo fuese, lo reconoceríamos más de uno solo. ¿No crees?[responder]
A ver, en primer lugar yo no he dado ningún voto en contra (porque estrictamente no son votos), sino que he dejado comentarios explicando por qué en mi opinión no considero que el artículo deba ser destacado aún, y esto lo he reforzado gráficamente con la marquita. Si considero que no está bien estructurado me parece que tengo todo el derecho a manifestarlo y explicarlo ¿no? ¿qué diferencia aparte hay en que además ponga la marca de en contra o no para resaltar el sentido del comentario? Sobre que para que sea válido más gente debería de haberlo señalado, pues básicamente es una falacia.
  • Por otra parte, lo que yo he mencionado NO es dividir aún más la estructura, sino que se tenga en cuenta la manera de presentarla de tal forma que se pueda añadir información sobre la película sin por ejemplo tener que estar incluida necesariamente en la sección sobre el rodaje, que debería de tratar de eso mismo, del rodaje. Ahora no tengo tiempo como para ponerme a trabajar tranquilamente en el artículo y, como me gustaría ampliarlo en un futuro, no querría encontrarme con tener que cambiar la disposición de las secciones de un AD, o meter la información con calzador en cualquier lado, por lo que simplemente lo comento ahora que me he dado cuenta.
  • Tienes razón en que es un problema de perspectiva, y lo que he llamado grave puede a ti parecerte trivial o corregirse en realidad con unas pocas ediciones. No he dicho tampoco nunca que la estructura no sea comprensible, pero eso no quita que no me parezca bien que se deje tal y como estaba, por ejemplo con la postproducción como subsección de la producción. Repito que no veo correcto que la información sobre la ambientación de la década de 1950 dependa directamente del argumento, pues las decisiones sobre la recreación de época pertenecen a áreas distintas; tú mismo has indicado que son decisiones de producción y no del argumento en sí, y digo que está mal planteado porque, aunque evidentemente todo está supeditado en mayor o menor medida a la trama ¿ves realmente correcto que datos sobre la ambientación entre épocas como detalles específicos sobre la escenografía, documentación gráfica, caracterización, etc. se incluyan en adelante en esa subsección del argumento? Al igual, la concepción de la máquina del tiempo hasta su diseño final no tiene que ver con la filmación (rodaje) de la película, y si se quiere ampliar esa información ¿entonces se incluye toda ahí? Por otra parte, lo que ayer estuve intentando decidir cómo incluir fue que para las escenas de 1985 y las de 1955 se utilizaron iluminaciones distintas, para reforzar el cambio en la ambientación (lo cual sí que podría incluirse en el rodaje en lugar de en la ambientación entre épocas). Lobo (howl?) 00:04 27 may 2011 (UTC)[responder]

  Comentario Debo decir que los cambios que hiciste dividiendo en preproducción, producción y posproducción me parecen además acertados en general, aunque tengo dudas de si el apartado sobre la elección de Fox debería incluirse en preproducción o no, teniendo en cuenta las raras circunstancias que se dieron de volver a filmar todo de nuevo. También, insisto en que en mi opinión el lanzamiento de los formatos caseros debería considerarse incluirse dentro del lanzamiento y recepción de la película. Lobo (howl?) 00:58 27 may 2011 (UTC)[responder]

  Comentario

  1. Sé muy bien qué son los votos en una CAD, Lobo. No era necesario que me lo explicaras, aún así gracias por tomarte la molestia. Molestía que insisto no debiste tomarte.
  2. OK. Ante tu insistencia, tomaré cartas en el asunto de la "ambientación". No obstante, échame una mano y dime en qué sección/subsección debería trasladar la "ambientación" para que quede lo más idónea posible. ¿Qué nombre llevaría la nueva sección y en dónde debería ir? ¿En preproducción o directamente en la producción? Desde mi punto de vista, quedaría bien en "producción" pero quisiera conocer tu opinión.
  3. Igual lo de la máquina del tiempo. Podría abrir una subsección de "producción" titulada "Diseño" o algo similar. Me gustaría conocer tu opinión también en este punto.
  4. Finalmente, lo de la elección de Fox a pesar de que hubo esas raras circunstancias sigue siendo parte de la preproducción de la película. Digo, el equipo de producción y el título de la cinta eran los mismos antes y después de Fox. Que la preproducción se reiniciara es sólo un detalle que la sección ya abarcaría (y ya abarca de hecho).
  5. Estoy de acuerdo con lo de los formatos caseros.   Hecho Link58   That's my name 01:16 27 may 2011 (UTC)[responder]
  Comentario
  • Sobre la sección de ambientación entre épocas, quizás encontraría ligeramente más correcto incluirla en preproducción, teniendo en cuenta que el concepto de foreshadowing puede entroncar con la elaboración del guión, y que los detalles sobre la ambientación se supone que se han planificado más bien antes de la grabación, pero incluirlo en producción no me parece mal tampoco, como veáis. Sobre el título tampoco me parece mal como está ahora.
  • Acerca de la máquina del tiempo, estoy pensando que en realidad ahora mismo la mejor organización es dejarlo tal y como está, y si se añaden datos a ese respecto entonces se puede considerar perfectamente crear una sección aparte o no. En mi opinión con esta estructura actual es mucho más fácil ampliar el artículo. Un saludo. Lobo (howl?) 02:46 27 may 2011 (UTC)[responder]
  • Decidí mover "ambientación" a "producción" siendo la primera subsección de la misma. Esto debido a lo que comentas acertadamente de que son detalles previos al rodaje, así que así fue como lo he acomodado. Lo de la máquina del tiempo, estoy de acuerdo. Saludos; Link58   That's my name 05:26 27 may 2011 (UTC)[responder]

Sólo tengo una cosa más que objetar al artículo, y es que se comprueben las fechas de estreno por países, pues me siguen sin concordar con lo que dice imdb (concretamente Canadá, Francia, Reino Unido, Argentina, Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, México, Venezuela, Turquía y Corea del Sur). Quizás alguno de esos datos se haya tomado de otra fuente, pero ahora mismo no viene indicado. Aparte de esto,   A favor, dejo ya de marear. Gracias a los dos por atender mis apuntes y críticas y por el trabajo en el artículo en general. Lobo (howl?) 10:10 27 may 2011 (UTC)[responder]

  Hecho Como mencioné antes, fue a causa del vandalismo. Gracias a ti Lobo, por tus observaciones. --«[Gtr.]» Errol 15:40 27 may 2011 (UTC)[responder]