Discusión:Idioma español/Archivo 2011


Mapa del Idioma Español en el Mundo editar

Hola falta pintar de azul en este mapa, a las Filipinas, Israel, Sáhara Occidental y por casualidad la parte norte de Taiwán, parece no estar completo, eso es todo gracias. También como sugerencia algunas islas del Pacífico como las Islas Marianas del Norte, Guam, Estados Federados de Micronesia y entre otros.

 
Mapa del idioma español en el mundo. En azul oscuro, países con mayoría hispanohablante; en azul y celeste, zonas con minorías significativas.

Bien, más o menos está arreglado. --83.55.112.184 (discusión) 23:53 23 ago 2008 (UTC)


Sinceramente no veo adecuado que wikipedistas nada objetivos con todo lo relacionado con lo español sean los que impongan los mapas que ellos deciden en cada momento.

En el mapa del Idioma Español faltan referencias obligatorias a la significativa minoría de población filipina que tiene el español como primera o segunda lengua, parece que nos olvidamos que en este país existe una Academia de la Lengua Española de la que es miembro la ex-presidenta Gloria Macapagal Arroyo, la misma que ha promocionado decisivamente el uso del español en ese país y ha colocado al español como lengua obligatoria en el sistema educativo, volviendo a la situación existente hasta 1987. El español también es la lengua secundaria o de uso de una gran parte de la población del norte de Marruecos y del territorio del Sáhara. Por otra parte el español es lengua oficial en el territorio saharaui controlado por el Frente Polisario y es la lengua, junto al árabe, que usa esta administración en sus relaciones internacionales, no me vale la justificación que hace algún wikipedista argumentando que la República Árabe Saharaui Democrática no está reconocida por Naciones Unidas, como si este hecho hiciera inexistentes a los refugiados saharauis que viven en los campamentos de Argelia o en la zona del territorio saharaui que controlan. Durante el mandato del ex-presidente Lula en Brasil se aprobó que en el sistema educativo fuera obligatorio incluir al español como una lengua optativa. Si en el mapa del Idioma Portugués se colorean Argentina y Uruguay como países que promueven el portugués en sus sistemas educativos, no entiendo por qué no se hace lo mismo con Brasil en el mapa del Idioma Español. Gracias a la proximidad con Venezuela, en Aruba el idioma mayoritario es el papiamento pero más del 90% de la población sabe expresarse perfectamente en español, y en Trinidad y Tobago, además de una minoría de hispanohablantes, se está promoviendo el uso del español a nivel oficial. Por otra parte, no se puede incluir en el mapa del Idioma Español en ningún caso a Canadá, las Islas Malvinas, el resto de Marruecos, algunos estados brasileños, Israel, o las antiguas posesiones coloniales españolas en el Océano Pacífico.--Adeuagur (discusión) 03:04 31 jul 2011 (UTC)

Español Ecuatoriano editar

En los dialectos falta el español ecuatoriano con su variantes regionales, es absurdo unificar este dialecto con el de los paises vecinos

Bueno que sepa no es absurdo generalizar los dialectos es una tradicion ya muy sabida y realizado, por ejemplo si de tendria que revisar cada dialecto imaginate cuantos tendriamos, tan solo para darte un ejemplo en peru las diferencias son muy maracadas entre el norte y el sur mientras en el norte, es mucho mas parecido a el del caribe, el del sur es mucho mas estandar, con algunas divergencias en las pronunciaciones de las vocales finales que en algunos casos parecen las a la "a:" que a la "a". O que por ejemplo la ll "ʎ" de llama ha desaparecido de Lima, y del area del rio de plata pero se mantiene en toda la región Andina y se acentúa más en bogotá.—Rafaelkelvin (discusión) 16:44 5 mar 2011 (UTC)

Nuevo Mexico editar

Nuevo Mexico debe ser incluido entre los territorios donde el español es oficial (en el cuadrado de paises con su bandera). Es oficial "de facto" como en Mexico. Asi queda reflejado en la wikipágina "Languages of the United States" en inglés. Con lo cual, si ahí esta reflejado, aquí también debe estar.

Pues no. Wikipedia no es fuente de Wikipedia. Busca fuentes externas que digan eso que tú dices que debe decir el artículo.—Ecemaml (discusión) 20:38 27 oct 2008 (UTC)

los primeros párrafo son malísmos!!! editar

el exceso de números voladitos han dejado ilegibles los primeros párrafos. es irrelevante mencionar todas y cada una de las organizaciones o cosas en que se usa. es irrelevante encontrar el número exacto de hablantes, porque es IMPOSIBLE saberlo. (un truquillo, el Estado español no sabe a cuántos funcionarios tiene en nómina). lo más honesto es hacer, pues, una estimación burda.

borren cosas por favor. que haya menos permite que lo que se diga sea más comprensible.

por qué me censuran? uno de los pilares de la calidad editorial es la concisión, no acumular más es saber más. la verborrea aturde, pero no aporta nada. 13:46 16 ene 2011 (UTC)Profident (discusión)

las etimologías del DRAE editar

el DRAE NO es un diccionario etimológico. Sus etimologías proporcionan una ayuda o pista de andar por casa, pero no tienen ninguna validez en el mundo académico.

En por ejemplo esta obra lingüística dedican un capítulo a criticar algunos de los defectos las etimologías presentes en el DRAE. http://books.google.com/books?id=oDwxPCuAfaoC&lpg=PA158&dq=drae%20etimologia&pg=PA158#v=onepage&q&f=false

basarse en una etimología del DRAE para hablar de algo, es síntoma de que no se sabe recurrir a las fuentes de calidad académica. Si realmente quieren no hundir más la calidad de este artículo, vayan a esa obra y tomen la etimología de ahí. Mientras tanto este artículo seguirá siendo por desgracia mediocre.

14:01 16 ene 2011 (UTC)14:01 16 ene 2011 (UTC)~

Sería bueno que indicaras si hay en el artículo alguna etimología tomada del DRAE que sea incorrecta o si solamente criticas el hecho de usar una fuente en un área que no es su especialidad. Gracias. 190.13.191.238 (discusión) 16:06 17 ene 2011 (UTC)

Los dichosos países donde se habla el español editar

Llevo tiempo intentando modificar y renovar los países en los que se habla el español y en los que se tiene como estatus oficial.

Sin embargo, al suprimir las referencias distintos usuarios quedaron insatisfechos y he decidido cambiarlo a esta forma:

Decidan si prefieren la lista de arriba (Que por cierto se añaden algunos países que han pedido ser agregados) o la que existe actualmente. ¿Qué opinan?--Gah1997 (discusión 21:04 22 feb 2011

No hacer caso a la nota de abajo "Error en la cita: Existen referencias en esta página, pero no pueden ser mostradas. Por favor, edita esta página y añade la plantilla ((listaref))"

¿Qué quieres decir con que han pedido ser agregados? A parte de esa novedad ¿aportan algo las banderas más allá de satisfacer una inclinación estética? Wikiléptico (discusión) 11:48 22 feb 2011 (UTC)
Los países que he agregado son:
  • Canadá  Canadá: Porcentaje importante de hablantes
  •   Gibraltar: Dependencia de U.K.
  • Trinidad y Tobago  Trinidad y Tobago: En el que se intenta introducir (minoría hablante)
  • Filipinas  Filipinas: Donde se quiere re-introducir (minoría hablante)
  • Aruba  Aruba: Se intenta introducir (minoría hablante)
Filipinas y Canadá estaban en la lista tiempo ha, los demás no me he puesto a comprobarlo. mientras haya referencias se pueden añadir los países que sea necesario, aunque no es que hayan pedido ser agregados. Aquí se debe reflejar la existencia de hablantes y no solicitudes. --Wikiléptico (discusión) 19:50 22 feb 2011 (UTC)
Y sí, aportan más aparte de satisfacer una inclinación estética. En primer lugar (que ya te lo he comentado en privado Wikiléptico), hay gente que se dedica a estudiar estas banderas. Wikipedia es una enciclopedia para usuarios de un conocimiento cultural "más o menos" alto. Sin embargo, lo que aún no entiendo es, ¡por que se cuestionan este tipo de cosas? ¡Son básicas! ¿Estáis obsesionados con el Español o qué? ¡En los otros idiomas nadie ha dicho ni MU sobre este tema!
Un buen artículo debe contener buena información, esta hará que sea un ARTICULO BUENO 

Lo siento Wikiléptico, pero unas banderas no te matan, ni a ti ni a nadie, y por que tú no entiendas de banderas no quiere decir que sean inútiles o molestas. --Gah1997 (discusión) 21:04 22 feb 2011

Las banderas no tienen nada de básico, tampoco son lo que hace falta para que el artículo se convierta en bueno ni, técnicamente dan ninguna información que no esté ya en el nombre del país. Baja el tono, decir que yo no entiendo de banderas así en negrita o que estamos obsesionados, es una grosería. Tanto aquí como en los mensajes de mi disc etás bordeando la falta de etiqueta. Nada de lo que dices es básico, de hecho decir que algo es básico no es argumento. Todavía no te he leído ningún argumento sobre la conveniencia de colocar banderas más allá de que te agradan y que no maten.Wikiléptico(discusión) 13:49 23 feb 2011 (UTC)


Las razones te las he preguntado yo a tí primero:
  • ¿Por qué te centras sólo en este artículo? Hay muchos más que llevan las banderitas
  • ¿Por qué las odias tanto? ¿tanto te disgusta ver unas banderas?
¿Crees que porque a ti y cuatro gatos más no les gusten, los demás nos fastidiaremos? Y con las afirmaciones que comentas, está claro que eres las dos cosas: obsesionado por las banderas y que no entiendes la importancia, actualmente, de una bandera y de lo que representa.
Y si que es algo "básico". Entiendo que un artículo podría vivir perfectamente sin ellas, pero entonces no te importaría que quitara también el mapa donde se extiende el castellano, total ¡Ya lo pone arriba y ademas es una asquerosa satisfacción de una inclinación estética! ¿No es eso?--Gah1997 (discusión) 19:53 24 feb 2011
 
Según tú, Wikiléptico, no es necesaria esta imagen porque ya se especifica en letras. Las imagenes no son la clave del éxito, y esta no sería menos, solo son una sobrecarga inútil de bytes. Espero que ahora no quieras quitar hasta la última foto del artículo...
El tema de las banderas ya está más que discutido, si te fijas en la sección "banderitas" de esta discusión podrás ver el tema al respecto. Cualquier persona que quiera ver una bandera, simplemente que se dirija a Canadá o Bandera de Canadá. Jcaraballo (discusión) 16:31 26 feb 2011 (UTC)
Ya me lo he leído entero y no creo que las banderas sean horteras. Tampoco me creo que os empeñéis tanto en quitar las banderas cuando el artículo está tan mal redactado. Fíjate que es nuestro idioma y ni siquiera es artículo bueno. Se os debería caer la cara de vergüenza. Confieso que yo no puedo aportar mucho para que sea un articulo bueno, pero lo poco que puedo ayudar, lo haré. Y si tengo que poner las banderas las pondré. Pongo fecha límite el 4 del mes que viene, SI NADIE ME DA UN ARGUMENTO MUY RAZONABLE PARA QUITAR LAS BANDERAS OFICIALMENTE Y DEJARLO TAL Y COMO ESTÁ AHORA, el 4 viernes se pondrán las banderas oficial y públicamente. Y si no os gusta, lo discutís, pero no borréis por borrar, las cosas se dicen a la cara. --Gah1997 (discusión) 20:17 26 feb 2011
¿Hasta al 4 del otro mes?¿No borréis por borrar?¿Se os debería caer la cara de la vergüenza? Te aconsejo que retires esos comentarios, parecen bastante agresivos. Una discusión se hace para llega a un acuerdo, no para "ganar", si cumples esa amenaza (que deberías de borrar) lo que va a pasar es que un usuario va a revertir tu edición, la harás de nuevo, te revertirá de nuevo, te enviará una advertencia automatizada, y si sigues editando arbitrariamente te enviará una última advertencia y te denunciará en VEC, de hecho, Wikiléptico ya te ha denunciado en el TAB. Léase WP:E y WP:PBF. Jcaraballo (discusión) 19:28 26 feb 2011 (UTC)
Ya de paso, propón tú una solución y deja de criticarme y quejarte --Gah1997 (discusión)
Criticándote? no;Quejándome? no; Haciendo que se cumplan las políticas de wikipedia? si. Solución: Artículo sin bandera alguna.Jcaraballo (discusión) 00:26 27 feb 2011 (UTC)

¿Es esa tu forma de solucionar las cosas? Lo que tú digas tiene que ser lo que va a misa?? Ninguna "política de Wikipedia" dice nada de eso. --Gah1997 (discusión)

Sin embargo, eso que acabas de hacer viola claramente WP:UT, has sido denunciado nuevamente. --Jcaraballo (discusión) 13:39 1 mar 2011 (UTC)
Sin embargo, nadie ha respondido aún a mis preguntas:
  • ¿Por qué te centras sólo en este artículo? Hay muchos más que llevan las banderitas
  • ¿Por qué las odias tanto? ¿tanto te disgusta ver unas banderas?

--Gah1997 (discusión) 19:33 20 mar 2011

Porque un artículo lleve banderas no significa que el otro también. Recién acaba de expirar tu bloqueo, por favor, deja de resucitar un tema discutido hace ya 3 años.--  JcaraballoDiscuta... 18:51 20 mar 2011 (UTC)

Gracias por responder, pero no utilices el término "resucitar" porqué nunca murió, sinó que se olvidó, manteniendo así un estado de inestabilidad en estos artículos. Estoy de acuerdo con fiorella levesque en que hay temas más importantes, pero me interesa que este tema de "banderitas sí, banderitas no" se resuelva ya. Y por eso insisto a todos los que borraron y crearon ediciones en que participen en este tema. Gracias --Gah1997 (discusión) 20:24

Es decir, ¿Quieres que los de la discusión de 2009 vuelvan? Eso lo veo difícil. (Lin linao está inactivo, Ecemaml, le envié un mensaje la primera vez que empezaste a hablar sobre esto, no me respondió, la IP... puede que sea dinámica y la persona de ese año ya no esté en wikipedia... y así sucesivamente... Banderas, lo vi hace unos días por ahí y así por el estilo).--  JcaraballoDiscuta... 19:32 20 mar 2011 (UTC)

¡Jajajajajaja! ¡Pero no me refería a SOLO ellos! --Gah1997 (discusión) 20:40

Veo que aquí de todo menos acuerdo sobre las banderas, y mucho menos mayoría en contra. Si están en los artículos de los demás idiomas, ¿qué malo hacen en el nuestro? Morancio   (discusión) 20:54 24 mar 2011 (UTC)
Vi un argumento tuyo puesto en la pasada discusión... debo decirte que: Idioma francés tiene sólo 35 países en su lista... Idioma inglés tiene 5 países visibles, en idioma árabe unos 21... comparado con los 40 que se ven en idioma español. Porque un artículo tenga banderas, y el otro no, no significa que el otro deba ternelas. Las banderitas ocupan un innecesario espacio de 651 bytes, no estaría de más leer esto. Este tema se discutió hace 3 años y se quitaron las banderas.
Ahora veamos... ¿Por qué idioma inglés no tiene todos los países visibles al igual que el resto de los artículos? porque ocuparían mucho espacio... en este caso, al tener sólo 5 nombres, se han puesto las banderitas. Pero este es un caso especial, pues la mayoría de los países de habla inglesa pertenecen a la Mancomunidad de Naciones, todo el que quiera ver el resto que se dirija a ese artículo...aquí el que quiera ver una bandera, diríjase a Bandera o al nombre de cualquiera de los países que ahí aparecen. Por todo esto, estoy   En contra de que se vuelva a poner bandera alguna en este artículo. En esta enciclopedia hay mucho que hacer para andar ocupándonos de unas banderitas.--  JcaraballoDiscuta... 22:13 24 mar 2011 (UTC)
Estoy de acuerdo contigo en que hay muchas cosas que hacer en nuestra wikipedia (que me parece la más desorganizada y peor escrita) que pelearse por las banderas, pero creo que este tema tampoco es que sea una tontería. La cosa es por estética y por relacionar a cada país con su bandera.   A favor Morancio   (discusión) 15:13 25 mar 2011 (UTC)

¿Entonces, Jcaraballo, quieres que pongamos en el idioma español tan solo 5 países con banderitas y el resto a tomar por...? El idioma inglés no es el mejor ejemplo. Este indica "La Mayoría...", que es un término muy relativo que se podría evitar, para no ir país por país buscando los que tienen el inglés oficial en la Mancomunidad de las N. Las banderitas son tan importantes como otra imagen cualquiera. Yo, experto en banderas, leo antes la bandera que el nombre. Que ud. no sepa no es mi problema. Por eso yo estoy   A favor

 
Según la "regla de tres" de Jcaraballo, esta y muchas imágenes también deberían ser borradas porqué se especifica en letras en el artículo. Además según sus frases (Las banderitas ocupan un innecesario espacio) esta imagen, como también ocupa espacio, también debería ser borrada.

--Gah1997 ¿Qué me dices? 21:49 6 abr. 2011

A ver, Gah1997, volveremos con los ad hominem otra vez?--Jcaraballo (discusión) 02:03 7 abr 2011 (UTC)
Gah1997, tu modo de argumentar es una ofensa sistemática. Ya me dedicaste una imagen a mí y ahora otra a Jcaraballo tergivensando sus argumentos. Tu deducción de imagenes y banderas son los mismo, las banderas ocupan espacio inecesariamente, luego también las imágenes son inecesarias es una reducción al absurdo. Arrogarte la autoridad de experto en banderas es un argumento de autoridad que tampoco viene muy bien. De hecho, te seré sincero, yo y la mayoría de la gente que lee wikipedia, no somos expertos en banderas así que la bandera no nos resulta clarificadora en absoluto. La gran diferencia entre imágenes y banderas es que la bandera está a un clic, pinchas en el país y voilá. Una imagen no está a un clic. Igualmente las imágenes sirven para clarificar-completar el contenido propio del artículo al caso, las banderas no aportan nada al artículo idioma, donde si aportan es en el artículo país y allí las encontrará el usuario. Jcaraballo te ha citado una política, Morancio habla de estética (concepto abstracto donde los haya) y de relacionar país y bandera lo que está estupendamente en el artículo del país. Tú, por tu parte, te nombras experto y ridiculizas los argumentos ajenos. No citas política alguna sino que solo atacas. Esa no es forma de defender una postura. El problema del tamaño es un problema real en las conexiones lentas que por desgracia abundan en el mundo y no puede tomarse a la ligera por estética o porque los expertos en banderas leáis antes bandera que texto.Wikiléptico (discusión) 04:48 7 abr 2011 (UTC) P.d.Te recomiendo encarecidamente la lectura o relectura de WP:E, WP:E, WP:CIV y su aplicación a tus comentarios.

Pues decisión salomónica:

31 países, en su mayoría pertenecientes a la OEI. --Gah1997

No.--Jcaraballo 02:01 23 may 2011 (UTC)
Muy bien, pues propón algo (Que sea justo) --Galjundi7 ¿Qué me dices? 31 may 2011
¿Es realmente necesario tener que escribir lo mismo una y otra vez?--Jcaraballo 17:36 31 may 2011 (UTC)
Yo creo que sí. Y ahora, propón tú algo (que sea justo) --Galjundi7 ¿Qué me dices? 2 jun 2011
No, lea arriba.--Jcaraballo 16:41 2 jun 2011 (UTC)
¡FFFFFUUUUUU! ¡Vaaa! ¡deja de decorar tu firma y ayudame a pensar algo EQUILIBRADO y JUSTO para que a los dos nos agrade! --Galjundi7 ¿Qué me dices? 3 jun 2011
¿FU? ¿"Fuck You" me dices? ¿Que deje de decorar mi firma? Mi firma la cambio cuando me plazca, y no pienso discutir CON ALGUIEN QUE ESCRIBE EN MAYÚSCULAS y parece que está gritando. Hasta aquí llegué, no pienso discutir más contigo un tema irrelevante, pedazos de tela que a nadie interesan. Adiós.--Jcaraballo 17:29 3 jun 2011 (UTC)
 
Ahora voy a hacer de profesor: FFUU es una expresión. No te inventes una hipótesis de no sé qué de fuck you; Mírate estas páginas anda: Búsqueda en Google de fffuuu. Si tú cambias tu firma cuando te plazca, entonces yo también escribiré en mayúsculas cuando me plazca. ¿Que pasa, ya no sabes leer en MAYÚSCULAS? Cuando escribo en mayúsculas es para que te des cuenta de que mi intención es que te fijes y reflexiones en lo que quieren decir. Mira, Jcaraballo, es normal que tengamos opiniones diferentes y también es normal que lo arreglamos de forma justa, equilibrada, como una balanza. Rectificar es de sabios, reconozco que ha habido veces en las que no he sido correcto. Pero creo que ser tan inflexible como lo estás siendo...en fin... No paro de proponerte (proponeros, a todos) posibilidades. No voy a dejar que la cosa se quede así. Voy a pensar en algo que agrade a los dos. Me da igual que me vayas a decir que NO continuamente. Y para que compruebes lo que he dicho, te propongo una ahora mismo:

y hispanoamérica

(He quitado temporalmente las referencias para quitar memoria) --Galjundi7 ¿Qué me dices? 21:13 5 jun 2011

¿El murciano dialecto de trancisión del andaluz? editar

¿De dónde ha salido eso de que el murciano es un dialecto de trancisión del andaluz? Los rasgos lingüísticos del murciano que sirven de argumento para justificar una trancisionalidad del murciano al andaluz no son sino rasgos lingüísticos del español meridional tan patrimoniales del andaluz como del murciano (por ejemplo, la aspiración de consonantes finales, la confusión entre l y r ante consonante). Además, es el murciano el que ha influido al andaluz y no viceversa (el habla andaluza del sector oriental de Almería, Granada y Jaén es de clara raigambre murciana)mientras que el murciano apenas ha sufrido influencia andaluza (el seseo cartagenero es autóctono, y los citados rasgos de arriba también).

Arreglado. --Jotamar (discusión) 18:52 4 mar 2011 (UTC)

Mapa de Venezuela editar

Quito el mapa de Venezuela. Este mapa pretende establecer la distribución de los "dialectos", pero: -Se restringe a los límites políticos de los estados, con lo que se aleja bastante de una verdadera distribución. -Crea términos inexistentes o poco usados. -En algunas partes resulta falso. -El estilo del mapa debería parecerse al del mapa de Ecuador y Perú. Folio (discusión) 08:11 17 may 2011 (UTC)

Frecuencias de la "a" y de la "e" editar

El apartado "Fonología y sonidos" comienza diciendo "[...]y estadísticamente una gran presencia de la vocal a." y termina afirmando "la letra que más se repite en el idioma español es la e". En el enlace colocado se aclaran las cosas, pero creo que la aclaratoria debe estar en el propio apartado. Folio (discusión) 16:21 17 may 2011 (UTC)

¿Francés como la 2nda lengua más estudiada? [conflicto] editar

Existe cierto conflicto entre este artículo y el del dioma Francés en Wikipedia en Inglés. Aquí dice que el Español es el 2do idioma más estudiado como segunda lengua pero el de Wikipedia en Inglés dice que es el Francés. http://en.wikipedia.org/wiki/French_language --187.156.45.245 (discusión) 05:21 22 jun 2011 (UTC)

El problema, querido amigo, es que la lenguas más estudiadas varían mucho, casi cada año. Por eso es difícil actualizar la lista. Si encuentras una página web con información al respecto (y de hace poco si puede ser), me encantaría que me la enviases aquí. --Galjundi7 ¿Qué me dices?

El idioma español tiene cinco dígrafos: «ch», «ll», «gu», «qu» y «rr» editar

Contrario a lo que he leído en este artículo que afirma que solamente existen dos dígrafos en nuestro idioma castellano («ch» y «ll»), la «Ortografía de la lengua española», en su edición de 2010, dice que el idioma español tiene un alfabeto de 27 letras más cinco dígrafos, y es por ello, que me he tomado la libertad de copiar textualmente las siguientes líneas de esta obra académica:

5.4.1.1 Letras y dígrafos: el estatus de ch y ll

Como ya se ha explicado (v. § 5.2), solo son propiamente letras los grafemas, esto es, los signos gráficos simples. Por esta razón, no deben formar parte del abecedario las secuencias de grafemas que se emplean para representar ciertos fonemas.

En español, además de las veintisiete letras arriba indicadas, existen cinco dígrafos o combinaciones de dos letras, que se emplean para representar gráficamente los siguientes fonemas:

a) El dígrafo ch representa el fonema /ch/: chapa, abochornar.

b) El dígrafo ll representa el fonema /ll/ (o el fonema /y/ en hablantes yeístas): lluvia, rollo.

c) El dígrafo gu representa el fonema /g/ ante e, i: pliegue, guiño.

d) El dígrafo qu representa el fonema /k/ ante e, i: queso, esquina.

e) El dígrafo rr representa el fonema /rr/ en posición intervocálica: arroz, tierra.

FUENTE: Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, página 64.

Pero como yo no sé cuál es la forma correcta de añadir esta información con las citas de pie de página en el texto del artículo, prefiero limitarme a presentarla aquí para que algún wikipedista pueda agregarla en donde corresponda, pues no quiero cometer un craso error que haga que mi edición sea revertida. Y es que para hacer el recuadro gris en el que escribí el texto de esa publicación académica, tuve la suerte de hallar uno de casualidad al estar navegando en Wikipedia, y así fue que decidí usarlo de modelo para copiar su forma y agregar el contenido ya citado a esta página de discusión; pero no me atrevo a hacer nada más para no estropear el artículo correspondiente.

También hago la aclaración de que he detallado al máximo los datos de la versión de la «Ortografía de la lengua española» que he citado como referencia, debido a que la primera edición impresa de esta obra, que se hizo en España en 2010, es de tapa dura y contiene 864 páginas; en tanto que la edición impresa en México en marzo de 2011, y que es la que tengo a la mano, únicamente cuenta con 745 páginas y es de tapa rústica.

Para ver los datos de la edición impresa en España hay que entrar a la dirección electrónica http://www.planetadelibros.com/ y usar el buscador interno de ese sitio; y en el caso de edición impresa en México, hay que entrar a http://www.editorialplaneta.com.mx/ y usar el buscador de esa misma página.

Muchas gracias por su aportación. Veremos de ir mejorando el artículo. --Camima (discusión) 17:26 3 oct 2011 (UTC)
¿Hay alguna versión en línea de la edición de la Ortografía de la lengua española de 2010?

Errores en edición reciente de la sección «Alfabeto» editar

En la edición de las 19:47 horas del 26 de noviembre de 2011, hecha por el usuario DAVIUS en la sección «ALFABETO», se introdujeron dos errores que es necesario corregir para que este artículo se presente con la mayor exactitud posible, los cuales enumero a continuación:

1) La frase final del segundo párrafo de la sección «ALFABETO» dice lo siguiente: «Asimismo, se emplean también cinco dígrafos para representar otros tantos fonemas: «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/.» Pues bien, al final de dicha frase se agrega una nota que incluye una cita textual de una parte de la «Ortografía de la lengua española de 2010». La nota, y el texto citado originalmente dentro de ella, estaban escritos así:


Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, página 64.
5.4.1.1 Letras y dígrafos: el estatus de ch y ll

Como ya se ha explicado (v. § 5.2), solo son propiamente letras los grafemas, esto es, los signos gráficos simples. Por esta razón, no deben formar parte del abecedario las secuencias de grafemas que se emplean para representar ciertos fonemas.

En español, además de las veintisiete letras arriba indicadas, existen cinco dígrafos o combinaciones de dos letras, que se emplean para representar gráficamente los siguientes fonemas:

a) El dígrafo ch representa el fonema /ch/: chapa, abochornar.

b) El dígrafo ll representa el fonema /ll/ (o el fonema /y/ en hablantes yeístas): lluvia, rollo.

c) El dígrafo gu representa el fonema /g/ ante e, i: pliegue, guiño.

d) El dígrafo qu representa el fonema /k/ ante e, i: queso, esquina.

e) El dígrafo rr representa el fonema /rr/ en posición intervocálica: arroz, tierra.


Pero con la edición de las 19:47 horas del 26 de noviembre de 2011, el texto citado quedó modificado así:


Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, página 64.
5.4.1.1 Letras y dígrafos: el estatus de ch y ll

Como ya se ha explicado (v. § 5.2), solo son propiamente letras los grafemas, esto es, los signos gráficos simples. Por esta razón, no deben formar parte del abecedario las secuencias de grafemas que se emplean para representar ciertos fonemas.

En español, además de las veintisiete letras arriba indicadas, existen cinco dígrafos o combinaciones de dos letras, que se emplean para representar gráficamente los siguientes fonemas:

a) El dígrafo ch representa el fonema /ʧ/: chapa, abochornar.
b) El dígrafo ll representa el fonema /ʎ/ (o el fonema /ʝ/ en hablantes yeístas): lluvia, rollo.
c) El dígrafo gu representa el fonema /g/ ante e, i: pliegue, guiño.
d) El dígrafo qu representa el fonema /k/ ante e, i: queso, esquina.
e) El dígrafo rr representa el fonema /r/ en posición intervocálica: arroz, tierra.


El problema está en que en los literales a), b) y e) de este segmento de la «Ortografía de la lengua española de 2010», los fonemas figurados en el texto original han sido sustituidos por los del Alfabeto Fonético Internacional (AFI); por lo cual debo hacer dos objeciones a estos cambios:

A) En el mundo académico es válido transcribir fragmentos de libros, folletos, revistas, etc., siempre y cuando se añada la fuente de donde se tomaron y se respete escrupulosamente la redacción de los textos citados, por lo que no se debe alterar nada, ni siquiera un solo punto o una coma de la escritura de las obras de referencia.

B) La «Ortografía de la lengua española de 2010» tiene una sección titulada «Información preliminar», en la cual se explica la decisión de excluir de su texto el uso del AFI, y que trascribo fielmente a continuación:

9 En una ortografía como esta resulta ineludible hacer referencia al sistema fonológico de la lengua cuya representación escrita se pretende describir y regular. La voluntad de prescindir de tecnicismos no estrictamente necesarios se ha concretado también en el modo de representar los fonemas del español: no se ha recurrido al sistema de símbolos de transcripción fonológica empleados hoy por los lingüistas –los del alfabeto fonético internacional (AFI)–, dada la poca o nula familiaridad que tienen con ellos la gran mayoría de los destinatarios de esta obra y a su choque frontal con el propósito didáctico y divulgativo declarado. Por esta razón, para representar los diferentes fonemas se usan las propias letras del alfabeto, lo que permite una comprensión intuitiva e inmediata por parte del lector no especializado de las unidades fónicas a las que se alude.


FUENTE: Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, «Información preliminar», página XLVI.

2) La redacción del párrafo siguiente a la cita antes aludida comenzaba así: «La ch y la ll eran consideradas letras independientes hasta 2010, cuando una reforma ortográfica las catalogó como dígrafos (…).» Pero tras la edición de las 19:47 horas del 26 de noviembre de 2011, quedó modificada de la siguiente forma: «La ch y la ll eran consideradas "letras" independientes y listadas a parte en los diccionarios hasta 2010, cuando una reforma ortográfica las catalogó como dígrafos (…).» El problema con esta nueva versión de dicho texto consiste en que entra en contradicción con la sección «SISTEMA DE ESCRITURA» de este mismo artículo, en la cual se afirma que los dígrafos «ch» y «ll» fueron considerados como letras del alfabeto español de 1803 a 2010; pero aclarando que a partir del «X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Madrid, 1994), se acordó adoptar el alfabeto latino universal, en el cual la ch y la ll no son letras independientes, lo que afecta a la alfabetización de las palabras que contengan esas dos letras, que desde entonces deben aparecer ordenadas en el lugar que les corresponde dentro de la c y la l. En ese momento, las Academias justificaron esa decisión el expresar que dicha reforma «afecta únicamente al proceso de ordenación alfabética de las palabras, no a la composición del abecedario, del que los dígrafos ch y ll siguen formando parte». Sin embargo, con la publicación de la edición de la Ortografía de la lengua española de 2010, la «ch» y la «ll» quedan excluidas definitivamente del alfabeto español, lo cual «no supone, en modo alguno, que desaparezcan del sistema gráfico del español. Estos signos dobles seguirán utilizándose como hasta ahora en la escritura de las palabras españolas: el dígrafo ch en representación del fonema /ch/ (chico [chíko]) y el dígrafo ll en representación del fonema /ll/ o, para hablantes yeístas, del fonema /y/ (calle [kálle, káye]). La novedad consiste, simplemente, en que dejan de contarse entre las letras del abecedario.»(…)» Así pues, puede verse que los dígrafos «ch» y «ll» dejaron de estar listados aparte en los diccionarios desde 1994 (y no en 2010), cuando aún eran considerados como letras del alfabeto español.

Por todo lo anteriormente expuesto, pido que se deshagan esos cambios realizados en la edición de las 19:47 horas del 26 de noviembre de 2011, y que posteriormente sea fusionada la sección «ALFABETO» con «SISTEMA DE ESCRITURA» para evitar repetir en esta última que el alfabeto español consta de 27 letras y que se usan también los dígrafos «ch», «ll», «gu», «qu» y «rr» para representar distintos fonemas, pues esta información ya está presentada en la primera sección ya señalada.

Hagan lo que consideren, el único argumento que veo es "la voluntad de prescindir de tecnicismos no estrictamente necesarios", Wikipedia podría seguir una política diferente incluyendo tecnicismos por conisderarlos clarificadores y evitadores de confusiones (a mí me parece confuso nombrar a los fonemas entre / / mediante dígragos, porque eso supone confundir la ortografía con la transcripción fonológica. El argumento de la "la poca o nula familiaridad que tienen con ellos la gran mayoría de los destinatarios" me suena equivalente a que los artículos sobre teoría de la relatividad o matemáticas deberían prescindir de fórmulas dada la escasa familiaridad de la mayoría de lectores, pero tienen un valor: algunos lectores sí están familizarizados y pueden entenderlos. La redacción anterior del artículo era suficientemente clara para que todo el mundo entendiera a qué se referían los signos AFI, y además tenía la virtud de distinguier entre "ortografía convencional" y "transcripción fonológica", personalmente me parece bastante confusa la redacción de la real academia, calificar una u otra opción de error sí es un error, es una cuestión de gustos argüible, por mi parte no rindo culto a la real academia aunque en general (creo que no así en este punto) es bastante sensata. Davius (discusión) 23:53 3 dic 2011 (UTC)
Créame usted, Davius, que comprendo su posición; pero en este caso, por tratarse de la trascripción de un fragmento de un libro, debe respetarse la redacción original de esa cita textual, aunque no estemos de acuerdo con ella.

Yo soy partidario de emplear los símbolos del AFI Ghraby (discusión) 02:45 4 dic 2011 (UTC)

Yo creo que debe respetarse el documento original de donde se extrae la fuente. --Sahaquiel - Hast du eine Frage?   19:33 5 dic 2011 (UTC)
  1. (en catalán) Enquesta d’usos lingüístics a Andorra 2004. Ministeri d’Afers Exteriors, Cultura i Cooperació.
  2. Ethnologue.com. Spanish. A language of Spain
  3. (en inglés) Languages of Andorra BBC. Consultado el 25-02-2009.
  4. Argentina.gov.ar (idioma).
  5. GovernmentOfBelize.gov.bz (idioma de Belice, en inglés).
  6. TurismoBolivia.bo (idiomas en Bolivia).
  7. de 2006 Statistique Canada.
  8. Servicio Nacional de Turismo (población e idioma en Chile).
  9. Artículo 10.º de la Constitución política de Colombia (1991): «El castellano es el idioma oficial de Colombia. Las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son también oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe».
  10. VisitCostaRica.com (idioma oficial de Costa Rica).
  11. Constitución de la República de Cuba, artículo 2.º: «El nombre del Estado cubano es República de Cuba, el idioma oficial es el español y su capital es la ciudad de La Habana».
  12. 2006 American Community Survey Oficina del Censo de los Estados Unidos.
  13. Espanol.Guinea-Equatorial.com.
  14. Constitución de Guinea Ecuatorial (de 1995), artículo 4.º: «La lengua oficial de la República de Guinea Ecuatorial es el español. Se reconoce las lenguas aborígenes como integrantes de la cultura nacional».
  15. Languages of Gibraltar MSN Encarta. Consultado el 29-02-2009.
  16. Instituto Cervantes
  17. El castellano en Trinidad y Tobago
Volver a la página «Idioma español/Archivo 2011».