Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Joseph Francis Shea

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Joseph Francis Shea


Joseph Francis Shea editar

Propuesto por
Dalton2 (discusión) 22:47 2 sep 2008 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 2 de septiembre al 8 de septiembre
Categoría
Biografías
Motivación
Creo que es un artículo interesante, que ya era destacado en la wikipedia en inglés.
Redactor(es) principal(es)
Dalton2
Datos generales del artículo
Joseph Francis Shea (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • Mi mayor duda en este momento es en qué casos puedo usar una traducción al español de organizaciones estadounidenses (como es el caso de Laboratorios Bell y en qué casos no (Office of Manned Space Flight (OMSF) y demás términos en inglés). Tengo la impresión de que, si abuso del uso de términos originales, el artículo puede resultar un poco pesado de leer para alguien que no esté familiarizado con ese idioma. Por eso espero vuestra opinión a ese respecto. Dalton2 (discusión) 09:55 4 sep 2008 (UTC)[responder]

comentario Comentario Yo creo que los dos casos que has elegido constituyen una buena guía. Los laboratorios Bell son más o menos conocidos, pero la Office of Manned, etc., no (digo yo...). En casos como éste último, y en otros en que se vea necesario para la comprensión de algún dato concreto dentro del artículo, se puede traducir. O incluso traducirse en todos los casos. Lo que no se debe es aportar directamente el nombre del organismo traducido. Es mi opinión. Por lo demás, el artículo me parece destacable, aunque quizá un poco corto para lo que se está viendo últimamente. Está entre AB y AD.--Sürrell (discusión) 09:38 8 sep 2008 (UTC)[responder]

  • A favor A favor Interesante, completo, ilustrado y referenciado. No tiene porque ser mas largo ya que lo mas interesante del personaje es su trabajo en la NASA el cual se detalla ampliamente. Saludos. Keres (discusión) 00:26 9 sep 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor El artículo es sumamente interesante y ameno, además de que se aborda la biografía de este personaje en la extensión debida. En cuanto a la traducción de los nombres de las organizaciones creo que se ha hecho adecuadamente, acaso sobrará el del Panel Review Board. Felicitaciones por el gran trabajo. r@ge こんにちわ! 16:49 11 sep 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario ¿Por qué dices que sobra la traducción de Panel Review Board? Dalton2 (discusión) 11:23 17 sep 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Pocos votos para este fantastico trabajo, no? Enhorabuena Dalton2, un tema interesante bien cubierto. Rastrojo Quémame 22:44 11 sep 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Artículo corto, pero bien hecho. Quizá la poca afluencia de revisores se deba a que el tema no es demasiado atractivo. {Net'ito} 22:57 15 sep 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario He hecho algunas correcciones de estilo, relacionadas con la redundancia y la falta de neutralidad. Revisadlas para darles el visto bueno. Dalton2 (discusión) 11:46 17 sep 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor En vista de que otros usuarios experimentados no encuentran el artículo corto, única pega que le encontré, voto a favor sin reservas.--Sürrell (discusión) 18:05 20 sep 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario En la introducción, se habla de la NASA en repetidas ocasiones. Yo he tratado de eliminar la redundancia sustituyendo algunas veces «NASA» por «agencia», pero ahora es esa palabra la que causa redundancia. ¿A alguien se le ocurre una forma más elegante de solucionar ese problema? Dalton2 (discusión) 19:46 20 sep 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Pues lo único que se me ocurre es que la primera vez que hables de NASA, digas el nombre completo para contextualizar y luego puedas usar al abreviatura en otro sitio donde has puesto "agencia"... algo tonta mi sugerencia, pero al menos paleas una repetición. {Net'ito} 03:15 21 sep 2008 (UTC)[responder]
Gracias. En el país de la ausencia de ideas, la tontería es la reina :-) Dalton2 (discusión) 11:03 21 sep 2008 (UTC)[responder]

comentario Comentario Explícame cómo puede una persona nacer en 1925, graduarse en 1943 y tener 16 años [1].:D--Εράιδα (Discusión) 16:54 24 sep 2008 (UTC)[responder]

Tienes razón, no me había dado cuenta de eso. A ver, con la coma que le he puesto, si queda mejor. Gracias. Dalton2 (discusión) 19:36 24 sep 2008 (UTC)[responder]

comentario Comentario Dice «ayudando a dirigir a la agencia espacial hacia la decisión a favor de la entrada en la órbita lunar». Un poco enrevesado. ¿se puede redactar de otra manera? Defendió la opción de... Saludos.--Εράιδα (Discusión) 10:11 25 sep 2008 (UTC)[responder]

✓ Hecho A ver qué tal ahora. Dalton2 (discusión) 22:56 26 sep 2008 (UTC)[responder]

A favor A favor Echo en falta una breve perspectiva del programa apolo. Por lo demás, me parece correcto. Saludos y suerte.--Εράιδα (Discusión) 10:11 25 sep 2008 (UTC)[responder]

No sé... el término programa Apolo tiene su propio artículo, al que se puede acceder con un clic. ¿Qué sentido tiene repetir la información? Además, el artículo es sobre Shea, no sobre el programa Apolo. Yo creo que no es necesario, pero si alguien más piensa que sí, que lo diga, y añadiré algo de ese artículo. Dalton2 (discusión) 22:56 26 sep 2008 (UTC)[responder]