Discusión:Cruasán

Último comentario: hace 21 días por Capucine8 en el tema Trasladar de croissant a cruasán
Esta página le interesa al Wikiproyecto Gastronomía.


Trasladar de croissant a cruasán editar

El artículo debería moverse a cruasán. En español normativo debe utilizarse el término cruasán y no el galicismo croissant.— El comentario anterior sin firmar es obra de 217.126.71.28 (disc.contribsbloq). 5 sep 2006

En la Argentina, se las conoce como medialunas. Saludos. Leandro - Mensajes acá 10:06 11 oct 2006 (CEST)
Ambos (croissant y cruasán) son galicismos. –AleX 17:29 17 ene 2007 (CET)
Y digo yo: si tan claro queda que el origen es vienés, ¿a qué tanto insistir que es algo francés? — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.68.128.185 (disc.contribsbloq). 8 feb 2007 — El comentario anterior sin firmar es obra de El Mono Español (disc.contribsbloq). 16:58 10 abr 2024 (UTC)Responder
Un origen muy lejano de un bollo que ya no tiene nada que ver con el original si no es por el nombre que alude a la forma de cuarto "creciente" de la luna. En todo caso el doble origen aparece en la intro.--Capucine8 (discusión) 10:59 11 abr 2024 (UTC)Responder

El croissant no es francés, es vienés editar

ya lo he cambiado... Pero es cierto que a todos los efectos se ha convertido en un referente de la bollería francesa. — El comentario anterior sin firmar es obra de Xagullo (disc.contribsbloq). 8 abr 2007

El croissant no es francés pero austriaco y la definicion proviene del italiano "Cornetto" de los italianos que lucharon contra los otomanos. Batalla de Kahlenberg. El cruasán fue innovadora para celebrar la victoria de germánicos y latinos (italianos y españoles) sobre los otomanos. El rey de Francia Louis XIV se alió con los otomanos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.67.153.44 (disc.contribsbloq). 12:11 4 sep 2019 (UTC)Responder

Croissant o cruasán editar

Si la RAE dice que se llama "cruasán", ¿por qué se deja otra cosa en el título?

Para evitar discusiones gigantes por problemas enanos, a medialuna. Lin linao ¿dime? 21:53 9 jun 2008 (UTC)Responder
El traslado está basado tanto en lo que pone el Diccionario de la RAE como el DPD de la misma. La palabra croissant no aparece en el diccionario, así que, existiendo una palabra válida en español, es esta la que debe usarse. El DPD respalda lo dicho. Antes de retrasladar el artículo, por favor, basad el traslado en argumentos sólidos y verificables. Millars (discusión) 15:16 10 jun 2008 (UTC)Responder
A medialuna entonces, el DRAE la avala, claramente está en español, no ofrece dudas. ¿Problema? Es rioplatense, pero supongo que a ti Millars no te va a molestar eso. Saludos. Lin linao ¿dime? 18:37 10 jun 2008 (UTC)Responder
¿Y qué es una palabra válida en español?. Lin linao ¿dime? 18:45 10 jun 2008 (UTC)Responder
Molestar no me molesta, tampoco me molesta croissant, pero es más riguroso "cruasán". Supongo que a ti tampoco te molesta. Lo de la palabra válida me refiero a que ya que croissant es una palabra francesa, ya que existe la palabra adaptada al español y que sale en el diccionario, ¿no es mejor dejar las palabras francesas para la fr:wiki y las españolas para es:wiki cuando existe traducción? El problema de trasladar "cruasán" a "medialuna" es que en diccionario indica claramente que "medialuna" es usado en Argentina y Uruguay y de las dos opciones, pues mejor no usar el localismo, ¿no?. Millars (discusión) 18:55 10 jun 2008 (UTC)Responder
Estoy de acuerdo con los problemas de medialuna (idénticos a los de ratón, por eso me imaginaba que no tenías problema con ella). La pregunta es si ya hay suficiente aceptación de la adaptación gráfica propuesta o no pasa de ser otra declaración de intenciones como castin [sic] o zum [sic2]. Sin conocer eso, el lema debe titularse con la forma sin adaptar, y debería escribirse en cursiva. Saludos. Lin linao ¿dime? 19:06 10 jun 2008 (UTC)Responder
Si está en el diccionario es que está adaptado y plenamente incorporado al idioma, y más al ver la entrada, que no dice nada de que no lo esté, lo otro son suposiciones. Por cierto, el caso de ratón-mouse no es idéntico ya que medialuna aparece en el diccionario como localismo al igual que ratón, pero es que mouse no aparece en el diccionario, al igual que croissant, pero sí que lo hace cruasán. Millars (discusión) 19:16 10 jun 2008 (UTC)Responder
Estás ignorando que la escritura croissant también da para leer [kɾoj'san] y que así se hace, por lo tanto, la escritura original es útil para todos quienes pronuncian de las dos formas. Tienes cierta razón al suponer que si la trae el DRAE probablemente esté adaptada y aceptada en su adaptación (aunque no necesariamente), pero tampoco deja de ser una suposición. Si no le crees mucho a Google (yo tampoco, excepto cuando es aplastante), puedes fijarte en el CREA y en lo reducido que es el uso de cruasán o cruasanes. Lo del ratón no es para hablarlo aquí, pero si es localismo, es obvio que existe también otra forma apropiada de llamarlo: mouse (es imposible que un localismo sea la única forma apropiada de llamar a algo conocido en todas partes). Saludos. Lin linao ¿dime? 19:39 10 jun 2008 (UTC)Responder
Vamos, no me digas que es una suposición el que está adaptada. A las fuentes me remito. La escritura del francés sigue estando en el artículo. Respecto al CREA, tampoco croissant es muy usado, pero aunque lo sea, no es una palabra en español. Lo del ratón no es para hablarlo aquí, pero en ese caso la diferencia en el CREA sí que es bastante grande a favor de ratón. Millars (discusión) 20:05 10 jun 2008 (UTC

Bah, cumplo con asentar mi desacuerdo y explicar por qué. Si ignoran esos datos es cosa suya (por "ustedes" me refiero a quienes defienden el criterio del DRAE+DPD sin importar la situación o lo ridículo que pueda ser, que no es el caso ahora), no voy a armar líos con esto porque cruasán no está mal y porque aunque lo estuviera, a nadie le importa en realidad, ni a mí. Saludos. Lin linao ¿dime? 20:19 10 jun 2008 (UTC) PS: Pero no puedo creer que hayas leído cada ocurrencia en el CREA para saber de cuál ratón se habla :D.Responder

Je je, no, sólo miré el número de resultados en el tema de informática, total, no estabamos hablando de ese tema, eso es harina de otro costal. Mejor, parafraseando a Michael Ende, "esa es otra historia y debe ser contada en otra ocasión". Un saludo. Millars (discusión) 20:26 10 jun 2008 (UTC)Responder

No es lo mismo que cachito :) editar

Saludos! estuve averiguando y según la RAE y en mi país (Venezuela) no son lo mismo el cachito y el cruasán, aunque tengan parecido, si lo confirmas podrías arreglarlo. :D — El comentario anterior sin firmar es obra de Gabhack (disc.contribsbloq). 20:55 25 mar 2011

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 19:18 23 nov 2015 (UTC)Responder

Volver a la página «Cruasán».