Yanalif o Yañalif (tar. яңа əлифба/jaꞑa əlifʙa, en baskir, яңы əлифбə, abreviado. яңалиф/jaꞑalif, literalmente: «nuevo alfabeto»), en la prensa oficial soviética, el Nuevo Alfabeto Túrquico (NAT) (en ruso Новый тюркский алфавит)[1]​ es un proyecto para la traducción de todas las lenguas túrquicas a un alfabeto uniforme basado en el alfabeto latino, propuesto a finales de la década de 1920 como parte del proyecto de latinización de toda la Unión. Se introdujo oficialmente en 1928 en las repúblicas de habla turca y las repúblicas autónomas de la URSS para reemplazar los alfabetos de base árabe. En 1938-1940, a un ritmo acelerado, fue reemplazado por alfabetos basados ​​en el alfabeto cirílico. Actualmente no se utiliza.

Nuevo alfabeto túrquico (Yañalif)
Alfavit2.jpg
Tipo Alfabeto bicameral
Idiomas
Época 1920-30 años
Antecesores
Historia Historia del alfabeto latino, Latinización en la Unión Soviética
Hermanos Latino, Cirílico
Dio lugar a Numerosos derivados
Relacionado Alfabeto del norte unificado
Letras A B C Ç D E Ə F G Ƣ H I J K L M N O Ɵ P Q R S Ş T U V X Y Z Ƶ Ь

El alfabeto constaba de 33 caracteres, de los cuales 9 eran para vocales. El apóstrofo se usó para denotar la oclusión glotal y, a veces, se consideró una letra separada. A veces se usaban letras adicionales para nombres extranjeros. La versión minúscula de la letra B, para evitar confusiones con la letra Ь ь, se veía como ʙ, y la forma mayúscula de la letra Y, como la letra У cirílica. La letra №33 no está representada en Unicode, pero parece un signo suave en cirílico. La letra mayúscula Ə en algunas fuentes se parece a la Э cirílica.

ReferenciasEditar