Discusión:Puerto Argentino/Stanley/Archivo noviembre 2015

Último comentario: hace 8 años por Elvisor en el tema Enlaces rotos

Hola!

He escuchado una vez que esta ciudad se llamaba en Argentina también Hipólito Yrigoyen en algunas epoca. Alguien puede confirmar esto? --ALE! 13:33 11 nov 2005 (CET)

Puerto Argentino editar

Si el nombre más aceptado en español es Puerto Argentino, sumado al hecho de que todos los países de habla castellana apoyan oficialmente el reclamo argentino (sí, Chile también), el artículo en esta Wikipedia debería llamarse así, sin significar eso que no se mencione el nombre en inglés, usado por el Imperio y los países que apoyan tácita o expresamente la existencia de una de sus últimas colonias.

Antes de que alguien salga a decir que el nombre Puerto Stanley es anterior, me permito decir como ya dije en Islas Malvinas que eso no quiere decir nada en toponimia, porque ésta responde siempre a factores históricos, sociales y políticos. Para el caso, Malouines-Malvinas es anterior a Falklands, y sin embargo en la Wikipedia en inglés se las llama por este último nombre, impuesto por un país angloparlante.

En la misma línea, si llamar al artículo sobre las Malvinas, Islas Falklands constituiría un acto de no neutralidad en esta wiki, lo mismo pasaría si el artículo se llamara Malvinas Islands en la anglowiki, ¿se entiende? No hace falta ir mucho más allá para darse cuenta que sostener el nombre Puerto Stanley en la Wikipedia en español es también un acto de no neutralidad, porque se está tomando como oficial la traducción de la denominación dada por el Reino Unido. Puerto Argentino no es sólo el nombre dado por Argentina, sino el que corresponde en español. --galio hablemos   05:26 27 nov 2005 (CET)

No tiene que ver al apoyo a una reclamación con el uso de Puerto Argentino, ya que se ha demostrado que el uso de Puerto Argentino no se extiende mas allá de las fronteras Argentinas y el uso mas común es Stanley. El apoyo a la reclamación es normal entre aliados, asi que eso no es un factor determinante, y claramente FALKLANDS Y MALVINAS don distintos porque los nombres son por 2 historias distintas que acaban en un mismo punto. Pero Puerto Argentino es una imposicion de la República Argentina para reclamar la soberania, en cambio Stanley es el nombre que se la asigno en su tiempo y es es mas generalizado. Asi que porfavor no hagas de Wikipedia Español Wikipedia Argentina.

Algunas puntualizaciones:

  • La ciudad fue fundada como Port Stanley, y fue conocida como tal (aún en la Argentina, cosa que es fácil de comprobar viendo publicaciones anteriores a la década del 80). Más allá de la disputa sobre la soberanía de las islas entre la Argentina y el Reino Unido, y mi convicción personal de que la reivindicación argentina es justa, la verdad histórica es la verdad histórica.
  • A nadie se le ocurrió llamarla Puerto Argentino hasta 1982, cuando tropas de la dictadura militar argentina tomaron las islas. El nombre Puerto Argentino es un invento de una banda criminal de asesinos, torturadores y secuestradores de niños, y por lo tanto me parece tanto o más indigno que el de Stanley (si este lo fuera por la usurpación del territorio).

Mi voto firme por trasladar a Puerto Stanley. Cinabrium 21:47 1 dic 2005 (CET)

¿No quedamos en que se tomaba como base la denominación más común, por sobre todo lo demás? Descontando el argumento que puse arriba de que llamarlo Stanley, sea con Puerto, Port o sin nada, sería de por sí un acto no neutral, queda claro que en el mundo hispanoparlente la denominación de Puerto Argentino es la más corriente.
Excluyendo sitios argentinos, las búsquedas en Google que hicieron FAR y Taragui dan un margen no demasiado holgado pero sí perceptible para Puerto Argentino. Hay que sumarle a eso el hecho de que los argentinos somos hispanoparlantes y por lejos los que más uso le damos al término. Por eso mismo, la cantidad de resultados por Puerto Argentino buscando en sitios en español en general, sobrepasa por mucho a la de Puerto Stanley.
Coincido plenamente en la estupidez de la guerra y lo genocidas que eran la Junta y sus subalternos, pero eso no quita lo otro. La verdad histórica no se está falseando en ningún momento al decirse desde cuándo los ingleses le dieron el nombre de Port Stanley y que fue recién en 1982 cuando se impuso lo de Puerto Argentino, que supo sin embargo generalizarse.
Si no me equivoco, ví en alguna otra Wikipedia que Puerto Argentino y Puerto Stanley eran entradas separadas; en la primera se hablaba de que era el nombre dado por Argentina, desde cuándo y se decía quiénes lo apoyaban y/o empleaban. En el otro se hablaba del pueblo, por ser ése el nombre que tiene de facto.
Por todo lo que ya dije considero que el artículo debe ser uno solo y llamarse Puerto Argentino; sin embargo, antes que Puerto Stanley, creo que la opción de las dos entradas es más sana. --galio hablemos   00:09 2 dic 2005 (CET)
Galio, no parece fácil determinar cuál es la "denominación más común", a menos que uno se tome el trabajo de analizar sitio por sitio. En efecto, una búsqueda en los sitios en español dará, para el caso de "puerto argentino", un gran número de falsos positivos (pues incluirá cosas como "...el puerto argentino de San Lorenzo..."). Trataré de hacer una búsqueda más sistemática, verificando los sitios de prensa en español para saber cual es la práctica de los diarios de habla hispana, que nos puede dar una pista. Por cierto, mi impresión es que la denominación "Puerto Argentino" es la más usual en Argentina, pero no en el resto de los países hispanoparlantes; pero aún no tengo suficientes datos para probar mi punto. Probablemente la solución de "doble entrada" que propones sea la más razonable. Cinabrium 04:45 2 dic 2005 (CET)
Me refiero a búsquedas detalladas incluyendo Malvinas, excluyendo que se use la otra denominación en una misma página y todo eso. De todos modos dos cabezas piensan más que una, así que vamos a ver qué te dan las pruebas a vos. Saludos, galio hablemos   06:04 2 dic 2005 (CET)

Creo que no es correcto llamar a un territorio que no le pertenece a Argentina con un nombre que no es el oficial por parte de la que ejerce soberanía como lo es Inglaterra, por lo tanto deberia ser llamada unicamnete como Puerto Stanley.--Michael154 06:43 24 mar 2006 (CET)

¿Cómo que no le pertenece a Argentina? Es un territorio en disputa, un territorio en manos de un Estado y reclamado por otro ininterrumpidamente desde 1833. Vaya si no habrá disputa. Hay dos razonamientos que considero válidos: a) usar el nombre en español, como es norma general, caso en que quedaría Puerto Argentino por ser la Argentina el único Estado hispanoparlante que las reclama y haber sido respaldada su posición por todos los demás estados iberoamericanos; b) usar los dos nombres, el actual de facto británico y el nombre en español, que por otro lado es el nombre que le da el otro Estado que se disputa el territorio. Se optó por la segunda opción, que no es la que más me convence pero no puedo más que aceptarla.
Por otro lado, tu razonamiento sobre los nombres oficiales es por demás endeble, incluso suponiendo que no hubiera ninguna controversia. Siguiendo esa línea deberíamos tener un artículo Estados Unidos de América y otro Российская Федерация. No suena muy lógico, ¿no te parece? En otro caso menos explícito, no podríamos tener Corea del Norte porque la traducción oficial de su nombre es República Democrática Popular de Corea. Saludos, galio hablemos   18:08 24 mar 2006 (CET)
Galio, te equivocas en un punto. Si se optó por utilizar los dos nombres en vez de únicamente el exónimo en castellano no es por ser el oficial británico Stanley, sino porque en el espacio hispanohablante, el nombre de Puerto Argentino no es unánime (y ni siquiera hemos podido determinar si mayoritario). --Ecemaml (discusión) 19:49 24 mar 2006 (CET)
El nombre "Puerto Argentino" es un invento de la junta militar del general Galtieri. No es "el nombre en castellano", pero un "nombre politico argentino". --Andhanq 00:47 25 feb 2007 (CET)
El tema ya fue discutido una y otra vez y se ha llegado al consenso actual, no está abierto a reinterpretaciones por lo pronto. Puerto Argentino es el nombre oficial de la capital del departamento Islas del Atlántico Sur de la provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur según el reclamo argentino por la soberanía. Todos los estados que oficialmente apoyan la postura argentina adoptan necesariamente ese nombre, lo que es cierto incluso en el caso de los mapas de la República Popular China. Consta también que la denominación Puerto Argentino es excluyente en la Argentina y está bastante extendida por el mundo hispanoparlante. Las razones de su aparición son harina de otro costal. --galio... любая проблема? 01:33 25 feb 2007 (CET)
Este lugar nunca fue llamado así. Ese nombre es sólo propaganda argentina. --AnonyLog (discusión) 20:01 25 abr 2010 (UTC)
El tema ha sido largamente discutido sin llegarse a ninguna conclusión, optándose por esta vía provisoria (Puerto Argentino/Stanley), hasta que aparezcan nuevos antecedentes. Le recuerdo además que esto no es un foro.--Jcestepario (discusión) 22:10 25 abr 2010 (UTC)

¿Dónde está la discusión? editar

Si alguno se lo pregunta, está en Discusión:Puerto Stanley, gracias a movidas a lo bruto y otras cosas. --galio hablemos   23:16 29 nov 2005 (CET)

He cambiado la pagina y los datos porque he visto usuarios y antiguas conversasiones en las que llego a un consenso sobre el nombre de la capital, aparte que esta ampliamente comprobado que Puerto Argentino no es el nombre que mayoritariamente se usa en Español, esta mas reducido a Argentina y a pocas personas mas.--Adriandiazlb 23:37 29 nov 2005 (CET)

He cambiado la pagina y los datos porque he visto usuarios y antiguas conversasiones en las que llego a un consenso sobre el nombre de la capital, aparte que esta ampliamente comprobado que Puerto Argentino no es el nombre que mayoritariamente se usa en Español, esta mas reducido a Argentina y a pocas personas mas.--Adriandiazlb 23:37 29 nov 2005 (CET)

He ampliado el artículo manteniendo Puerto Argentino, si creen conveniente devolverlo a Stanley pues cambien lo referente a Puerto Argentino o como Crean Conveniente--Adriandiazlb 16:45 1 dic 2005 (CET))   

Por mi parte veo con peculiaridad el nombre de la capital, si mal no recuerdo, el tema ya se había discutido antes y se había llegado a que el nombre sería Stanley y no puerto Argentino. Inclusive, el resto de enciclopedias geográficas salvo una la nombran como Stanley o Port Stanley y no Puerto Argentino por lo cual creo que debe ser cambiado o en tal caso citar referencias de porque debe llevar el nombre de Puerto Argentino (ojo, sin sentido nacionalista).

Algunos ejemplo:

  • Capital: Stanley. Almanaque Mundial. 2006. Editorial Televisa. México
  • Capital: Port Stanley. Geografía Universal. 2001. Salvat. España
  • Capital: Stanley. Enciclopedia temática Venelibros. 1993. Ediciones Nauta. España
  • Capital: Puerto Argentino. Gran Atlas Geografico Universal. 1997. Cultura. España
  • Capital: Port Stanley. Almanaque Anual. 2002. Editorial Cinco. Colombia

Convendría revisar también otras grandes enciclopedias de referencia mundial (en español) para ver que dicen.

Las opciones que veo son:

  • Colocar sólo Port Stanley trasladando el artículo de la ciudad a dicho nombre
  • Colocar sólo Puerto Argentino (como está ahora)
  • Colocar Port Stanley (Puerto Argentino) y trasladar el artículo de la ciudad de Puerto Argentino a Port Stanley
  • Colocar Port Stanley (Puerto Argentino) y mantener el artículo de la ciudad como Puerto Argentino

¿Qué dicen?. Vamos a solucionar esto de la mejor manera por favor. Saludos desde Venezuela.Venex :: - Discute acá 20:14 2 dic 2005 (CET)

Perdón por meterme editar

A lo mejor en este caso sería bueno echar mano de algo oficial, por ejemplo: una carta enviada, ¿llegaría con el nombre de Puerto Argentina o Stanley? ¿Se puede preguntar a las embajadas?, ¿a los consulados? Sigo con mucho interés el arreglo. Lourdes, mensajes aquí 20:24 2 dic 2005 (CET)

Sugerencia editar

Quizás sea rizar el rizo, pero ¿por qué no hace lo que con los lagos fronterizos argentino-chilenos, es decir, usar los dos nombres? El artículo sería Puerto Argentino/Stanley (o Puerto Stanley/Argentino, o Puerto Argentino/Puerto Stanley, o Puerto Stanley/Puerto Argentino), con las adecuadas redirecciones desde las otras entradas posibles. Taragüí @ 20:26 2 dic 2005 (CET)

Eso estaría bien siempre que no empiecen las peleas por cuál de los dos se pone en primer lugar. Se puede seguir un orden alfabético. Es el sistema que lleva Encarta en muchos topónimos y siempre me ha parecido muy acertado. Lourdes, mensajes aquí 20:32 2 dic 2005 (CET)
Yo sigo pensando que sólo intentar rescatar el nombre colonial-anglófono ya es no neutral, pero tu solución me parece de las mejores salidas posibles si estamos obligados a que diga Stanley por algún lado. De hecho es mejor que lo que decía yo de las dos entradas, porque se pone a los dos nombres al mismo nivel. Ahora, en Islas Malvinas no se pone Falkland al mismo nivel, pero bueno... --galio hablemos   20:43 2 dic 2005 (CET)
Mientras esté en manos de Inglaterra será neutral y el más indicado, pero eso ya no los discutiremos aquí y no viene al caso, en cuanto a la sugerencia de Taragüí me parece la más correcta para evitar de una vez por todas el vandalismo. En cuanto al nivel d elos nombres en el artículo de las islas, creo que todos los artículos de territorios o paises aquí en Wikipedia van de esa manera (nombre oficial mayor, nombre común menor) así que creo que es como debe ir. Saludos desde Venezuela. Venex :: - Discute acá 21:04 2 dic 2005 (CET)
Siguiendo esa línea el artículo debería llamarse Islas Falkland y no Islas Malvinas. Yo tenía entendido que se toma el nombre más usual y que por más razones corresponda usar en el idioma de la Wikipedia que se trate, pero me equivoqué tantas veces que puedo estar diciendo cualquiera. --galio hablemos   21:31 2 dic 2005 (CET)
No necesariamente, porque mientras el nombre Malvinas es casi indiscutible para referirse a las islas en español, el nombre Puerto Argentino no lo es, y de hecho, como puedes ver arriba en el recuento que hice como guía, de 5 enciclopedias sólo 1 nombra a Puerto Argentino como capital y no a Stanley... por supuesto, todo es discutible y tiene más de un punto de vista. Venex :: - Discute acá 22:43 2 dic 2005 (CET)
Y sin embargo en Google salen más resultados por Puerto Argentino que por Puerto Stanley aún excluyendo sitios argentinos y tomando todas las precauciones para evitar falsos positivos. Además, y esto ya es divague, pensá que un argentino debe hablar de las Malvinas en su vida 80 veces más que otro hispanoparlante, y eso no puede ignorarse incluso cuando se habla del mundo hispanoparlante en general. --galio hablemos   23:01 2 dic 2005 (CET)
No necesariamente. Yo prové hace tiempo la búsqueda [1] (buscando sólo "Stanley" en español, quitando "Puerto Argentino" y obligando a que también aparezca "Malvinas" para eliminar páginas relacionadas, por ejemplo, con "Stanley Kubrick"), el resultado es abrumador: 10.400 (si eliminas la restricción de los sitios argentinos, la cifra sube a 13.300). Así que yo creo que la solución propuesta por Taragüí (que propuse yo mismo para una discrepancia parecida, la de los lagos limítrofes argentino-chilenos). Mi propuesta es Puerto Argentino/Stanley (por riguroso orden alfabético). Habría que cambiar la denominación del artículo, indicar las razones de cada término y actualizar también el artículo de Islas Malvinas --Ecemaml (discusión) 17:18 5 dic 2005 (CET)

Cambiando un poco de tema, he hecho algunos cambios en el artículo, lo eliminé de dos categorías por considerarlo de más, sin embargo, puedo estar equivocado, en primer lugar lo quité de la categoría territorios disputados pues sería redundante agregar a la ciudad si ya están las islas como tal, la segunda categoría es Argentina y lo he quitado por la misma razón anterios. es discutible... Saludos. Venex :: - Discute acá 21:18 2 dic 2005 (CET)

Para mi opinión deberia ponerse los dos nombres STANLEY - PUERTO ARGENTINO, no Port Stanley ya k no es el nombre que se suele usar simplemente Stanley que ademas en google se encontraran mas entradas asi... Un Saludo...--Adriandiazlb 00:44 3 dic 2005 (CET)

Tal vez suma el hecho de que Stanley es un apellido bastante común en inglés, como si se llamara Puerto Pérez. --galio hablemos   04:44 3 dic 2005 (CET)

si pero en las busquedas enlazas Malvinas "stanley" entonces buscara todo lo relacionado con malvinas y que contenga stanley, aún asi creo que deberia llamarse STANLEY . PUERTO ARGENTINO, un saludo!--Adriandiazlb 14:27 3 dic 2005 (CET)


Información muy Relevante editar

  • Capital: Stanley. Almanaque Mundial. 2006. Editorial Televisa. México
  • Capital: Port Stanley. Geografía Universal. 2001. Salvat. España
  • Capital: Stanley. Enciclopedia temática Venelibros. 1993. Ediciones Nauta. España
  • Capital: Puerto Argentino. Gran Atlas Geografico Universal. 1997. Cultura. España
  • Capital: Port Stanley. Almanaque Anual. 2002. Editorial Cinco. Colombia

Convendría revisar también otras grandes enciclopedias de referencia mundial (en español) para ver que dicen.

  • Busqueda Google en Español: malvinas "Stanley" = 19.200 (google.es)
  • Busqueda Google en Español: malvinas "Puerto Argentino" = 14.900 (google.es)
  • Entre comillas en buscador enlaza todo lo que tenga que ver con malvinas y que contenga Stanley o Puerto Argentino.
  • Búsqueda Puerto Argentino
  • Búsqueda Stanley

Propongo transladarlo al estado anterior al de principios de año de Puerto Stanley o Stanley, en unos 3 dias tiempo suficiente para presentar documentos o pruebas que invaliden y lo mantengan en el estado actual.--Adriandiazlb 19:02 5 dic 2005 (CET)

Más datos. Encarta habla de Puerto Argentino como Puerto Argentino, (también denominada Puerto Stanley), capital de la dependencia británica de las islas Malvinas. En el artículo de las Malvinas, el mapa nombra a la ciudad Puerto Argentino - Stanley.
La enciclopedia Salvat, 2003 (en papel), afirma que la ciudad principal de las Malvinas es Puerto Argentino.
Finalmente, Micronet (electrónica) dice que La capital es Port Stanley, para los británicos, y Puerto Argentino, para los argentinos., aunque en la ficha, denomina Port Stanley a la capital.
A la vista de estos datos, me reafirmo en la sugerencia de Taragüí, que hago mía, de denominar al artículo Puerto Argentino/Stanley y cambiar de acuerdo a esto el artículo de las Malvinas. --Ecemaml (discusión) 23:12 5 dic 2005 (CET)

El vademecum de Español Urgente de la Agencia EFE, lamentablemente, no trata este asunto. Tampoco el libro de estilo de El País, que sí que dice explícitamente que «Falkland, islas. En español se llaman islas Malvinas.» pero nada de la cuestión Stanley vs. Puerto Argentino. :-( --Ecemaml (discusión) 10:30 6 dic 2005 (CET)

El nombre tampoco aparece en las listas de terminología de las Naciones Unidas, que oficialmente llaman a las islas Falkland Islands (Malvinas) en inglés, îles Falkland (Malvinas) en francés, Islas Malvinas (Falkland Islands) en español, Фолклендские (Мальвинские) острова en ruso, 福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛) en chino, جزر فولكلاند (مالفيناس) en árabe. Cinabrium 19:06 6 dic 2005 (CET)

Supongo que el mejor consenso es el de denotar los dos nombres en el título ya que siempre se encontraran fuentes que digan tanto Puerto Argentina como Stanley. Venex :: - Discute acá 00:37 9 dic 2005 (CET)

Decisión editar

Adriandiazlb ha aceptado mi propuesta con el nombre Puerto Argentino/Stanley (ver [2], [3] y [4]). La razón para poner Puerto Argentino antes es mero orden alfabético. Crearé las oportunas redirecciones, editaré el artículo para explicar la dualidad de nombres y editaré consecuentemente el artículo Islas Malvinas.

Si alguien no está de acuerdo con esta decisión, puede colocar la plantilla de {{noneutralidad}} y seguir la discusión aquí. No obstante, cualquier edición del artículo sin discusión previa para cambiar la denominación (o un nuevo traslado del artículo) será considerado vandalismo y conllevará el bloqueo del wikipedista en cuestión si una vez advertido persiste en su actitud.

Un saludo --Ecemaml (discusión) 20:57 7 dic 2005 (CET)

Texto eliminado editar

Me parece loable el intento de ser neutral, pero recordad que Wikipedia no es una fuente primaria. A falta de estudios lexicográficos publicados en fuentes fiables, el siguiente párrafo me parece indemostrable:

Su uso es predominante en Argentina, pero no así en la totalidad del mundo hispanohablante, donde la denominación de Puerto Argentino se alterna con la de Puerto Stanley.

Taragüí @ 09:47 9 dic 2005 (CET)

Bloqueo del artículo editar

El artículo está bloqueado por la reciente Guerra de ediciones, se llegó a un acuerdo respecto a la denominación, como ya se dijo, el temas es polémico, como tal los cambios es preferible hablarlos aquí. Te pido Antoine que coloques tus argumentos aquí antes de colocarlos en las páginas, el tema es polémico repito debemos tener cuidado. Alhen ♐... 16:26 24 ene 2006 (CET)

Voy a desproteger el artículo, puesto que ya se ha consensuado una versión. Cualquier intento de cambiar la presente edición sin llegar a un nuevo consenso (que puede no ser alcanzado), llevará al bloqueo del editor, que será considerado un vándalo. Un saludo --Ecemaml (discusión) 18:38 24 ene 2006 (CET)
No quiero hacer un cambio en el artículo sin consultar previamente aquí, quiero cambiar el nombre de Puerto Argentino/Stanley a Puerto Argentino-Stanley por la cuestión de las subpáginas. No creo que haya mayores problemas de todos modos lo menciono. Alhen ♐... 19:32 26 ene 2006 (CET)

Nombre editar

Aquí no existe una dualidad de nombres. Simplemente uno: "Port Stanley"., o en su defecto, "Stanley". Que es el nombre oficial que le otorga la República poseedora de la Isla. El término "Puerto Argentino" es simplemente un regionalismo que no debe tener cabida en wikipedia, sólo una mención dentro del artículo oficial de la isla o de la capital. A mi parecer, el término correcto debería ser "Puerto Stanley", la traducción castellana del nombre oficial. Sobre la opinión de que el término "Argentino" y "Stanley" se alterna en el mundo hispano, es totalmente falsa. Lo pueden ver, -entre otros lugares- como hits de Google en español, en el que se arrojan los siguientes resultados:

  • "Stanley + Malvinas" = 62.500
  • "Puerto Argentino + Malvinas" = 24.800
  • "Port Stanley + Malvinas" = 18.100

Y en Google web:

  • "Stanley + Falkland" + "Stanley + Malvinas" = 1.071.000
  • "Port Stanley + Falkland" + "Port Stanley + Malvinas" = 241.900
  • "Puerto Argentino + Falkland" + "Puerto Argentino + Malvinas" = 27.234

La diferencia es tremenda, y copio lo de Google sólo para notar cuál es más usado, ya que independiente de eso el nombre a usar tiene que ser el nombre oficial e internacional. por lo mismo el nombre en la totalidad de los artículos debe ser "Port Stanley", o en su defecto, la traducción castellana de "Puerto Stanley". Y no el regionalismo confuso de "Puerto Argentino".

¿Cómo se le llama en las otras Wikipedias?. Simplemente de un modo: Port Stanley. Y en virtud de ello y de nuestro idioma, aquí debería ser Puerto Stanley.

Sobre la denominación argentina, a lo mucho debería ponerse en un párrafo que ahí es llamada del tal manera, tal como se hace con la denominación chilena de "Tierra de O'Higgins" o la argentina de "Tierra de San Martín", sobre la Península Antártica. Este asunto también sucedió en la denominación de dicha península, en donde no se utilizó ni el regionalismo chileno "Tierra de O'Higgins", ni el regionalismo argentino "Tierra de San Martín", sino, el nombre internacional oficial de Península Antártica. Con el nombre de la capital de las Islas Malvinas debería suceder lo mismo. Es poco enciclopédico encontrar en un lado "Puerto Stanley", en otro "Puerto Argentino" y en otros el gracioso y confuso "Puerto Argentino-Stanley" ...a modo de nombre compuesto. Creo que esto debería someterse a una votación, para zanjar el asunto de una vez. Un Saludo. --Südlich 06:48 13 may 2006 (CEST)

Por lo demás, y con motivo de anticiparme a algunos apelativos incorrectos que podría recibir, al haber notado que en la discusión se usa mucho el asunto de la reclamación frente al asunto del nombre, que a mi parecer, nada tienen que ver. Aclaro lo siguiente, y esto es opinión estrictamente personal y tal vez no enciclopédica: Apoyo la reclamación argentina, por dos cosas: Geográficamente le correspondería, siendo la intención británica digna de imperialismo, y además a mi pais, Chile, le conviene unas Malvinas argentinas a objeto de sacar a los británicos de sus reclamaciones antárticas sobrepuestas a otras. Pero aquí el tema es otro y se resume en: Regionalismos v/s nombres oficiales y universales. Saludos. --Südlich 07:30 13 may 2006 (CEST)
Pobre argumentación, la verdad... El nombre oficial es Puerto Argentino si atiendes a la toponimia oficial argentina y Stanley si atiendes a la británica. Dado que se trata de un territorio en disputa, en el que es difícil, si no imposible, determinar cuál es la "oficialidad" correcta, tu argumentación se cae por todos los sitios. Si para tí la soberanía de facto significa "oficialidad" me parece correcto, pero es tu opinión.
Por cierto, te recuerdo un mensaje que he dejado más arriba: "Cualquier intento de cambiar la presente edición sin llegar a un nuevo consenso (que puede no ser alcanzado), llevará al bloqueo del editor, que será considerado un vándalo". Un saludo --Ecemaml (discusión) 11:13 13 may 2006 (CEST)
Hola, Südlich. Gracias por aportar tu granito de arena. ¿Te pusiste a pensar en que al buscar "Stanley + Falklands" o "Stanley + Malvinas" tenés un hit para cada página que mencione que un tal Stanley, un nombre frecuente en inglés, visitó, habló, escribió o hizo algo cualquiera relacionado con Malvinas? Esta no es una discusión nueva. Se llegó al consenso de poner el nombre dual porque, al no haber indicios de cuál sea el uso mayoritario, las discusiones se harían infinitas. Lamentablemente, ni siquiera las soluciones de compromiso acaban gustándole a todo el mundo :(
Acá el tema, a diferencia con la Península Antártica, es que no hay un "nombre internacional". Está el nombre que utiliza Gran Bretaña, uno de los dos países que reclaman soberanía, y el que utiliza Argentina, el otro país que la reclama. Es incómodo y poco elegante quedarse con los dos, pero es lo mejor que pensamos que se podía hacer.
De todos modos, las discusiones sobre topónimos son de lo más frecuente. Lo único que ha quedado claro de ellas es que debe usarse el nombre más frecuente en español. Y como el índice de buscar "Stanley + Falklands" o "Stanley + Malvinas" no es muy fiable, no hemos sabido muy bien lo que hacer.
Como verás en comentarios anteriores, hasta las mismas fuentes geográficas están divididas. Si alguien quisiera emprender un relevamiento sistemático de las mismas para ver si podemos descubirir una tendencia clara, yo estaría encantado. Un saludo, Taragüí @ 10:55 13 may 2006 (CEST)
Lamento indicarte un pequeño pero gran error. Gran Bretaña no reclama soberanía como Argentina, ellos la ejercen. Sobre lo de personajes llamados "Stanley" relacionado a las Malvinas, dudo que sea más del 1% del total de búsquedas las que no se estén refiriendo a la capital, y eso se nota simplemente echándole un vistazo a las primeras 100 direcciones que arroja.
Mi insistencia es principalmente en un punto, que tiene relación al mundo hispano. No existen dos interpretaciones del nombre, son tres. El nombre inglés (Port Stanley), el nombre argentino (Puerto Argentino) y el nombre hispano (Puerto Stanley), y eso se da en muchos otros casos, como en la Bahía Rey Jorge, llamada "9 de julio" por ustedes, o el Monte Adam llamado "Independencia" por ustedes.
Por lo demás, no deberían usarse lo "más utilizado" para denominar un lugar, sino, la traducción del nombre oficial. En este caso: Puerto Stanley. También es un tanto ilógico utilizar el nombre que se utilizó durante apenas dos meses, por uno que se ha utilizado décadas. Y más absurdo aún, utilizar el que usa un país, al que utilizan todos los otros de manera oficial.
Lo peor de todo, y que lo lamento, es que tu respuesta parece realizada para gente limitada en cuanto a conocimiento e inteligencia, con ese intento de que el más del millón de referencias de Port Stanley se pueden deber en su mayoría a algún Stanley, que anduvo por ahí, así que sería comparable a las apenas 26 mil de "Puerto Argentino". Y también calificaría de otro insulto a la inteligencia ese intento que haces de igualar lo de Gran Bretaña a lo de Argentina, cuando cualquier persona medianamente culta sabe que las Islas son oficialmente del Reino Unido (administradas, no reclamadas) y que Argentina tiene sólo un reclamo. Es por eso mi insistencia, en que debe utilizarse el "Más utilizado por lejos, según Google, y el nombre oficial, según la legislación vigente, es decir, la traducción castellana de Port Stanley", no un regionalismo. Un saludo. --Südlich 11:18 13 may 2006 (CEST)
En todo caso, no pretendo imponer mi opinión, simplemente comento esto debido a que en mi condición de no-argentino me confunde sobremanera leer artículos relacionados a las Malvinas, ya que abundan nombres de nomenclatura argentina, y a mi parecer, esta debería una wikipedia de lengüa española, no una wikipedia argentina. Otro saludo. --Südlich 11:23 13 may 2006 (CEST)
Sobre lo que dijo el señor Ecemaml, no me referiré, ya que desgraciadamente no respondo dichos que me descalifiquen, pero el Sr. Taragui si sabe aceptar las otras opiniones. Yo propongo que en el sitio que visité hace unos momentos llamado Toponimia de las Islas Malvinas, se ponga, junto a la definición inglesa, la argentina, y la traducción literal. Eso le evitará confusiones a muchos. Otro saludo. --Südlich 11:30 13 may 2006 (CEST)
Es tu opción no responder, pero me parece una forma de querer esconder la cabeza debajo del ala. Si digo que la argumentación es pobre (no tú) y te digo por qué, si no respondes entiendo que es porque no tienes nada que rebata mi argumentación. Por lo demás, hablas de no querer imponer nada. Bien, creo que tu edición en el artículo principal es previa a ninguna argumentación, cosa que te hubiese ahorrado muchos quebraderos de cabeza. --Ecemaml (discusión) 11:59 13 may 2006 (CEST)
Hola. Creo que más relevante que los resultados de google es la información de la sección titulada, justamente, #Información muy Relevante. Es de acuerdo a esas fuentes, creo, que se consensuó el título del artículo. --angus (msjs) 11:40 13 may 2006 (CEST)
Sobre lo anterior, de gran importancia es ver qué dice el compendio estadístico Cía World Factbook, ya que buena parte de las enciclopedias (incluída Encarta) lo citan como fuente en sus artículos. Entre otros datos importantes (Como reconocimiento de soberanía o reclamación), señala como nombre de la capital: Stanley [5] --Südlich 11:55 13 may 2006 (CEST)
Südlich, te respondí (creo yo) con amabilidad. Te ruego que mantengas la misma línea. Si estás en desacuerdo, lo dices y punto. Las insinuaciones adicionales son superfluas, y en tu caso han ido tanto más allá de lo normal que creo que te corresponde disculparte.
Paso, ahora, a responderte. Los topónimos, en Wikipedia, se rigen por el uso más habitual en español, sin que la oficialidad o no sea criterio. Si te parece mal, tienes la opción de sacar la política a votación e intentar cambiarla, pero por ahora es lo que tenemos. El hecho de que el nombre oficial, según la interpretación británica, sea "Port Stanley" o "Stanley" es perfectamente irrelevante. Lo mismo se aplica a lo que diga la CIA u otras enciclopedias. Cada fuente tiene sus criterios respecto a la titulación de los artículos, y ese es el nuestro. No es mejor ni peor que otros, pero es el que hay.
Con respecto a la soberanía, siento decirte que tu interpretación es sólo una de las que hay. No es, por ejemplo, la de Naciones Unidas, que incluye a Malvinas como territorio a descolonizar bajo ocupación británica. Como en cualquier otro caso en disputa, la legitimidad (y la soberanía es una cuestión de jure, no de facto) está en discusión. Es política de Wikipedia no tomar partido por ninguna de las interpretaciones, y limitarse a mencionarlas. Como puedes ver en el artículo pertinente, todos los datos relevantes están consignados: los británicos ejercen de hecho la ocupación de las islas, y reclaman soberanía, al igual que hace Argentina. Meterse en quien tiene razón excede los límites de una enciclopedia.
Como nota a mi mismo: si quieres referencias, fíjate en lo que dice la instrucción administrativa ST/AI/189/Add.25/Rev.1 del 20 de enero de 1997 de Naciones Unidas: La souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas) fait l'objet d'un différend entre le Gouvernement de l'Argentine et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord. Siento que esté en francés, pero es bastante claro. Taragüí @ 16:49 13 may 2006 (CEST)
En último lugar, el millón de referencias habla del uso en inglés (y empalidece frente a los más de 120 millones de referencias que obtiene en Google Stanley -Falklands, lo que puede servirte para darte una medida del uso del término, que no sólo es un nombre y apellido frecuente sino que entra en la composición de los nombres de bancos, empresas y fundaciones). En español las cifras son otras. Como lo que a nosotros nos interesa es el uso en español (y por eso decimos "Malvinas" o "Londres", y no "Falklands" y "London", que sin duda tienen más hits), creo conveniente que te limites a los resultado en español. Taragüí @ 16:43 13 may 2006 (CEST)
Si todos están de acuerdo con ello, no seré yo quien lo desconozca. En el artículo Toponimia de las Islas Malvinas se aclaró que son tres los términos utilizados para referirse a aquellos lugares. La inglesa, la argentina, y la traducción hispana, que es la usada aquí y en gran parte de hispanoamérica. Por mi parte, eso me basta para evitar confusiones, ya que como dije anteriormente, me confundía sobremanera leer algunos términos utilizados en argentina, que desgraciadamente no tienen uso acá. Un saludo. --Südlich 17:26 13 may 2006 (CEST)
Sólo comentarte dos cosas: la primera, que parece ser que en Chile hay una marcada preferencia por la toponimia inglesa que no se evidencia en otros países hispanoamericanos; si ésto responde a cuestiones históricas o políticas no es un asunto sobre el que corresponde que hablemos, pero por decirlo que no quede. En segundo lugar, me temo que ni la "República poseedora de la Isla" es una república ni las Malvinas son una isla. Saludos, galio... любая проблема? 05:17 14 may 2006 (CEST)

Esta es una discusión absurda y ridicula. El artículo debería llamarse Puerto Argentino, como se llama y se llamará siempre la capital de las Islas Malvinas. En otras enciclopedias, como la Encarta figura con ese nombre y no con el falso nombre inglés. Su Majestad (discusión)   02:46 12 ene 2007 (CET)

La enciclopedia Encarta de Microsoft se guía según políticas distintas de las aplicadas aquí. --galio... любая проблема? 04:27 22 ene 2007 (CET)

No neutralidad editar

El cambio de nombre del artículo es una alevosa falta de neutralidad. Me parece un atropello, y propongo que se revise. Dariopy

¿Por alguna razón concreta? Verás que hubo una animada discusión y un acuerdo estableciendo esta denominación, fundamentalmente porque el uso de Puerto Argentino en el mundo hispanohablante dista muchísimo de ser unánime, lo cual sería la única razón para preferir la denominación, fundamentalmente argentina, de Puerto Argentino. --Ecemaml (discusión) 19:28 5 feb 2007 (CET)
Bueno, justamente por eso. Viendo la (demasiado) animada discusión, parece que el artículo ha sido tomado a la fuerza por los defensores de UN SOLO punto de vista, que ganaron por cansancio de los demás. Eso me parece un abuso. Quitar INMEDIATAMENTE la plantilla de no-neutralidad me parece otro abuso, pues pareciera que ni siquiera se puede plantear la idea de que el artículo (y en particular el cambio de nombre) no es neutral. Dariopy

Te repito: ¿por qué se viola el punto de vista neutral (que no se si has WP:PVN|leído)? El artículo respeta escrupulosamente ambos puntos de vista y, lo que es más importante, sigue las normativas respecto a topónimos de esta wikipedia. --Ecemaml (discusión) 21:31 5 feb 2007 (CET)

Porque más allá de presentar ambos puntos de vista en el artículo (lo cual es DE LO QUE SE TRATA el PVN), se cambia el uso común de llamar al artículo Puerto Stanley (ver todas las interwikis) por la vision particular (respetabilísima, pero evidentemente minoritaria) de ACUÑAR un nuevo término que puede llevar a confusión. La denominación "Puerto Argentino/Stanley", por muy buenas intenciones que haya al acuñarla, no está en ningún otro lado y por tanto es algo inédito. Qué pasa con la política de No a la Investigación Primaria? Dariopy

Es que no es el uso común (Puerto Argentino), como se explica ahí arriba. Del mismo modo que los lagos chileno-argentinos llevan el mismo formato de nombres. No acuñan ningún nuevo nombre compuesto sino que constatan la falta de unanimidad en el mundo hispanohablante sobre el término. --Ecemaml (discusión) 22:40 5 feb 2007 (CET) PD: por cierto, primero era falta de neutralidad y ahora es un problema de fuente primaria ??

Son ambos. Hay falta de neutralidad, y se inventó un topónimo. Esta clase de cosas sólo hace que la wikipedia pierda seriedad. Pero bueno, veo que estás atrincherado en tu posición y tenés más tiempo que yo para dedicarle a este tema, así que no insistiré. Quedate con el articulo, ahí nos vimos. Dariopy

Veo que te quedas sin argumentos. Bien, comenzaré de nuevo (aunque todo está explicado más arriba):

  • No se inventa un topónimo. Se unen dos topónimos diferentes con una barra, como en Lago Buenos Aires/General Carrera.
  • El problema con Puerto Argentino es que su implantación fuera de Argentina es muy desigual. Dado que en wikipedia se usa el topónimo más común en castellano y no se ha logrado determinar cuál es este (esta no es una wikipedia argentina sino de todo el mundo hispanohablante) se llegó a esta fórmula de compromiso, que respeta escrupulosamente el WP:PVN

--Ecemaml (discusión) 00:22 7 feb 2007 (CET)

“A 2006” editar

No entiendo por qué se empeñan en poner eso. Si tienen datos del 2006 pongan la referencia y el número exacto. Si no, sigamos basándonos en el censo del 2001 [6] que daba 1989 habitantes (“aproximadamente 2000” pero no necesariamente “a 2006”). --angus (msjs) 17:57 21 mar 2007 (CET) PD: y a propósito, ¿de dónde salió esa construcción “a <año>”? Me resulta extrañísima.

Cierto. A mí tampoco me gusta que se ponga el año en el que estamos como referencia en vez de poner "en la actualidad". ¿Y cuando acabe el año quién va a ser el que substituya todo? Satesclop 18:06 21 mar 2007 (CET)
Cito del manual de estilo:
Evita expresiones como «actualmente», «en los últimos tiempos», «últimamente», «el año pasado» o «ahora», ya que el lector del artículo no sabe cuándo se ha escrito esa referencia.[7]
Es cierto que el "2006" estaba mal usado, pero no por una cuestión de gustos sino porque era engañoso (congelaba la evolución poblacional de cinco años). Pero no ponerlo es en algún sentido incluso peor: extiende el mismo error a un tácito momento actual (cualquiera que éste fuese). En ningún lado del artículo en sí se aclara que los datos provienen de 2001, sólo se dice que son de la "embajada británica", sin dar más detalles. Lo reemplacé por una fuente concreta. --Tegu (¿?) 19:26 21 mar 2007 (CET)

Stanley y punto editar

Esta discusion es futil, como buscarle peras al olmo, iendo al grano y saltando la palabreria de la discusion de a quien les perteneze esas islas el hecho es que en la actualidad le pertenecen al reino Unido, su bandera ondea en ella, sus tropas pisan su suelo, su gobierno es el que rige las islas, que los argentinos hagan actos simbolicos como ponerles nombres en español a las islas y ciudades de ellas o incluirlas en una ficticia organizacion territorial de su pais no vale nada, la islas siguen perteneciendo a RU y por lo tanto eso de denominacion dual Puerto Argentino/Stanley debe quitarse y ser simplemente Puerto Stanley dejando una redirección y detallando la denominación en la sección esa del nombre de la ciudad.--Andres rojas22 Archivo:Venezuela coat of arms.png (discusión) 13:22 19 sep 2008 (UTC)

En realidad lo que no vale nada en este caso es la opinión que estás dando, esto no es un foro y las opiniones personales simplemente no se tienen en cuenta. Si hubieras leido lo discutido más arriba, ya tendrías explicado todo y no nos harías perder tiempo en tener que responderte. Al parecer no te quedan claro dos conceptos: neutralidad y nombre más utilizado en castellano.Nerêo (discusión) 18:35 19 sep 2008 (UTC)

He comprobado en la larga discusión, y no aparece una sola mención a la política que regula los títulos de los artículos: Wikipedia:Convenciones de títulos. En la misma, puede leerse (negritas mías):

El título debe redactarse en español. Si le interesa reflejar también el artículo en un idioma distinto, ello se hará en las primeras líneas de texto escribiendo en tal caso el nombre en cursivas.

Excepcionalmente se indicará el nombre en otro idioma que el español, cuando sea ése el que normalmente se utilice en los países de habla hispana.

Dos preguntas:

  1. Teniendo una denominación en español (Puerto Argentino) ¿por qué elegir la doble denominación o la denominación en inglés?
  2. En el supuesto de que el nombre en inglés (Port Stanley) fuera "el más utilizado en los países de habla hispana", ¿alguien ha aportado referencias de ese supuesto?

Hoy por hoy, y con la política vigente a la que he hecho referencia, el nombre del artículo debería ser "Puerto Argentino".ferbr1 (discusión) 15:28 15 abr 2009 (UTC) PD) Andrés...: la misma argumentación cabe para todo el United Kindom, y no por eso los castellanoparlantes dejamos de llamarlo "Reino Unido"

¿Por qué Stanley, un nombre propio, no es una denominación "en español"? ¿Es "en español" Washington? —Ecemaml (discusión) 21:57 15 abr 2009 (UTC)

La wikipolítica se refiere al nombre que tenga en uso en nuestro idioma, no a que ese nombre sea una palabra del castellano. No corresponde utilizar London ni New York porque utilizamos Londres y Nueva York. Apunta más a la polémica de España: Lérida y no Lleida. Para el caso de las Malvinas prima el criterio del PVN, hay una parte de la bibliografía y la cartografía en castellano (en mi opinión, la mayoritaria) que utiliza Puerto Argentino y considera ofensivo el uso de Stanley, y otra parte que refleja el nombre británico. Tenemos entonces dos razones para utilizar Puerto Argentino: el punto de vista neutral en un conflicto real de nomenclaturas entre los países y el uso mayoritario o al menos en igual grado del nombre en la bibliografía y la cartografía de nuestro idioma. El segundo criterio no es marcadamente concluyente como para excluir a Stanley y el primero exige su inclusión. Esto a llevado al uso del nombre de artículo Puerto Argentino/Stanley (por orden alfabético), que ha balanceado el problema del nombre. Ha quedado, sin embargo, sin inclusión el nombre que era aceptado para el poblado por la nomenclatura en castellano antes de abril de 1982: Puerto Stanley, hoy prácticamente en desuso. Para acontecimientos históricos previos a esa fecha corresponde su uso en Wikipedia, para evitar ser anacrónicos. Espero que con esta explicación quede aclarado el punto, pues no lo hice para que aumente la polémica, sino que para que se termine. Saludos.--Nerêo (discusión) 23:42 15 abr 2009 (UTC)

Habría que tomar en cuenta que el lugar no se llama "Stanley", se llama "Port Stanley" (ver: [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14]). Por tanto, teniendo por un lado Port Stanley y por otro Puerto Argentino, entiendo que, habida cuenta de que "El título debe redactarse en español" (WP:CT) la mejor opción es la segunda. Sobre el ejemplo dado de Washington, es claro que es un nombre propio, y si fuera la única opción no debería traducirse (si esa traducción existiera, claro. Incluso a pesar de que tenemos artículos como Guillermo Tell) pero sigue siendo una palabra extranjera (evidentemente, no está no recogida por el DRAE. Washington tampoco lo está) además de que la palabra port también lo es. La palabra Puerto y la palabra Argentino, por otra parte, sí están en el DRAE.

Sobre la denominación con una barra, hasta donde sé es un caso único. ¿Qué sentido tiene tener un solo artículo (o un puñado de ellos) con una barra que recoge dos nombres que son oficiales pero ninguno de ellos acompañados por el otro? Si es un tema de WP:PVN, el mismo criterio podríamos tener para titular Lérida/Lleida, San Baudilio de Llobregat/Sant Boi de Llobregat, o, incluso Islas Malvinas/Falkland Island: un despropósito. ferbr1 (discusión) 14:27 16 abr 2009 (UTC)

No es un caso único, al menos yo conozco: Lago O'Higgins/San Martín, Lago Buenos Aires/General Carrera, Lago Cochrane/Pueyrredón.Nerêo (discusión) 01:33 17 abr 2009 (UTC)

Puerto Stanley o Puerto Argentino editar

Sin entrar en el merito de la reclamación Argentina. Nada peor que lo "politicamente correcto" llevado al extremo. Existen argumentos para denominar la ciudad como Puerto Stanley (por ejemplo que es la traudcción del nombre oficial, Stanley no se traduce pues es un apellido); también existen argumentos para aplicar el nombre Puerto Argentino, a pesar de ser un invento de la dictadura argentina surgido en 1982 mediante un decreto, pues con anterioridad se le conocía de diversas maneras, Puerto de las Malvinas, Puerto de Isla Soledad, etc.,siendo la mas común Stanley o Puerto Stanley. Se puede elegir un nombre o el otro, pero el híbrido Puerto Argentino/Stanley es impresentable.--Jcestepario (discusión) 09:19 16 abr 2009 (UTC)

No comparto y te solicito que no hagas cambios sobre esto sin consenso. Como el que hiciste en Islas Malvinas, pese a lo mucho que se ha discutido y acordado. Saludos.--Nerêo (discusión) 10:39 16 abr 2009 (UTC)

Ok. No haré los cambios sin llegar a acuerdo. ¿Pero de verdad les parece lógico el nombre del artículo?, es como si quisieramos llamar a las islas malvinas/falklands. Mejor elijamos un nombre (para el titulo), demonos un tiempo vertiendo argumentos, y que despues se decida, pero la solución encontrada es peor que el problema. Entendiendo que no es políticamente vinculante. Si en Wikipedia en castellano se llama Puerto Argentino o Puerto Stanley, no beneficia ni perjudica a nadie, no merma la posición politica de ninguno. Pues este no es el lugar para hacer reivindicaciones. Como dato, de las otras 30 wikipedias que tienen el artículo, salvo en Idioma samogitiano en todas las demás denominan la ciudad Stanley (o sus variantes locales con la palabra puerto). --Jcestepario (discusión) 11:11 16 abr 2009 (UTC)

La barra que puede ser un poco antietética, pero no más que eso, es la solución más viable que el asunto pueda tener. Además de lo ya escrito hasta el cansancio sobre lo imposible que resulta determinar cuál es el nombre más utilizado por los hispanohablantes, y aún si se pudiera hacer no sería una mayoría contundente por uno o por otro, y sobre el punto de vista neutral que según Wales es irrenunciable, debemos buscar un nombre que asegure la mayor estabilidad posible. Wikipedia está abierta a la consulta diaria de millones de personas, muchos de los cuales verán heridos sus sentimientos si el artículo se llama Stanley, muchos otros sentirán molestia si se llama Puerto Argentino. Muchísimos más conocen sólo uno de los nombres, que piensan que es el único correcto. De esos miles, siempre tendremos alguno que seguirá el consejo sé valiente y hará el cambio según su parecer. Esto lo vemos contínuamente y los consensos se desconocen o se olvidan. La presencia de la / con los dos nombres inhibe muchos de esos ataques, manteniendo cierta estabilidad a los artículos sensibles del tema, que de lo contrario permanecerían protegidos. Es imposible satisfacer ambas partes por ser un tema de disputa real, lo mejor es mantenerlo como está con la certeza de que es neutral, el tema de lo estético es poco relevante ante lo demás. Saludos.Nerêo (discusión) 13:11 16 abr 2009 (UTC)

Yo no voy a cambiar el título, es solo una cosa que presento a la discusión de los usuarios. Pues la solución encontrada no solo es anti-estética (que sería lo menos importante), sino que absurda, pues estamos inventando el nombre de la ciudad "Puerto Argentino Stanley"; y presenta una falsa neutralidad. Neutralidad no significa, necesariamente, dejar a todas las partes conformes. Solo una aclaración, no es cierto que Puerto Argentino es más utilizado, normalmente se utiliza "Puerto Stanley" (en libros, enciclopedias, paginas web, del mundo hispano - descontando Argentina), porque es una población fundada por los ingleses, y bautizada por decreto con el nombre "Argentino" durante la dictadura. La utilización de Puerto Stanley, solo es problemática en Argentina, dada la reclamación de soberanía sobre las islas. Aquí no se aplica la regla de las islas Malvinas (suyo nombre en castellano existe, razón por la cual es ilógico trasladarla a Falklands), porque no existe en el DPD (por ejemplo) una denominación para esta ciudad. Tampoco se aplica la regla para "Puerto Soledad" (en vez de Port Louis). Creo que aceptando el título en función del nombre oficial de la ciudad (cosa que no aparece en el artículo), basta explicar bien la situación para ser rigurosos y neutrales. Además, falta incluir la planilla de ciudad. Saludos. --Jcestepario (discusión) 15:43 16 abr 2009 (UTC)

No estás presentando algo nuevo, solo reabrís la discusión de un caso ya consensuado. Dado que ya hay un acuerdo vigente sobre esto, no se puede seguir discutiendo eternamente y para reabrirlo se deben presentar argumentos nuevos que sean de peso y no hayan sido contemplados, cosa que no parece ser. No se está inventando un nombre nuevo, la barra es reconocida universalmente como separadora. Sobre la utilización mayor o menor de uno u otro nombre, ya fue más arriba ámpliamente tratado y no se agrega nada relevante, los dos nombres tienen un uso semejante. El origen del nombre no tiene importancia, da lo mismo si fue una dictadura quien lo creó o un gobierno democrático, acá no discutimos sobre política. Tampoco es bueno que se desprestigie la discusión con calificativos como impresentable y absurdo, lo cual debe erradicarse. Por último, las advertencias de Ecemaml en Decisión y Bloqueo del artículo siguen en plena vigencia. ¿Cuál es el beneficio que trae a Wikipedia derribar un trabajoso consenso hallado aquí para empezar de nuevo una discusión que nunca acabará? Si se presenta una solución que sea mejor, bienvenida, pero discutir por discutir es inútil, aquí no hay solución posible basada en imponer solo una forma cualquiera sea el pretexto que se use. ¿Estarías de acuerdo con eliminar O'Higgins en Lago O'Higgins/San Martín, dejando Lago San Martín? Pues se demuestra fácilmente que San Martín se usa 4 veces más. Saludos.Nerêo (discusión) 02:11 17 abr 2009 (UTC)
Vamos por orden.
  • No porque una situación haya sido discutida, y un error se mantenga en el tiempo, es argumento suficiente para mantenerlo. Quizás fue la mejor solución en su momento (para evitar conflictos), pero claramente la mejor solución es llegar a solución definitiva, dándole un solo nombre al artículo, y no un híbrido.
  • Puerto Argentino, es tan solo la nomenclatura oficial argentina, y se usada preferentemente en Argentina para respaldar la reclamación territorial. No es la nomenclatura en español. Es como si quisieramos llamar a la Península Antártica Tierra de O'Higgins o San Martín, porque son las nomenclaturas oficiales en Chile y Argetina respectivamente, para sostener sus reclamaciones. El idioma castellano no define esta ciudad (no hay nombre oficial en castellano).
  • No es importante si el nombre lo creo una dictadura, un imperio o una democracia, lo relevante es que es una construcción artificial con el fin de antener a una reclamación territorial (luego de una invasión militar), y que ésta ocurrió recien en 1982, hace 27 años. Que se entienda que no estoy discutiendo la legitimidad del reclamo argentino. Antes, durante y después se siguió utilizando el nombre Puerto Stanley.
  • Por desgracia nosotros estamos aceptando de hecho una situación que el derecho internacional no ha sancionado. Es decir, hasta ahora esas islas son inglesas, y esa ciudad se llama Puerto Stanley, Argentina la llama de otra manera desde la Guerra de las Malvinas, porque tiene intereses involucrados. No somos los llamados a decidir, ni juzgar, sino a describir. Hoy esa ciudad se llama Puerto Stanley, durante la ocupación argentina se llamó Puerto Argentino, y si finalmente Argentina recupera la soberanía sobre las islas probablemente se volverá llamar así.
  • No pretendo desprestigiar una discusión, pero no es lógico mantener como nombre de una ciudad un "híbrido". El nombre oficial de la ciudad existe (Port Stanley), cuya traducción existe también en castellano (Puerto Stanley). Ahora si queremos privilegiar la reclamación argentina, es una decisión que se puede tomar.
  • El ejemplo de los Lagos referidos, no viene al caso porque se trata de accidentes georáficos que están en el territorio nacional de cada uno de los países, donde ejercen soberanía. Esta ciudad en cambio está en un Territorio Británico de Ultramar, no en Argentina (independiente de su reclamación). Es como si se aceptara que la Región de Antofagasta en Chile, sea llamada Departamento del Litoral, por la reclamación boliviana de salida al mar.
  • Una de las gracias de Wikipedia es que los errores, cambios y transformaciones pueden corregirse permanentemente, y que es un trabajo que (en teoría) nunca acabará.
  • Elegir como solución una salida provisional (como en etse caso), para solucionar una crisis (o conflicto) está bien, pero sabiendo que no puede ser definitivo. La solución sigue siendo elegir uno de los 2 nombres, como título y explicar su uso en el artículo. Pero no hacer de jueces salomónicos en la definición del título inventando 'Puerto Argentino / Stanley .
Saludos.--Jcestepario (discusión) 10:07 17 abr 2009 (UTC)

Te reitero una vez más que no hay solución posible que se base en desechar uno de los dos nombres. Eso es totalmente arbitrario e injusto, pues está bien claro que no hay un predominio evidente de una forma sobre la otra. El PVN es irrenunciable, si hay un conflicto en la vida real, Wikipedia se debe mantener neutral. En este caso el conflicto real existe sobre la toponimia. No se debe discutir para satisfacer los anhelos personales, tenemos un acuerdo vigente que no es un error, sino que lo mejor y más justo posible y es la solución definitiva en tanto no sea superada por una mejor. Es contrario a los intereses de Wikipedia atentar contra los consensos pretendiendo derribarlos para reemplazarlos por un estado previo que generó múltiples problemas, me es antipático decir que eso ha sido causa de muchos bloqueos y expulsiones de usuarios. Es irrelevante para Wikipedia todo lo relativo a soberanía, oficialidad o derecho internacional, nada de eso viene al caso, lo único que importa es que se mantenga el PVN y se utilice un nombre legible en castellano que sea de uso general. No pudiendo determinarse con certeza esto último, se hace más relevante lo primero. Sinceramente, me parece estéril seguir discutiendo sobre la base de que sólo quede un nombre no neutral, eso si que es un error y no sirve a la enciclopedia reavivar conflictos por gustos estéticos personales. No veo que la discusión dé para más, no se aporta nada relevante que supere el consenso y espero que no sea necesario que vuelva a intervenir por esto. Saludos cordiales.Nerêo (discusión) 16:45 17 abr 2009 (UTC)

PD: la Región de Antofagasta y el Departamento del Litoral no corresponden a una misma entidad bien definida, por eso tienen artículos distintos. La oficialidad no importa demasiado, en el Perú es oficial Cusco, pero aquí se lo llama Cuzco.
No puede ser argumento que no hay solución posible. Lo arbitrario es "determinar" que el nombre es Puerto Argentino/Stanley, cuando todos sabemos que no se llama así (y lo que es peor, que dicho nombre no existe - solo en Wikipedia, y sus páginas parasitarias). No niego que exista un acuerdo vigente, pero como está mantiene en el tiempo un error. Una de las gracias de Wikipedia es que las cosas se pueden revisar, cambiar y discutir (y un acuerdo no es una sentencia definita e irrevocable), y tampoco va contra Wikipedia corregir inexactitudes. Wikipedia debe mantenerse neutral (concuerdo plenamente - y eso debe reflejarse en el artículo), porque además no tiene nada que hacer en problemas políticos entre los Estados, por lo mismo no debiera prestar atención al nombre "oficial" del país reclamante, cuando la ciudad tiene un nombre reconocido en todo el mundo, y en nuetsro idioma, que no corresponde a la imposición argentina (que puede ser muy justa, pero no es algo que interese a Wikipedia). Es decir, es una opción política (pasada por neutral) pretender que Puerto Argentino es el nombre de la ciudad, cuando solo responde a la reclamación argentina. Esto es una enciclopedia, y los articulos deben llevar el título que les es propio (en nuestro idioma, salvo excepciones), en este es su nombre (Puerto Stanley), y en castellano. Ahora bien, si Wikipedia acoje el reclamo argentino (como en parte lo está haciendo, contradiciendo todo aquello de que es irrelevante lo concerniente a la soberanía), es una opción. Pero la decisión salomónica de mantener ambos nombres, es peor que la enfermedad. Si es tan polémico, se llega a una acuerdo sobre el título (sin inventar nombres), y se protege al artículo. Por qué debemos ceder (y mal nominar un artículo) solo porque algunas personas pueden empezar a generar conflictos.

Volvemos a lo mismo, las respuestas ya las dí antes. Hay un notable error en tu argumentación, en Wikipedia las ciudades son nombradas según criterios propios que ya se explicaron y nada tiene que ver el nombre que le den sus habitantes o el que le dé el país reclamante. Por ej., no nos importa en absoluto como le llamen sus habitantes chinos a Cantón, para nuestro idioma y para Wikipedia se llama Cantón, tampoco nos importa como los pakistaníes llamen a su reclamo de Cachemira, para nosostros es Cachemira. Idem para los británicos de Malvinas, no nos importa como les llamen ellos a su ciudad, pues no hablan en castellano. Además del PVN, lo único que nos interesa es con qué nombre esa ciudad es referida normalmente en nuestro idioma y para el caso tenemos dos formas. Como no hay un desequilibrio evidente en favor de una de las dos formas y debemos mantener la neutralidad de un conflicto real de nomenclatura, no queda otra opción que la presente. Aquí a nadie debe importar que uno de los nombres haya sido creado por X o por Y, (el otro también fue impuesto por la otra parte) solo importa su uso relevante en nuestro idioma. Aunque no le guste a algunos, Puerto Argentino es la forma con que la ciudad es referida en más o menos la mitad de las menciones que hay en Internet y la única con que es referida por los hispanohablantes argentinos. Sobre el uso de la barra como separador de nombres, no es tema de discusión, pues es universalmente aceptada para esa función y no merece discusión aquí, por ende, nadie debería entender (a menos que despreciemos la inteligencia de los lectores) que la ciudad se llama con un nombre con una barra en el medio, cualquiera advierte que se trata de dos nombres distintos. ¿Qué problema hay con que la forma con que la ciudad es referida la mitad de las veces en castellano coincida con la forma con que la llamamos los argentinos? ¿Por qué descalificás a esa forma diciendo que fue impuesta por el país reclamante, acaso salieron a punta de pistola a exigir su uso, o el país reclamante no forma parte del mundo hispano? Nerêo (discusión) 21:25 18 abr 2009 (UTC)

Nunca he dicho que haya que nombrar el artículo segun el nombre oficial (en el idioma oficial), sino hacerlo simplemente en castellano. Puerto Argentino no es el nombre de la ciudad en castellano, es el nombre de la ciudad en Argentina para sostener la reclamación territorial, lo cua no es una descalificación. En castellano, normalmente, se traduce el nombre de la ciudad, de Port Stanley a Puerto Stanley. Nada más. Los ejemplos de Cantón o Cachemira, no vienen al caso. Una pregunta, ¿la barra separadora es universalmente aceptada por quién?, ¿es parte de las políticas que en caso de disputa se pongan ambos nombres separados por una barra?, de ser así debiera cambiarse el título a Puerto Argentino/Puerto Stanley. Antes de tratar imponer la forma oficial argentina, demuestre que en castellano es mayoritario su uso fuera de Argentina, pues esto es Wikepedia en español no de Argentina. Como se acepta Cuzco (aunque los peruanos la llamen Cusco), y se acepta Santiago de Chile aunque los chilenos la llamamos solo Santiago. Obviamente no solo citando la cantidad de páginas de Internet pues creo que nadie se daría el trabajo de sacar del medio los sitios creados en Argentina, o que copian información de páginas argentinas.--Jcestepario (discusión) 21:53 18 abr 2009 (UTC)
Insisto en que tenés un error conceptual, en Wikipedia llamamos a las ciudades por el nombre que sea utilizado principalmente en la bibliografía y en los medios comprobables (como Internet y la cartografía), siempre y cuando la RAE no se expida. Ya fue demostrado su uso más arriba, no es necesario repetirlo cada vez. En ninguna parte de ha dicho que se deba discriminar por países cuando se busque un nombre más usado, se busca el más usado en castellano todo, sin importar si los que más lo usan sean los argentinos, si lo usan en más cantidad ellos, lo lamento por los salvadoreños o los puertorriqueños si ellos no lo usan. No vamos a hacer una votación para cada país para ver como lo llaman en cada uno, solo vale la mayor cantidad de todos. No deberías seguir descalificando Puerto Argentino como si fuera un invento irreal, o que lo usemos yo y otros 4 ó 5 nada más, es tan real como ha sido demostrado su uso. Tu insistencia en decir que es un invento para sostener una reclamación territorial está violando los hechos de la realidad fácilmente comprobables sobre su uso y eso podría ser motivo de que se abandone la presunción de buena fe. Espero que entiendas que esto no es un foro nacionalista y que la actitud de negar lo innegable y ya comprobado es una forma de hacer troleo, y eso se castiga en Wikipedia.
Solicito la opinión de un bibliotecario para verificar que la discusión no ha pasado a ser un troleo. Saludos.Nerêo (discusión) 22:24 18 abr 2009 (UTC)
  • Nunca he dicho que lo usen 4 o 5 personas, digo que uso es mayoritario en Argentina nada más, para sostener una reclamación territorial de la cual Wikipedia no puede hacerse parte, y que estan tratando de naturalizarlo como si fuera común su uso en castellano.
  • No es una opinión, es un hecho histórico que el nombre se inventó en el marco de la invasión militar de 1982, por medio de un decreto de la dictadura, para reafirmar la reclamación territorial.
  • Ahora bien, esta discusión (sobre como debería titularse el artículo), esta desvirtuando el absurdo original de denominar el artículo con un nombre inexistente fuera de los limites de Wikipedia (Argentino / Stanley ), luego si quiere optar por una versión u otra está bien, y si luego es necesario proteger el artículo, que así sea. En función de la rigurosidad.
  • El medio comprobale de internet no es muy preciso, por ejemplo: Si buscas "Puerto Argentino" en google.com en castellano , los resultados son 1° este artículo, 2° una Radioemisora argentina, 3° una armería argentina, 4° la página "Malvinas Argentinas", y luego un sin fin de sitios argentinos, demás aparecen muchas referencias del tipo " ... al puerto argentino de Bahía Blanca" o "en el puerto argentino de Rosario" y así sucesivamente, es decir que no se refieren a la ciudad en cuestión. En consecuencia es imposible determinar con un mínimo grado de certeza cual es la cantidad de páginas que utilizan "Puerto Argentino" para referirse a la capital de las Malvinas.
  • No sería malo que intervinieran otros usuarios a expresar su opinión, bibliotecarios incluidos. Ahora bien, no veo porque discrepar contigo, deba significar que no hay buena fe. Entiendo que para ti sea evidente el nombre, porque eres argentino, como para un peruano es evidente usar Cusco, pero ello no quiere decir que sea lo correcto para una enciclopedia en castellano.
  • ¿Qué significa "troleo"?, disculpa pero no todos nos manejamos en "argentinismos".
Saludos. --Jcestepario (discusión) 22:51 18 abr 2009 (UTC)
Lo mismo vale para el muy común apellido Stanley, lo dicho: es imposible determinar con un mínimo grado de certeza. ¿Qué tiene que ver que la dictadura inventara el nombre y qué importancia tiene la reclamación territorial fuera del PVN? La parte política sólo se contempla en el PVN para asegurar la neutralidad en un motivo de disputa real, en lo demás de la discusión no debería haber la mínima mención de: dictadura, invento, argentino/a, reclamación, decreto, ni nada parecido. Que tu argumentación utilice esas cosas, la mancha de nulidad por el solo hecho de que una y otra vez objetás fundándote en razones políticas. Troleo no es un argentinismo, su uso es muy común aquí para referirse a aquellos editores que discuten para satisfacer sus ganas de hacerlo y no para favorecer a la enciclopedia. No digo que lo deseas, pero pido que se averigüe para no seguir perdiendo tiempo.
Respecto a la búsqueda en Google es español: "Puerto Argentino" +"Malvinas" :33.400 (si pongo para descartar falsos positivos "el Puerto Argentino" +"Malvinas" sólo da 289); "Stanley" +"Malvinas": 32.100 (de los cuales sólo 8.390 aparecen poniendo "Puerto Stanley"). Si tomamos los sitios de la Argentina haciendo la misma búsqueda (sólo como ilustrativo, no hay motivo alguno para hacerlo), tenemos: "Puerto Argentino" +"Malvinas": 12.600; "Stanley" +"Malvinas": 6.830. Esto significa que hay 20.800 sitios que dicen Puerto Argentino fuera de la Argentina y 25.270 que dicen Stanley. La información sobre el uso en enciclopedias, en forma dividida, está más arriba.
Para mi no hay motivo de discusión, las referencias sobre la ciudad son equivalentes en Stanley y Puerto Argentino y minoritario es Puerto Stanley. Es lo que tenemos a mano para dilucidar el problema, lo lamento, queda demostrado que tus suposiciones son sólo eso. Saludos.Nerêo (discusión) 00:05 19 abr 2009 (UTC)
P.D.: como dato accesorio, "Puerto Argentino/Stanley" aparece 922 veces y "Stanley/Puerto Argentino" 601 veces, como se vé no es un invento de Wikipedia. También muchos sitios usan "Puerto Argentino (Stanley)".
Has dicho una cosa muy cierta, lo mismo cabe para Stanley. El método "busquedas en Google" es altamento engañoso, escasamente científico y no permite determinar en uso con un mínimo grado de certeza'. Por ejemplo, quizás porque estamos en zonas del mundo distintas, pero hice la misma búsqueda tuya (solo sitios en castellano) y me arrojó resultados absolutamente distintos. "Puerto Argentino"+"Malvinas" = 19.700 sitios. / "Stanley"+"Malvinas" 24.800 sitios (incluye Port , Pt. y Puerto Stanley) ... por su parte "Stanley"+"Falklands" = 2.480. El método muy seguro no es, sin entrar a analizar el uso que se le da en cada sitios. Aun con el metodo (incorporando la palabra Malvinas) tenemos: 1° sitio, una armeria argentina; más abajo un centro de Comodoro Rivadavia; un negocio automotriz en Ushuaia, y muchas paginas de avisos comerciales de Argentina. La misma búsqueda en "Google.com.ar" solo páginas argentinas, arroja: "Puerto Argentino"+"Malvinas" 12.500 sitios (7.200 sitios en fuera de Argentina usarían Puerto Argentino); "Stanley"+"Malvinas" 6.870 páginas. Resumen: Stanley = 20.040 / Puerto Argentino = 7.200 (fuera de Argentina). De las 900 paginas que usan "Argentino/Stanley", 300 se relacionan directamente a Wikipedia y 228 son argentinas (descontando aquellas de argentina que tambien se refieren a Wikipedia). (Busca por ejemplo "Puerto Argentino/Stanley"+"Wikipedia")
PD: Dato accesorio, muchos sitios son parasitarios de wikipedia y repiten la información, casi sin hacer modificaciones. Saludos. --Jcestepario (discusión) 13:56 19 abr 2009 (UTC)

Bien, entonces volvemos al principio, no tenemos forma certera de dilucidar el asunto, mejor que quede como está, que es neutral y lo más prudente, tal vez la RAE se expida en algún momento. Ya sabemos que ambas formas se usan relevantemente y no sólo en la Argentina. Saludos.--Nerêo (discusión) 15:16 19 abr 2009 (UTC)

No volvemos al principio, y no creo que en la filosofía del "mal menor". El problema es, hay un título inadecuado: el híbrido "Argentino/Stanley". Lo lógico es que el artículo lleve un nombre en castellano, no poner en el título todas las formas usadas masivamente. Por algo el artículo Mouse no se llama Mouse/ratón, Bielorrusia no se llama Bielorrusia/Belarús, por ejemplo. Luego, debemos (no solo nosotros 2) ponernos de acuerdo cual es el título apropiado, Puerto Argentino o Puerto Stanley. Si como dices es necesario proteger el artículo, se hará. Aunque no veo mucho interés aparte de nosotros dos. El nombre actual no es neutral. Lo único que sabemos es que hay muchos sitios internet (el mundo por fortuna es mucho más que internet) que usan ambas nomenclaturas, Puerto Argentino (preferentemente en Argentina) y Puerto Stanley. Saludos. --Jcestepario (discusión) 15:46 19 abr 2009 (UTC)
Los ejemplos que das no son afortunados, la RAE respalda a ratón y eso se refleja aquí y no hay un conflicto real que requiera neutralizar Belarús. Respecto de la barra, la RAE dice [15]: b) Colocada entre dos palabras, o entre una palabra y un morfema, indica la existencia de dos o más opciones posibles. En este caso tampoco se escribe entre espacios y puede sustituirse por paréntesis. Como ves, no tiene asidero tu argumento en contra de la barra, es tan parte de nuestro idioma como la letra B, no inventamos aquí su significado y no debemos insultar la inteligencia de los lectores. Los artículos sólo se deben proteger limitadamente en casos de ataques, es contrario al espíritu de Wikipedia la protección permanente. No da para más esta discusión, saludos.--Nerêo (discusión) 19:21 19 abr 2009 (UTC)
Nadie dice que la barra no existe en el castellano, como el guión, los dos puntos, etc., solo que dicha barra no es parte del nombre de la ciudad. En ese sentido el título del artículo debe ser el nombre de la ciudad en castellano, tal como indican las políticas de wikipedia. Nada más. Tanto en el caso de mouse , como en el de Bielorrusia (o el de Palau y Birmania) hube grandes conflcitos entre 2 opciones, y en ninguno de los casos se utiliza el guón. No entiendo cuál es el problema de tratar de ponerse de acuerdo para nominar al artículo con su nombre en vez de aplicar una solución parche. Saludos.--Jcestepario (discusión) 20:06 19 abr 2009 (UTC)
Jcestepario, creo que hay un error grave que subyace a toda tu argumentación, resumible cuando decís "Antes de tratar imponer la forma oficial argentina, demuestre que en castellano es mayoritario su uso fuera de Argentina, pues esto es Wikepedia en español no de Argentina". Que la República Argentina mantenga una disputa territorial con el Reino Unido hace que pretender que Puerto Argentino sea el único título del artículo viole nuestra política de neutralidad. Pero no se pretende eso, ni el acuerdo vigente ni Nerêo dijeron cosa parecida. Por otro lado, perdón, ¿qué idioma hablamos los argentinos? Castellano o español, como prefieras llamarlo. Una cosa es la opinión del Estado argentino y otra el habla coloquial de los argentinos: es verificable que los ciudadanos y las publicaciones argentinas usan Puerto Argentino con una marcada preferencia. Lo que es más, cuantitativamente son la mayoría de los interesados en el asunto. Es comprensible que los hispanohablantes argentinos hablen de las Malvinas y de su capital con mayor asiduidad que otros. Entonces, representan de por sí una importante cantidad de hispanoparlantes que usa la denominación Puerto Argentino en forma natural, independientemente de sus orígenes. También hay quienes usan Puerto Stanley, el título dividido con la barra no lo niega. Según sus sendas googleadas, no existen mayorías claras en términos globales a favor de usar un término u otro. ¿Cuál es el problema con la solución de compromiso adoptada?
Jcestepario, ¿tenés alguna suerte de propuesta superadora más allá de prolongar esta discusión ad infinitum? No se puede basar todo el argumento en suponer que es válido únicamente el uso en castellano "fuera de Argentina": ¿podrías explicarme su racionalidad? No la tiene. Parte, como dije antes, de una identificación errónea entre el Estado argentino y el habla de los argentinos. Y, como si fuera poco, Stanley ni siquiera es claramente dominante en nuestro idioma fuera de la Argentina. Sabrás que todos los estados que apoyan el reclamo argentino, prácticamente todos los iberoamericanos, usan oficialmente la toponimia argentina. De nuevo, los estados no pueden determinar el habla coloquial, únicamente sigo tu supuesto para invalidarlo. Ahora bien, ¿existen elementos para afirmar que Stanley sea mayoritario y excluyente en español? De ningún modo. En cualquier caso, antes de discutirlo deberán presentarse, y con los que contamos hasta ahora después de años de discusión no lo sugieren. Hasta tanto, no podremos "nominar al artículo con su nombre": su nombre es, precisamente, un problema. Mientras tanto, por favor, no perdamos más tiempo en seguirlo comprobando. --galio... любая проблема? 00:56 20 abr 2009 (UTC)
  • Se está queriendo naturalizar la denominación "oficial" de un Estado sobre un territorio en el cual no ejerce soberanía, como si fuera un territorio en el cual ejercen soberanía 2 Estados (como el ejemplo de los Lagos citados), cuando existe un nombre en castellano, que a su vez es la traducción del nombre oficial (el más preciso), y el nombre usado en todo el mundo (en el caso de wikipedia en todos los idiomas, salvo un dialecto del lituano).
  • Como se explicado el origen del nombre es altamente arbitrario (1982, durante la invasión argentina, pues antes no existía el término, la llamaban Puerto Stanley, Puerto Riveros o Puerto Soledad, e incluso la misma dictadura propuso el nombre Puerto de las islas Malvinas - en uso entre el 6 y el 20 de abril de 1982 -, antes del decreto del 21 de abril de 1982).
  • No hay nada contra Argentina, ni contra los argentinos, es solo que esta es una enciclopedia en castellano (o español), y no una enciclopedia local argentina, por ende se utilizan nombres comunes al mundo hispano-parlante, por sobre toponimias locales. Por ejemplo, "Santiago" es llamada "Santiago de Chile", "Cusco" es llamada "Cuzco"
  • Quizás no me explique bien, con respecto a las búsquedas en Google (cantidad de páginas), sostengo que no un mótodo serio para medir el uso de un término, pues presenta demasiadas variables que no se pueden controlar. A menos que alguien revise las miles de páginas y analice el uso que se hace de los términos en cada conetxto, lo cual es impracticable. Ello de ningún modo quiere decir que no nos podamos poner de acuerdo, ni que haya que aceptar un título "híbrido".
  • Considerando que Puerto Stanley, es un nombre en castellano común a todos los países de habla castellana, que era usado incluso por el gobierno y los medios de comunicación argentinos antes de la guerra de 1982, y que corresponde con el nombre oficial, y el nombre utilizado en todo el mundo, no veo porque haya que incorporar en el título la palabra "Argentino", solo para responder a una reclamación territorial de la cual Wikipedia no es parte.
Saludos. --Jcestepario (discusión) 11:38 20 abr 2009 (UTC)
Repetir argumentos que ya fueron respondidos no los potencia. El título del artículo no se justifica en la existencia de una disputa de soberanía sino en la imposibilidad de determinar cuál es la forma más usada por los hispanoparlantes —particularmente de los hispanoparlantes que mencionen a la capital de las Islas Malvinas en sus vidas—, lo que por supuesto incluye a los argentinos. A los argentinos como 40 millones de personas que hablan español y es verificable que prefieren la forma Puerto Argentino por el motivo que fuera, no al Estado argentino. ¿Se entiende la diferencia? No tiene asidero que sigas mencionando que el origen del nombre es "altamente arbitrario" ni que se quiere "naturalizar": para quienes lo usan, es natural sin importar su origen. Es una cuestión de uso, no de sus porqués. Es falso asimismo que la forma Puerto Argentino no sea usada fuera de la Argentina o que Stanley sea preferida por los hispanoparlantes no argentinos: ¿podés documentar eso? No estás trayendo un problema nuevo, hace años que se discute y a lo que se logró llegar fue a esta solución de compromiso. No podés pretender alterarla mientras no aportes nada superador a la situación original. Cuando menos debe atestiguarse que Stanley sea efectivamente preferido y en una relación mayoritaria tal que eclipse al uso de los usuarios de Puerto Argentino (que es lo que querés decir con "nombre en castellano común a todos los países de habla castellana", salvo que te limites a dar tu opinión personalísima). Hasta tanto no podrá renombrarse, por mucho empeño que se ponga, y es fútil continuar discutiendo esto. --galio... любая проблема? 16:23 20 abr 2009 (UTC)
Dicha imposibilidad (de definir el nombre) solo la sostiene la posición oficial del Estado argentino. De hecho más allá de decir que los argentinos usan dicha terminología, impuesta por el Estado y usada por los medios para sostener la demanda territorial, no se ha aportado ningún argumento que sostenga su uso en nuestro idioma de modo masivo. Lo que sostengo es que el uso Puerto Argentino es preferentemente usado en Argentina (no que no exista en otros países), nada más (y que es reciente), el nombre Puerto Stanley es usado, y se entiende en todos los países de habla castellana, incluso en Argentina, donde su uso es minoritario. Luego, esta es Wikipedia en castellano no "wikipedia argentina". Decir que como las Malvinas solo le interesan a los argentinos, y ellos usan dicha terminología, y que por ello corresponde nombrarla como los argentinos acostumbran a decirlo, es un argumento que no se sostiene. En todo caso yo no propongo llamar a la ciudad "Stanley". Propongo en primer término elegir un solo nombre (no un híbrido de los dos), que cada postura muestre sus argumentos, y que luego se decida. Luego yo defiendo la tesis de que el nombre es "Puerto Stanley" (como se es evidnete), al menos por ahora. En último término si no somos capaces de ponernos de acuerdo, le pedimos a los bibliotecarios que se pronuncien, o se hace una votación. Pero la idea es tratar de entender el argumento del otro en vez de quedarse en la comodidad de decir esto ya se discutió y no pudimos llegar a acuerdo, entonces dejamos el neologismo. Entiendo que para un argentino es evidente el nombre, porque existe toda una política del Estado para denominar a la ciudad de dicha manera.
Como dije antes, unilaterlamente no voy a cambiar el título, solo presento razones para cambiarlo pues no se sostiene el neologismo inventado en Wikipedia Puerto Argentino/Stanley. Por lo mismo si no quieres seguir discutiendo esto, no lo hagas. Creo mejor elegir un nombre (sea el la traducción, el tradicional - usado incluso en Argentina - Puerto Stanley, o la forma determinada por decreto en 1982 durante la invasión a la islas, Puerto Argentino), y explicar luego cual es el nombre oficial, y que en Argentina se usa la forma Puerto Argentino respondiendo al reclamo territorial.
Sobre su uso, les dejo algunos antecedentes buscando en los principales diarios de cada país, aun teniendo claro que no abundan las noticias de una ciudad como "Puerto Stanley".
  • prensa Argentina: Clarín
  • prensa chilena: El Mercurio El Mercurio
  • prensa peruana: El Comercio (la unica alusión a Puerto Argentino en "El comercio", se refiere al momento en que se llamaba así durante la ocupación argentina de 1982)
  • prensa española: El País
Busqué además en El País de Uruguay, La Jornada, La Reforma y El Universal de México, La Hora y Las Últimas Noticias de Ecuador; pero en esos sitios las busquedas Puerto Argentino y Puerto Stanley no arrojaban resultados, salvo en La Reforma, pero no permitía verlos.
En conclusión, al menos a nivel preliminar revisando algunos ejemplos de prensa en castellano (de países hispano parlantes, y no ediciones en español de diarios en otros idiomas, por ejemplo CNN o BBC en castellano) es ampliamente utilizado el nombre Puerto Stanley, y el uso Puerto Argentino se restringe a mencionar el reclamo argentino, o la Guerra de las Mavinas. Salvo en las ediciones argentinas. Saludos. --Jcestepario (discusión) 21:09 20 abr 2009 (UTC)
Estás queriendo discutir algo sin nuevos argumentos que los ya expresados, eso digo. Querés poner en entredicho el neologismo —no lo es: son dos términos separados por una barra, remitiéndome a la definición de la RAE aportada por Nerêo arriba—, pero todo lo que hacés es reiterar elementos que serían favorables al uso de Stanley, que de todos modos chocan con otros ya aportados a favor sea de Puerto Argentino o de la solución de compromiso, y en cualquier caso no resultan concluyentes. El Estado argentino no sostiene la imposibilidad de definir un nombre: tiene claro que considera uno solo, y que la ciudad capital del departamento Islas del Atlántico Sur de la provincia de Tierra del Fuego se llama Puerto Argentino. ¿Wikipedia dice eso? ¿La solución de compromiso sugiere eso? De ningún modo. Stanley no es un topónimo más castellano que Puerto Argentino: nunca podría serlo siendo el nombre exacto en lengua inglesa, ajustándose a las normas ortográficas inglesas. Si se le da entidad no es por una castellanidad superior (?), sino por ser verificable su uso en nuestro idioma. Lo mismo corre para Puerto Argentino, como ya se ha dicho: cuando hablamos de este asunto importa el idioma, no la nacionalidad. Seguí haciéndote propuestas unidireccionales si querés. El nombre del artículo no va a ser modificado hasta que no existan argumentos y consenso para ello. Esta no es una disputa alrededor de aplicación de normas donde se pueda llamar a otros bibliotecarios. Su opinión al respecto no pesa más que la de cualquier otro usuario. Organizá si querés una votación, estás en tu derecho. Incluso puede votarse en general la aceptación o no de los títulos partidos para casos tan sensibles y difíciles de definir como este, si te parecen inadmisibles. Pero creo que te ahorrarías tiempo si entendieras que no se trata de nuevos términos: no estamos diciendo que el nombre incluya una barra, sino que ambas opciones son posibles, y que no hemos logrado acordar la prevalencia de una u otra. En parte esto es por una limitación técnica de MediaWiki, un interesante tema para explorar en Wikimanía: cuántos disgustos y posiciones irreconciliables nos ahorraríamos si se permitiera a dos títulos alternativos estar en absoluto pie de igualdad, sin que a uno se lo degrade a la categoría de redirección. Por lo pronto, esto es lo mejor que encontramos. ¿Y si se hiciera una plantilla al estilo de la NN a usarse en artículos con título partido, explicando brevemente la situación? Es lo único que se me ocurre para satisfacer tus inquietudes, siempre que se relacionen con un temor de confundir a los lectores. --galio... любая проблема? 03:29 21 abr 2009 (UTC)
Creo que no te has detenido a leer lo que escrito, pues nunca he dicho que deba llamarse Stanley. Digo que debe elegirse un nombre (no hacerse un híbrido entre ambos) y luego sostengo que deberíamos titular el artículo Puerto Stanley, nombre conocido en todos los países de habla castellana, incluido Argentina (donde hasta 1982 se le denominaba de ese modo), y que coincide con la traducción del nombre (conocido en todo el mundo) al castellano. Argumentos para cambiarlos hay, y se han presentado varios, pero sin entrar en el mérito de ellos los han desechado porque no quieren discutirlos. Sin aportar ningún antencedente serio de su uso masivo fuera de Argentina, repiten una y otra vez que es imposible determinar cual es el mas usado. Ahora bien, si el artículo tiene un título híbrido es porque hay un conficlito que no está resuelto y simplemente se invita a resolverlo. Ya conocen mi postura (1 solo nombre, y de ellos Puerto Stanley), yo ya conozco la de ustedes (dejar el título del artículo tal como está), esperemos que se expresen otros usuarios. No veo la urgencia de cerrar las discusiones, solo porque personalmente no te convencen los argumentos, o porque no es un tema que interese a mucha gente. De hecho si una discusión debe tomar meses, pues que lo haga. Si usamos uno de los dos títulos, como título, no significa una renuncia, ni una degradación. No creo que este sea un probelma tan sensible, ni que promueva posiciones irreconciliables, entre varias razones porque la "contraparte" (los ingleses) tiene su propia Wikipedia donde esta discusión no existe. La ciudad no va a dejar de ser la capital de un territorio británico de ultramar (reclamado por Argentina) porque lo llamemos de un modo u otro. Saludos.--Jcestepario (discusión) 23:30 21 abr 2009 (UTC)

En vistas que se está zanjando editar

Hace unos años en unos trabajos voluntarios de la FECH en Chile les cantamos a los amigos anglosajones (ingleses en su mayoría): "Devuelvan las Malvinas". En ese momento uno les tradujo al grupo "it´s about Falklands..." en ese momento les respondimos "Falkland no, Mavinas yes". Bueno eramos amigos y no políticos y tampoco eramos los que ibamos a resolver un conflicto centenario y ni siquiera eramos argentinos. Pero si se quería recuperar una parte de la Patria Grande (Hispanoamérica) también debíamos entender a ellos y ellos entendernos. ¿Si se recuperan las Malvinas les vamos a cambiar hasta el idioma y la toponimia?. ¿Se expulsará a todos los angloparlantes?. Creo que ponerse a inflexible en exigir una toponimia de un lugar que aspiramos a tener es lo menos importante. Lo importante es que se llamen "M A L V I N A S " y reconocer el aporte que hicieron los ingleses en fundar un pueblo cuya denominación perfectamente se puede mantener, una vez que las Malvinas sean recuparadas. ¿Es obligación que todos los argentinos hablen inglés? No discutamos más y hagamos la wiki en español más atractiva para los futuros argentinos de Puerto Stanley --Ciberprofe_cl (discusión) 18:14 22 abr 2009 (UTC)

Lo siento, por más simpáticos que me parezcan partes de sus comentarios, debe quedar bien claro que esto no es un foro. Aquí no discutimos sobre política, discutimos sobre la aplicación de las wikipolíticas. Las expresiones de deseos, anécdotas o cualquier mención de argentinos, ingleses, soberanía o lo que sea que no tenga que ver con el PVN y los elementos técnicos que contamos para nombrar artículos, nada tienen que hacer en esta discusión. Saludos.Nerêo (discusión) 18:42 22 abr 2009 (UTC)

OK. Como tu digas... sigamos trabajando--Ciberprofe_cl (discusión) 18:56 22 abr 2009 (UTC)

Es bienvenido a participar, pero debemos limitarnos a discutir en forma neutral y lo menos subjetivamente posible. Saludos.Nerêo (discusión) 19:43 22 abr 2009 (UTC)

Elementos editar

Luego de tres años de esporádicas discusiones sobre el nombre del artículo, lo elementos técnicos que se han expuesto (y otros que yo agrego) son en líneas generales los siguientes:

  • Búsquedas en Google en castellano: muy variables y sujetas a errores, pero que dentro de su imperfección dejan muy en claro que las formas Stanley y Puerto Argentino se utilizan en la web hispana ampliamente sin un marcado desbalance en favor de una de ellas. La forma Puerto Stanley queda claramente relegada a una posición minoritaria.
  • Búsquedas de entradas en enciclopedias: los casos expuestos son pocos y concentrados en un par de países solamente, pero muestran división entre las formas.
  • Búsquedas de diarios importantes: muy pocos casos divididos como para evaluar una tendencia.
  • Búsquedas de nomenclaturas y cartografías oficiales en países de habla hispana: no desarrollado, pero se conoce que varios gobiernos apoyan la forma Puerto Argentino (Argentina, Cuba, Venezuela, etc.) No se hacen menciones de apoyos oficiales a la forma Stanley por gobiernos hispanos.
  • Búsquedas de resoluciones de organismos internacionales, cumbres presidenciales, etc.: no desarrolado.
  • Búsqueda en organismos del idioma: la RAE no se expide en la cuestión.
  • Búsquedas en la bibliografía: no desarrollada, pero toda la bibliografía en castellano posterior a 1982 necesariamente debe tener menciones de las dos formas. Siendo con seguridad muy minoritaria la bibliografía anterior a ese año.
  • Verificación de la existencia de un conflicto de magnitud real muy sensible, que amerite extremar el PVN: no quedan dudas de que el asunto es sensible y requiere la máxima neutralidad a la hora de elegir un nombre que pueda ser rechazado o resulte ofensivo para una gran cantidad de lectores.
  • Búsqueda de la existencia de ambas formas coexistiendo: muy frecuente, separadas por paréntesis o por una barra, cuando se quiere informar con neutralidad, aunque se prefiera una forma, se suele poner en general la otra.

Podrán desarrollarse algunos de estos elementos, o agregarse otros, pero no parece que vaya a alterarse la tendencia general a la paridad entre las formas Puerto Argentino y Stanley, quedando claro que la forma Puerto Stanley es minoritaria a partir de 1982 y está cayendo en desuso. Además de que el nombre oficial británico es Stanley y el nombre oficial argentino es Puerto Argentino. Ya demostré que la barra es perfectamente admisible y general en el uso de nuestro idioma, por lo que yo no veo razón como para cambiar la excelente idea que ha sido establecer el nombre actual. Saludos.Nerêo (discusión) 19:43 22 abr 2009 (UTC)

P.D.: buscando en Google en español: "Stanley" +"Puerto Argentino" devuelve 20.600 sitios, lo que apoya la idea de que las dos formas están presentes en un elevado número de sitios.

Es necesario precisar algunos puntos.

  • Método Google: Como se expresó con anterioridad, el método busqueda de google es altamente impreciso. a) Porque incluye utilización del término que se no refieren a la ciudad (nombre propios de negocios, calles, radios, etc., en Argentina, así como a otros puertos argentinos; y al uso del apellido Stanley, preferentemente), tal como se mostró más arriba; b) porque es altamente manipulable, en el sentido que se llegan a resultados absolutamente dispares. Haciéndolo país por país se "descubre" que la forma Puerto Argentino, por ejemplo, es casi inexistente en alguno de ellos. Finalmente cada uno encuentra los resutados que quiere, y ello es muy poco objetivo. Es más válido analizar una a una las páginas Web, seleccionando las que sean más confiables y describir el uso de los nombres, aunque es obvio que se disminuye la representatividad.
  • Búsquedas de entradas en enciclopedias: los casos expuestos en la larga discusión (en España, México y Colombia) reflejan un mayor uso de la nomenclatura "Puerto Stanley", aunque no exclusiva.
  • Búsquedas de diarios importantes: muy pocos casos divididos como para evaluar una tendencia. Pero salvo diarios argentinos, no se han presentado otros periódicos que utilicen la forma "oficial" promovida por el Estado argentino. Ahi van algunos ejemplo más: Puerto Stanely BBC Mundo - en español / compartido, usando Puerto Argentino entre paréntesis ANSA Agencia de noticias ... busqué en la prensa Cubana [16], pero no encontre nada
  • Búsqueda de la existencia de ambas formas coexistiendo: No es tan masiva como se quiere hacer creer, y tiende a utilizarse cuando se hace referencia al reclamo territorial argentino, aclarando que Argentina denomina la ciudad de dicho modo; aparece también en Wikipedia y sus páginas parasitarias; y huele a investigación original. Si ambos nombres fuesen igualmente comunes, necesariamente debieramos nombrar el artículo "Puerto Stanley" (el nombre traducido al castellano), pues es el nombre oficial de la ciudad (en honor a la exactitud que debe tener una enciclopedia) mientras que el nombre argentino no posee ningún valor legal, ni es reconocido por la comunidad internacional, al no ejercer soberanía en dicho territorio.
  • Nombre híbrido: El uso de la barra (que existe en castellano, nadie lo ha negado), tiende a la confusión, y se entiende como solución temporal a un conflicto no resuelto. Que es necesario resolver.
  • Búsquedas de nomenclaturas y cartografías oficiales en países de habla hispana: no desarrollado. Es obvio que al ser un nombre impuesto oficialmente por el estado Argentino, y promovido para defender su reclamación territorial, Argentina lo va a usar. Sería como decir, que en su versión en castellano, el Reino Unido usa Puerto Stanley (es obvio). Luego si citamos como argumento que la "posición" argentina cuenta con el apoyo politico de 2 estados, estamos reconociendo que el carácter político (y reivindicativo) del territorio es relevante (y en este punto entra también la poición de derecho internacional, que niega a Agentina la facultad de nombrar oficialmente territorios en lugares donde no ejerce soberanía), en contradicción con lo que se sostuvo hasta ahora, diciendo que era solo un "problema lingüistico".
  • Búsquedas en la bibliografía: no desarrollada. Al no ser desarrollada no puede llegar a conclusiones. Se desestima la bibliografía anterior a 1982, porque el nombre Puerto Argentino no existía (al ser un invento creado en 1982 en el marco de la invasión argentina), lo cual debilitaría la posición que lo defiende. Es una desición arbitraria decidir que bibliografía vale y cual no. No es evidente que la bibliografía posterior a 1982 use indistintamente los 2 nombres.
  • Tema sensible: Considerando que pocos usuarios se han manifestado interesados en el tema, puedo al menos dudar que sea tan sensible como se pretende señalar. Aun cuando fuera un tema muy sensible (aceptando que lo sea para los argentinos, cosa no demostrada), eso no puede minar la exactitud enciclopédica que debe perseguir Wikipedia.

Puntos de absoluto acuerdo.

  • Organismos del idioma: La RAE no se pronuncia.

Conclusión, la tendencia a la paridad de las formas es una conclusión sacada por algunos usuarios, a partir de información insuficiente (básicamente el método google), haciendo caso omiso a los argumentos presentados, y no está de ningún modo demostrada. En consecuencia, mantener el nombre híbrido se reduce solo a una posición personal de 2 usuarios (hasta ahora). Saludos.--Jcestepario (discusión) 22:27 22 abr 2009 (UTC)

El nombre británico de la ciudad no es Port Stanley (nombre en desuso), es Stanley desde al menos la mitad del siglo pasado, por ende es incorrecto que la traducción deba ser el arcaico Puerto Stanley. Sinceramente me ha cansado esta discusión por tu insistencia en mezclar el tema con tus opiniones políticas y nacionalistas que están en abierta violación de los intereses de Wikipedia, lo cual ya te lo he advertido varias veces, pero sigue y se hace ahora necesario responderlas por única vez para no confundir a otros editores con afirmaciones erróneas. Lo siguiente es una violación de un montón de reglas de Wikipedia: mientras que el nombre argentino no posee ningún valor legal, ni es reconocido por la comunidad internacional, al no ejercer soberanía en dicho territorio. Esto es un increible desprecio por la información documentada ampliamente disponible en Wikipedia ¿Quién te ha investido de autoridad judicial para decidir la legalidad de un nombre? ¿Se pueden ignorar a estas alturas de la discusión las resoluciones de la ONU y de la OEA declarando litigioso al archipiélago, la declaración de los 22 países de Iberoámerica en la Cumbre de Santiago reconociendo los derechos argentinos de soberanía, no solo sobre las Malvinas, sino también sobre las Georgias del Sur y Sandwich del Sur y sus aguas circundantes? ¿Y las declaraciones de los países del Mercosur, China, y el apoyo irrestricto de Cuba, Venezuela, Bolivia y un montón más? Y Chile también, como lo ha expresado enfáticamente Bachelet. ¿Con qué información superadora contás que sea tan concluyente como para imponer el arcaico y en desuso nombre de Puerto Stanley? Hasta donde se ve, solo has aportado más elementos para convencer aún más que no hay nada sólido que demuestre una conclusión evidente que apoye un nombre único, que siempre será no neutral y sólo haría volver al estado previo al consenso... para comenzar de nuevo la discusión. No hay conflicto no resuelto, está bien resuelto en forma neutral, justa y con elementos de nuestro idioma y de nuestra enciclopedia. Esta discusión está viciada de nulidad porque una y otra vez argumentás con las palabras: dictadura, reclamación territorial, los argentinos, soberanía, oficial, etc. No debe seguir. Me abstendré de seguir contestando lo que ya se contestó muchas veces. Saludos cordiales, pese al desagrado que me produce la utilización política de esta página.Nerêo (discusión) 00:19 23 abr 2009 (UTC)

Para que quede bien claro, dos cosas concurren en este artículo como para que se elija el nombre con la barra: paridad relativa de los dos nombres y máxima sensibilidad para muchas personas, lo que requiere extremar el PVN. Hoy fusioné Isla Adelaida (nombre usado por Chile) con Isla Belgrano (nombre usado por la Argentina), dejé el primero pues se verifica que esa traducción del inglés se usa más y no es un tema sensible. El gobierno argentino restauró el nombre colonial de Isla San Pedro para la Isla Georgia del Sur, aquí usamos el segundo por la abrumadora mayoría de su uso. Cuando creé Banco Burdwood no lo llamé con el nombre argentino de Banco Namuncurá por iguales motivos. Para el Campo de Hielo Sur (según Chile) o Hielos Continentales (según la Argentina) nos encontramos con un tema de mucha sensibilidad, pero allí se encontró la solución de usar el nombre descriptivo de Campo de Hielo Patagónico Sur y no se hizo necesario la barra. Con esto quiero hacer ver, que no se trata de un capricho nacionalista, es un caso de paridad de nombres y máxima sensibilidad entre muchos usuarios hispanohablantes que requiere buscar la mejor solución equidistante, que ya se halló por suerte. Saludos.Nerêo (discusión) 22:54 23 abr 2009 (UTC)

  • 1° ¿Cuáles serían mis opiniones nacionalistas?, o ¿políticas? Atacar al rival es una buena forma, de no enfrentar el mérito de sus arguementos.
  • 2° Tienes razón, el nombre oficial según el gobierno de las Malvinas es "Stanley", el uso "Port Stanley" es coloquial, preferentemente fuera de las islas.
  • 3° ¿Según quien "Puerto Stanley" es arcaico?, es una opinión personal tuya. Supongo que lo consideras arcaico porque está en desuso en Argentina desde 1982, pues en otras partes del mundo hispano-parlante se sigue utilizando.
  • 4° Es simple, un Estado puede denominar como quiera a un territorio, pero desde el momento en que no ejerce ninguna soberanía sobre él, dicha nomenclatura no posee ningún efecto legal. Y no me estoy refiriendo a la legitimidad del reclamo argentino (que no es el tema en discusión), tema del cual jamás he hablado.
  • 5° No confundamos las cosas, quien sacó el apoyo político a la reivindicación argentina de países como Cuba y Venezuela, como argumento para sostener el uso de la nomenclatura argentina (Puerto Argentino) en otros países fue Nerêo, no yo. De hecho desde el comienzo dije, sin entrar en el merito de la reclamación argentina (pues es algo que a Wikipedia no le corresponder abordar).
  • 6° Desde el momento que hay usuarios que no comparten como título la forma híbrida, ni la naturalización de la forma argentina, hay un conflicto. El negar el conflicto no lo hace desaparecer. Claramente llamar a la ciudad Puerto Argentino/Stanley está lejos de ser una buena solución durarera.
  • 7° Disculpa mi desconocimiento pero el nombre de la ciudad británica "Stanley" en castellano, ¿es sensible para quién?
  • 8° Es bueno recordar que esta no es una ciudad dividida entre 2 países(como Berlín en la guerra fría), cada uno de los cuales la nombra de modo diferente (como los lagos de la frontera chileno-argentina). Es simplemente una ciudad que tiene un nombre, cuya "versión coloquial" (traducida al castellano) es utilizado (actualmente) y comprendida en todos los países hispanoparlantes. Incluso en Argentina.
  • Finalemente. Con respecto al elenco de artículos donde no has usado la barra, que te puedo decir, me parece bien que no lo hayas hecho, pero ello ¿qué tiene que ver con el título de este artículo?. Saludos. --Jcestepario (discusión) 23:40 23 abr 2009 (UTC)

1° Ya hice ver tus opiniones políticas, no hace falta repetirlo 2° Puerto Stanley está fuera de la discusión, su uso es minoritario, 4° Otra opinión política personal, 5° No uses mal una respuesta que aclaré bien porqué la hacía, 6° Opinión personal no fundada más que en el gusto personal contra la barra, 7° Para decenas de millones de personas, es evidente, y el último punto ya fue explicado. No se avanza en nada con los elementos técnicos, sólo se embarra la cancha para seguir discutiendo.Nerêo (discusión) 00:26 24 abr 2009 (UTC)

1° En consecuencia, ¿opiniones nacionalistas no hay, solo políticas?, pasó adelante. En todo caso, yo acá no he expresado mis opiniones políticas pues creo que no le interesan a nadie. De la legetimidad, y reconocimiento del reclamo argentino nunca he hablado. De hecho siempre traté de separar el tema del "reclamo de soberanía sobre las Malvinas", del nombre de la ciudad, y me parece que en general el argumento que se utiliza para defender la diea del uso del nombre fuera de Argentina, se basa en el apoyo político de diferentes paises al reclamo de soberaní. Mezclando elementos politicos que nada tienes que ver.
2° No está fuera de discusión, y solo se ha podido establecer que su uso es minoritario en Argentina.
4° No es una opinión política, es un hecho. Si no ejercer la soberanía, no tienes la potestad de nombrar los lugares oficialmente. Por ello, la denominación argentina es esencialmente politica (y Wikipedia no debiera ser parte de ello), y el principal argumento para sostener el uso de Puerto Argetino, nace de ahí.
6° No es una opinión personal. En las políticas sobre la convención de títulos, no dice en ningún lado que de haber un conflicto deba usarse la barra. Eso es un invento de un grupo de Wikipedistas, que acogió la idea de homologar el caso de los lagos chileno-argetnino, y basandose en una interpretación de la gramática castellano acuño el termino "Puerto Argentino/Stanley". Solo que en este caso no se trata de una ciudad "argentino-británica", y la medida huele a investigación original.
7° No has explicado sensible para quien es el tema del título del artículo de esta ciudad.

Saludos.--Jcestepario (discusión) 18:28 24 abr 2009 (UTC)

¿Por qué siguen discutiendo si están ambos de acuerdo? Nerêo presentó una serie de elementos que se intentaron usar para dirimir la cuestión y que no fueron suficientes, y Jcestepario coincide con que no alcanzan. Lo único que inclinará el subibaja hacia uno de los lados son fuentes fiables que demuestren que uno de los nombres es mayoritario, y en ese momento retitularemos. Así que sólo queda buscarlas o esperarlas. Saludos. --angus (msjs) 21:18 24 abr 2009 (UTC)

Coincido, si no se aportan elementos técnicos la discusión es de yo te dije y vos me dijiste, es decir de foro. ¡Fuentes contundentes por favor! o no hablemos más. Saludos.Nerêo (discusión) 23:20 24 abr 2009 (UTC)

Hola, en el sitio oficial [17] o en la mayoría de los sitios internacionales es llamado Puerto Stanley o bien Port Stanley en inglés, es curioso que solo acá en Wikipedia sea nombrado como Puerto Argentino/Stanley, como dice el usuario Jcestepario parece una investigación original o bien ciertos caprichos de algunos usuarios que redactaron el artículo. Por otra parte Puerto Stanley pertenece a Islas Malvinas con dominio britanico por ende debe regirse a los estatutos constitucionales de dicha nación. saludos--Investigadore (discusión) 23:27 24 abr 2009 (UTC)--Investigadore (discusión) 23:27 24 abr 2009 (UTC)

Por favor, opinar con fundamentos o al menos leer lo discutido.Nerêo (discusión) 23:32 24 abr 2009 (UTC)

Siendo la reclamación argentina legítima, y, sobre todo, aceptada por la ONU con sendas resoluciones a favor de ella creo que esta discusión no tiene sentido. La posición es legítima por lo tanto obliga a que deba usarse este nombre de artículo. No se hable más. Alakasam   00:00 25 abr 2009 (UTC)

Neutralidad
Se han olvidado de Wikipedia:Punto de vista neutral. Si se utiliza una denominación u otra, entonces considero que se pierde la neutralidad. El título actual es neutral. De otra forma se pierde la neutralidad. Poner Puerto Stanley solamente, o poner Puerto Argentino, se estaría tomando la postura a favor de uno u otro. (El tema que el artículo Islas Malvinas se llama así es otra historia) Shooke    (Discusión) 00:32 25 abr 2009 (UTC)
a) Quien considere que el artículo no es neutral, que lo corrija. Acá se está hablando del título, debe llamarse a la ciudad de un modo (Puerto Argentino o Puerto Stanley), o se inventa un híbido entre los dos. Solución aceptada por varios usuarios, y aún en curso. Un hibrido, o lo políticamente correcto, no es sinónimo de neutralidad. b) Hasta el momento se había dicho que la reclamación argentina no tiene nada que ver con la denominación de un artículo de Wikipedia y para estos efectos no tiene ninguna importancia. c) Ante la inexistencia de una denominación oficial en castellano (por parte de la RAE), el nombre oficial y el ejercicio de la soberanía (para dedicir su nombre) es un elemento a consierar. d) A su vez, no debe olvidarse el uso (y cuan extensivo es) de la nomenclatura, de donde viene, donde se usa, en que contexto. Aun cuando creo que no se puede condicionar la opinión de quien quiera opinar (quien no haya leído toda la discusión tiene derecho a opinar igual), para profundizar algunos argumentos es recomendable leer la discusión. Creo, que sin caer en posiciones simples y abanderizadas, se puede lograr un consenso.Saludos.--Jcestepario (discusión) 09:53 25 abr 2009 (UTC)
A prosito de fuentes contundentes. Más allá de la supuesta imposibilidad de determinar el uso más común. En periódicos, enciclopedias, páginas oficiales, y en casi todos los países hispanoparlantes (incluida Argentina), existe "Puerto Stanley" o "Stanley" para refirse a esta ciudad. ¿Se pueden aportar pruebas que el uso de Puerto Argentino es común a todo el mundo hispano?,(descontando Argentina, donde es oficial), fuera del contexto de la reclamación de soberanía. --Jcestepario (discusión) 10:00 25 abr 2009 (UTC)

Jcestepario use el sentido común, ¿qué fuente se requiere para algo obvio?, si pusieramos solo Stanley estaríamos negándole LA VERDAD a los que consultan Wikipedia. El nombre real es Puerto Argentino, el que actualmente controla el territorio le puso el nombre que quiso ¿y?, negar la presencia argentina ya desde el título es mentir lo cual es inaceptable. De ninguna manera voy a permitir que por un tecnicismo se niegue la realidad, no pienso aportar ninguna fuente porque no hace falta, no hay dudas sobre el tema, ¿me explico? Alakasam   12:34 25 abr 2009 (UTC)

De Iure las islas son argentinas, poco importa como tomen otros países la denominación si acá lo único que importa es como lo llame Argentina (e Inglaterra, obvio). Casa país por la razón que sea puede escribir en su cartografía la denominación que más le guste (o convenga) pero como Wikipedia debe ser neutral es imprescindible que el título refleje la posición argentina (legítima). Por lo tanto esta discusión no tiene sustento ya desde su origen.Alakasam   12:44 25 abr 2009 (UTC)

Para poner un título lo que se tiene en cuenta es el uso mayoritario por los hispanohablantes. Si esto no es claro de determinar se tienen en cuenta otros factores: el punto de vista neutral y el uso mayoritario en la bibliografía, la cartografía de nuestro idioma y la suma de otros elementos menos perfectos. Si aún así no queda claro cual es el nombre de uso mayoritario, estonces se apela al consenso de los editores. Nada de razones nacionalistas ni políticas, excepto en el mantenimiento del PVN, ni de cuestiones de prejuicios antinadie, ni de gustos personales sobre nada. Si la solución está dentro de nuestro idioma, ya está dentro de nuestra enciclopedia. Saludos.Nerêo (discusión) 15:18 25 abr 2009 (UTC)


Nerêo si nos vamos a poner a hablar del PVN entonces hay que cambiar todo lo referente a Malvinas y las islas menores ya que si te fijás excepto por el título todo lo demás, sobre todo en el infobox, refiere a Inglaterra y no a Argentina. Alakasam   16:19 25 abr 2009 (UTC)


Según Jimbo Wales, fundador del proyecto, el PVN es «absoluto e innegociable». Voy a explicar con más detalles.

No se puede titular Stanley porque:

  1. La neutralidad se pierde, es inegable esto. Al poner Stanley como título se está ignorando el otro punto de vista, el argentino. Eso es un hecho. No olvidemos que el reclamo argentino es apoyado por la mayoría de los países hispanoparlantes y otros países. El título Stanley es una afirmación del punto de vista británico.
  2. La neutralidad es uno de los pilares básicos de Wikipedia, asi que PVN tiene prioridad antes que la convención de títulos, u otra cosa.

Señores no hay argumento válido para violar la neutralidad. Cuando se dispuso el título Puerto Argentino/Stanley más arriba fue con intención de Neutralidad, cosa que quieren ignorar, y es un pilar básico de esta comunidad. No solo el contenido de un artículo debe ser neutral, también debe ser neutral el título, esto queda clarísimo.

Con todo respeto amigos, no podemos poner un título parcialista Shooke    (Discusión) 19:09 25 abr 2009 (UTC)

Todos los caminos conducen a los dos nombres más utilizados separados por la barra y en orden alfabético.Nerêo (discusión) 19:54 25 abr 2009 (UTC)

  • El PNV es innegociable, y de eso no hay duda. Pero no confundamos peras con manzanas. Con respecto al título, el integrar o no el nombre argentino en él, no significa ser más o menos neutral, significa ser más o menos ambiguo, y hacerse parte de una reclamación territorial que no nos corresponde. Pues el derecho de Argentina sobre las Malvinas, aquí no nos interesa. No está demás recordar que esta es Wikipedia en español, no wikipedia Argentina.
  • Como bien se ha explicado, y se ha mostrado, el nombre "Puerto Stanley" (o "Stanley") está bastante difundido por todo el mundo hispanoparlante (incluso en Argentina).
  • No es cierto que titulando al artículo "Puerto Stanley" estamos reafirmando el punto de vista británico, esa es una libre interpretación. Una opinión personal.
  • De hecho llamando "Puerto Argentino" al artículo, nos alejamos del PNV, pues estamos tomando parte en una reclamación que no le corresponde a Wikipedia; y estamos "decidiendo" que el estado Argentino como el de las Malvinas tienen igual derecho nombrar la capital del archipiélago, olvidando que Argentina no ejerce ningún tipo de soberanía sobre dicho territorio y que lo suyo es solo una reclamación territorial (justa o no).
  • Tal como se ha mostrado en la discusión la decisión unilateral y arbitraria de "rebautizar" la ciudad con el nombre "Puerto Argentino" durante la invasión argentina a las islas (en abril de 1982), forma parte de la estrategia de reclamación de soberanía sobre las islas (aun en acto), por lo tanto al nombrar nosotros "Puerto Argentino" la ciudad nos estamos haciendo parte de dicha estrategia, lo cual no nos corresponde.
  • Hasta ahora, nadie ha dado ninguna prueba del uso masivo del localismo "Puerto Argentino", fuera de Argentina, por lo cual la tesis de la "paridad de uso" es bastante débil.

Saludos. --Jcestepario (discusión) 21:41 25 abr 2009 (UTC)

Sobre lo último: Puerto Argentino y Puerto Stanley. No es científico, pero sustenta la afirmación de que Puerto Argentino es un localismo usado ampliamente fuera de su origen, por lo que ya no es un localismo. —Ecemaml (discusión) 22:17 25 abr 2009 (UTC)

Jcestepario, seguís sin entender que no interesa la legitimidad de tal o cual denominación —lo cual es en sí discutible— sino el uso de ambas formas, Puerto Argentino y Stanley. Wikipedia no podría nunca apoyar la política de ningún Estado, no tiene entidad en el sistema internacional. Tampoco apoya ni podría apoyar la política de una sola China por aceptar el hecho evidente de que con China se hace las más de las veces alusión a la República Popular China. Lo que se hace, y pareces negarte sistemáticamente a ver, es dar cuenta de que Puerto Argentino es un nombre ampliamente usado en lengua española para referirse a la ciudad capital de las Malvinas. No es una cuestión de estrategias del Estado argentino —o del británico, o del que fuera—: ya te expliqué que la República Argentina y 40 millones de argentinos son cosas distintas, del mismo modo que aunque el Estado chileno apoye oficialmente el reclamo territorial de la República Argentina vos podés usar la forma Stanley si te resulta. A eso sumale lo que dice Ecemaml acá arriba. --galio... любая проблема? 22:51 25 abr 2009 (UTC)


Bueno, Jcestepario, cuando decís:

El PNV es innegociable, y de eso no hay duda. Pero no confundamos peras con manzanas. Con respecto al título, el integrar o no el nombre argentino en él, no significa ser más o menos neutral, significa ser más o menos ambiguo, y hacerse parte de una reclamación territorial que no nos corresponde. Pues el derecho de Argentina sobre las Malvinas, aquí no nos interesa. No está demás recordar que esta es Wikipedia en español, no wikipedia Argentina.

No estamos mezclando nada, estas tirando la pelota afuera.

Como bien se ha explicado, y se ha mostrado, el nombre "Puerto Stanley" (o "Stanley") está bastante difundido por todo el mundo hispanoparlante (incluso en Argentina).

Y? La neutralidad está primero.

No es cierto que titulando al artículo "Puerto Stanley" estamos reafirmando el punto de vista británico, esa es una libre interpretación. Una opinión personal

Con tu razonamiento podemos decir entonnces que el que digas que no es cierto Puerto Stanley reafirma el punto de vista británico es una libre interpretación tuya, una opinión personal tuya. Por favor la denominación Puerto Stanley es claramente no neutral.

De hecho llamando "Puerto Argentino" al artículo, nos alejamos del PNV, pues estamos tomando parte en una reclamación que no le corresponde a Wikipedia; y estamos "decidiendo" que el estado Argentino como el de las Malvinas tienen igual derecho nombrar la capital del archipiélago, olvidando que Argentina no ejerce ningún tipo de soberanía sobre dicho territorio y que lo suyo es solo una reclamación territorial (justa o no).

Falso, al nombrarlo de las dos maneras no se hace parte de ningún reclamo. Otra vez buscas ignorar la denominación argentina.

Hasta ahora, nadie ha dado ninguna prueba del uso masivo del localismo "Puerto Argentino", fuera de Argentina, por lo cual la tesis de la "paridad de uso" es bastante débil

Bueno, claramente el título Stanley es no neutral, no se pueden ignorar ninguna de las denominaciones, ya que se trata de un territorio en disputa. Sea localismo o no, este no es el caso como el artículo ordenador - computadora. Shooke    (Discusión) 23:27 25 abr 2009 (UTC)

¿Porque el nombre debería incorporar la denominación argentina en el título?, existiendo una común a toda hispanoamerica y al mundo. Lo que interesa es el nombre en castellano, no como lo llamen en Argentina. De pasó aun nadie ha querido demostrar el uso de Puerto Argentino fuera de Argentina, y nadie ha explicado porque "Puerto Stanley" nombre en castellano (o Stalney), no es neutral. Al nombrarlo "Puerto Argentino" estamos decidiendo que ambas nomenclaturas poseen un status equivalente, lo cual lamentablemente no es cierto. Esto no es una territorio disputado entre 2 países (como Cachemira), y menos una zona de una soberanía compartida, es una ciudad que forma parte de un archipielago reclamado como propio por otro país. En honor PNV no podemos ceder al localismo argentino. --Jcestepario (discusión) 17:15 26 abr 2009 (UTC)

Cerrar la discusión o seguir eternamente editar

Señores, esto cabe en la definición de troleo, no es posible que el concepto de separar lo político-nacionalista de lo técnico-enciclopédico se explique tantas veces y Jcestepario siga desconociéndolo. Como no aporta ningún elemento técnico y el centro de su argumentación es impedir que el título lleve la palabra argentino en base a sus objeciones de naturaleza política y no técnicas, la discusión es solo por el gusto de discutir y debe cerrarse. Saludos.--Nerêo (discusión) 23:33 25 abr 2009 (UTC)

Nerêo eso mismo estaba pensando, esta persona se está divirtiendo. Hasta aca llegamos. Alakasam   04:00 26 abr 2009 (UTC)
Está más que claro que es un troleo completo y denunciable recalco las siguientes frases picantes:
  1. "...lo suyo es solo una reclamación territorial (justa o no)." ¿Quién puede dudar que es justa?: solo una persona de mala fe o un inglés.
  2. "la decisión unilateral y arbitraria de "rebautizar" la ciudad con el nombre "Puerto Argentino" durante la invasión argentina a las islas" ¿Invasión argentina?

Además quiero decir que es faltar a la inteligencia decir cosas como "no significa ser más o menos neutral, significa ser más o menos ambiguo" por dos razones: Primero porque la neutralidad nos va a alejar de la ambigüedad. Segundo porque la neutralidad está por encima de la ambigüedad. Luego decir "No está de más recordar que esta es Wikipedia en español, no Wikipedia Argentina": Argentina es parte. Y finalmente decir "No es cierto que titulando al artículo "Puerto Stanley" estamos reafirmando el punto de vista británico, esa es una libre interpretación. Una opinión personal": si tuviera que contestarte a lo Jorge Lanata pondría un simple "(...)", pero en este caso debo recordarte que el lector ocasional debe terminar con una acabada idea neutral si yo leo Puerto Stanley para mi Argentina nunca tuvo nada que ver con esas islas.

Finalmente te recuerdo que el Troleo está penado en Wikipedia y aunque siempre te despidas con "saludos" estas generando más problemas de los que buscas solucionar. Alakasam   04:20 26 abr 2009 (UTC)

Si leen con detenimiento las contestaciones de esta persona van a ver que hay una especia de bucle que se repite siempre, veo que hay pequeñas distorsiones de la verdad que se mezclan con frases picantes en forma aleatoria y si bien contesta llevando el hilo de la charla utiliza los recursos que ya nombré como para torcer la charla y enardecer todavía más una cuestión que (como el duda más arriba) sin duda es un tema sensible. Creo que no aportó nada técnico que apoye su posición, se está divirtiendo, caso cerrado. Alakasam   04:42 26 abr 2009 (UTC)

No me estoy divirtiendo. Estoy tratando de seguir las reglas. Es decir, antes de hacer cambios, que se llegue a un acuerdo. Parti simplemente con la idea de arreglar un absurdo (que una ciudad de soberanía no compartida tengo como título dos nombres distintos), el híbrido "Puerto Argentino/Stanley". Luego propose ponernos de acuerdo sobre que nombre ponerle al artículo. Y expuse porque creo que debe ser Puerto Stanley. El que no quiera seguir la discusión, pues que no lo haga. Entiendo el margen de obviedad que puede tener para un argentino el tema de las Malvinas, pero en el resto del mundo hispanoparlante no es una cosa evidente, ni se denominan necesariamente las cosas como ustedes lo hacen. Ahora no creo que para evitar discutir con argumentos (aun no presentan pruebas del uso masivo de Puerto Argentino fuera de Argentina, salvo el apoyo político a la reclamación de soberanía de algunos países), sea una buena estrategia "desacreditar" a quien no opina como ustedes. Saludos. --Jcestepario (discusión) 17:26 26 abr 2009 (UTC)

PD1: Al decir justa o no, no estoy poniendo en duda el derecho argentino a reclamar las islas. Es simplemente una frase para decir que acá (en Wikipedia) no nos debe interesar si es justa o no. Hoy es un Territorio Britanico de Ultramar y su capital se llama de un modo (Puerto Stanley o Stanley), salvo en Argentina. Cuando vuelva a control argentino, cambiará de nombre, y nosotros acá siguiendo las políticas de neutralidad lo cambiaremos. Nada más.
PD2: En 1982 Argentina invadió militarmente las islas que estaban bajo control británico, eso es un hecho objetivo. --Jcestepario (discusión) 17:31 26 abr 2009 (UTC)

Última contestación:

  1. Me voy a remitir a dos comentarios tuyos:
la decisión salomónica de mantener ambos nombres, es peor que la enfermedad.
Tema sensible: Considerando que pocos usuarios se han manifestado interesados en el tema, puedo al menos dudar que sea tan sensible como se pretende señalar. Aun cuando fuera un tema muy sensible (aceptando que lo sea para los argentinos, cosa no demostrada), eso no puede minar la exactitud enciclopédica que debe perseguir Wikipedia. No es cierto que titulando al artículo "Puerto Stanley" estamos reafirmando el punto de vista británico, esa es una libre interpretación. Una opinión personal.

No solo todos tus comentarios son opiniones personales tuyas sino que sos el único interesado y sensibilizado por el nombre del artículo.

  1. Finalmente vamos a hacer una lista de nombres que sean solo británicos:
    1. Port Stanley: No se puede ya que la palabra port es improcedente en esta Wikipedia.
    2. Puerto Stanley: No se utiliza más, el nombre actual es Stanley solo.
    3. Stanley: No podría utilizarse ni siquiera con un indicativo que diga "Para otros usos de la palabra véase Stanley (desambiguación)" ya que eso nos conduce al siguiente problema:

El nombre Stanley es usado en varias ciudades inglesas, a saber:

  • Stanley, Derbyshire
  • Stanley, County Durham
  • Stanley, West Yorkshire

Ahora bien doy otra lista de nombres posibles para Stanley:

    1. Stanley (Inglaterra): No se puede por lo anteriormente expuesto.
    2. Stanley (Falkland Islands): Completamente improcedente no solo por el nombre habitual que se les da a las islas sino que además en esta Wikipedia las islas son Malvinas.
    3. Stanley (Islas Malvinas): Una mezcla inaceptable. Creo que fue todo expuesto sobre la mesa, no hay discusión que valga, por mi está cerrada. Alakasam   19:10 26 abr 2009 (UTC)

Es cierto que soy el único que ha mantenido la conversación (lo cual no debería ser un problema), pero no el único que ha manifestado su opinión al respecto. Al menos dos usuarios más, se han señalado contrarios al localismo argentino. Entre el nombre híbrido Puerto Argentino/Stanley y Stanley (islas Malvinas), claramente esta última opción es mucho mejor, más clara y precisa. Te equivocas en una cosa, no es cierto que "Puerto Stanley" no se use, dejó de usarse en Argentina solamente luego del decreto del 21 de abril de 1982, como parte de la estrategia del Estado argentino, peor en el resto del mundo hispano se siguió usando y se usa aún. --Jcestepario (discusión) 19:49 26 abr 2009 (UTC)

Invoco al Civismo compañeros editar

Bueno, ya está, todos expresamos nuestros puntos de vista, así que la podemos parar, porque si no, estamos haciendo foro y esa no es la intención de ninguno de nosotros. No podemos ir repitiendo lo mismo a cada rato. Invoco al Civismo compañeros, Shooke    (Discusión) 19:51 26 abr 2009 (UTC)

Nerêo, ¿vos estás de acuerdo con que se deje una sección historia más exensa? asi se hace notar que las malvinas no estuvieron siempre en dominio británico y mucho menos aceptar frases como corta administración argentina. Saludos. Alakasam   01:09 2 may 2009 (UTC)

Ok, veo que no. Pero de ninguna manera voy a relegar la posición de los títulos como si fuera que la posición nuestra vale menos (vale más, de hecho). Alakasam   01:14 2 may 2009 (UTC)
Alakasam, debo advertirte de que acciones como esta, en la que conscientemente provocas una guerra de ediciones es motivo de bloqueo por sabotaje. También te pido (más bien te exijo) que te abstengas en lo sucesivo de tus ataques personales a Jcestepario. Sus posturas podrán gustarte más o menos, pero son razonadas, por lo que al próximo ataque personal supondrá tu bloqueo inmediato. Gracias y un saludo —Ecemaml (discusión) 12:16 2 may 2009 (UTC)
El punto es que el artículo trata de la ciudad (se la nombre como se la nombre), pero no de las islas Malvinas. Su historia es posterior a la ocupación británica de las islas (desde 1843) y nos guste o no tiene 166 años de historia británica contra un par de meses de administración argentina, por lo que sería ilógico que no predomine la información sobre la administración británica. La historia del descubrimiento de las Malvinas nada tiene que hacer aquí, en vistas de que ya tenemos artículos que la tratan ampliamente. Saludos.Nerêo (discusión) 01:38 2 may 2009 (UTC)

¿Te parece adecuado amenazarme de bloqueo? hace casi tres años que estoy en Wikipedia, te solicitaría, más bien te exijo que veas todos y cada uno de mis puntos en las discusiones pasadas antes de decirme nada. Alakasam   12:22 2 may 2009 (UTC)

Yo personalmente hablé sin cansancio con Jcestepario y no hay forma de hacerlo entrar en razones y a su vez nosotros (no yo como interpretas) no logramos entender las razones de Jcestepario, así que creo que tu amenaza fue un exabrupto. Alakasam   12:25 2 may 2009 (UTC)

Ni mucho menos pensar que yo saboteo la Wikipedia para apoyar mis opiniones. De hecho Jcestepario, si vamos a ser justos, retiró varias palabras clave del artículo que hacen de la posición argentina algo no tan secundario. Alakasam   12:27 2 may 2009 (UTC)

Nótese como a pesar de las reiteradas ediciones de Nerêo que buscan llegar a un consenso el señor Jcestepario sigue alterando el orden, no busca el consenso y de hecho lo viola. Alakasam   14:47 2 may 2009 (UTC)

Introducción editar

Comparto la solución encontrada por Nerêo, en relación al orden de los "nombres" de la ciudad en la introducción. Con la salvedad que es innecesario poner "según denominación oficial británica", ya que el nombre oficial es uno (el dado por el Gobienro británico de las Malvinas), basta decir nombre oficial. Luego poner de acuerdo a la denominación argentina, pues no es necesario señalar que es oficial, cuando no se ejerce la soberanía de las islas. El resto de las cosas, es tratar de ampliar el artículo de la ciudad y no reducirlo a la polémica por el nombre, incorporando mayor información. La que añadí la extraje de Wikipedia en Inglés. Saludos.--Jcestepario (discusión) 15:31 2 may 2009 (UTC)

Ahora que estás en linea, ¿cuando te hice un ataque personal?. Alakasam   15:44 2 may 2009 (UTC)

Nunca he dicho que me hayas hecho un ataque pesonal. ¿De dónde sacas eso?. --Jcestepario (discusión) 16:03 2 may 2009 (UTC) lo pregunté porque esa fue la apreciación de Ecemaml. Alakasam   16:06 2 may 2009 (UTC)

¿En Chile siguen las reglas de la RAE?, porque si es así hay que limitarse a utilizarlas en los artículos, si la RAE dice que se dice la Argentina, ¿porqué Jcestepario elimina por todos lados el artículo la? Si el no lo quiere usar en sus ediciones, está bien, pero que se dedique a eliminar el artículo en donde lo encuentra está mal. Por otro lado, ha vandalizado (sí digo eso: vandalizado) nuevamente el artículo retirando por su gusto personal la mención de la división territorial que la Argentina asigna a la ciudad.Nerêo (discusión) 17:00 3 may 2009 (UTC)

Copio texto dejado en la página de discusión de Nerêo: Creo que deberías ser más responsable en tus afirmaciones. Yo no he vandalizado ningún artículo. Explico porque no debería ir dicho párrafo en el texto (menos aun en su introducción), en la página de discusión. No es bueno acusar en vano. Saludos--Jcestepario (discusión) 17:51 3 may 2009 (UTC)
Insistó no acuses en vano. No es vandalismo. Tan solo elimine una frase repetida. Creo que es relevante consignar en la historia de la ciudad que durante 10 semanas en 1982 (mas o menos) fue designada capital de la Gobernación Militar de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur. Por eso razón trasladé el texto, luego decir 2 veces lo mismo no tiene sentido. Creo que te apresuraste --Jcestepario (discusión) 18:09 3 may 2009 (UTC)
Los vandalismos son vandalismos, negarlos solo empeora tu situación.Nerêo (discusión) 00:03 4 may 2009 (UTC)

La siguiente frase es innecesario ponerla en la introducción: Para la Argentina, que reclama las islas Malvinas, la ciudad es parte del Departamento Islas del Atlántico Sur de la Provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur. Pues es un texto que va y debe ir en el artículo de las islas Malvinas, al referirse a la reclamación sobre las islas. No existe una reclamación específica sobre la ciudad. Al límite podría aceptarse incluirla en el apartado de la Denominación Argentina. --Jcestepario (discusión) 18:23 3 may 2009 (UTC)

La frase es información relevante y no siendo errónea, no hay motivo para ensañarse con ella. Quitarla una y otra vez es puro vandalismo.Nerêo (discusión) 00:03 4 may 2009 (UTC)
Yo solo espero la respuesta de Ecemaml. Nunca vandalicé ni saboteé para apoyar mis opiniones ni tampoco hice ataques personales. Rarísimo todo esto. Alakasam   20:29 3 may 2009 (UTC)
Se ha protegido el artículo hasta que se haga un consenso claro del asunto, y por las constantes guerras de edición. Taichi - () 08:27 4 may 2009 (UTC)

Taichi esta edición claramente no es la de consenso. Alakasam   12:20 4 may 2009 (UTC)

¿Qué es lo que cuestionás específicamente Alakasam? Saludos.Nerêo (discusión) 14:32 4 may 2009 (UTC)

La posición nuestra quedó muy relegada. Alakasam   15:06 4 may 2009 (UTC)

No entiendo a qué te referís concretamente, yo no veo que el PVN se halle comprometido en la versión actual con afirmaciones tendenciosas u omisiones graves. Señalá por favor en dónde lo estaría. Respecto del contenido del artículo, insisto en lo que te dije, es lógico que halla mucha más información sobre la administración británica de 166 años que sobre la administración argentina de un par de meses. Por supuesto que esos meses han sido lo más relevante que ha tenido la ciudad, pero la Guerra de las Malvinas es tratada ampliamente en sus propios artículos. Seguramente faltaría hacer una breve reseña de lo que ocurrió en la ciudad durante la guerra. Respecto de no tratar al artículo como editores comprometidos con una causa, es lo mismo que le dije a Jcestepario muchas veces, aquí no discutimos sobre política, aplicamos las wikipolíticas. Saludos.Nerêo (discusión) 15:58 4 may 2009 (UTC)

Bien, comparto. Saludos. Alakasam   18:15 4 may 2009 (UTC)

Fuentes en castellano de nombre en castellano editar

Según el Diccionario enciclopédico MEGA siglo xxi en el cual han participado miembros de número de la Academia Argentina de Letras, de la Academia Chilena de la Lengua, de la Academia de la Lengua de Colombia, de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, de la Academia Mexicana de la Lengua, de la Academia Venezolana de la Lengua, de la Sociedad Catalana de Geografía, el vicepresidente del Instituto Panamericano de Geografía e Historia, además de profesores de distintas universidades, el topónimo en castellano de este sitio es Puerto Argentino.

Según la Revista de la Asociación Geológica Argentina, el mismo asunto. ¿Son fuentes de la suficiente calidad? En WP:CT puede leerse:

El título debe redactarse en español.

Incluso la Encarta recoge el topónimo en castellano. ¿Hay alguna política que sustente seguir prefiriendo un topónimo en inglés sobre este referenciadísimo topónimo en castellano? ferbr1 (discusión) 17:16 12 jul 2009 (UTC)

Por favor leé lo ya discutido antes de iniciar un nuevo foco incendiario, ya tenés más arriba las respuestas, y si no, mirá WP:CT. Saludos.--Nerêo (discusión) 17:39 12 jul 2009 (UTC)

¿Foco incendiario, por qué? Nadie aportó fuentes de tan alta calidad, hasta ahora. Los argumentos en contra se basan en interpretaciones sobre WP:PVN (todos podemos tener una "interpretación" sobre cualquier cosa) pero nadie, aún, ha demostrado que "Port Stanley" sea más castellano que "Puerto Argentino", y desde luego nadie ha aportado fuentes de la calidad que acabo de aportar. ¿Cómo se puede soslayar una fuente que proviende de decenas de autoridades en lengua española con el solo argumento de que la misma es una "foco incendiario"? ferbr1 (discusión) 21:38 12 jul 2009 (UTC)

No estás aportando nada nuevo ni concluyente, son dos fuentes más para agregar a las ya aportadas, nada más. La discusión no debería reabrirse sin aportar algo contundente que amerite afrontar todo el ruido que este tema provoca.--Nerêo (discusión) 22:41 12 jul 2009 (UTC)

Como argentino me gustaría que tengamos la soberanía sobre las islas y que la ciudad se llame Puerto Argentino o como fuere, pero la realidad es otra. De hecho, en encarta en inglés, la ciudad es llamada Stanley. Así que mejor dejar todo como está. Alakasam   00:21 13 jul 2009 (UTC)

Ya está agotado este tema, suficiente con la discusión de más arriba Shooke    (Discusión) 00:28 13 jul 2009 (UTC)

Ok, entonces, ¿dejamos el título en inglés y pasamos de WP:CT, habiendo fuentes referenciadísimas y de altísima calidad para una alternativa en castellano? Pos fale... ferbr1 (discusión) 15:25 13 jul 2009 (UTC)

No leiste la discusión de mas arriba? Las referencias que diste no resuleven nada, una es una revista geológica de Argentina, y el otro es un solo diccionario enciclopedico donde no dice nada acerca del nombre. No aporta nada nuevo a la discusión. Ademas si buscamos en google books u algun otro sitio o en papel acerca de Puerto Stanley, encontramos tambien que usan la otra denominación. Es claro y obvio que hay diccionarios encilopedicos que dicen una y otra denominación, por eso esas referncias no aportan nada nuevo. Y despues está encarta, que lo decidió así y no sabemos porqué. Por eso digo que está agotado el tema Shooke    (Discusión) 17:23 13 jul 2009 (UTC)
Aclaración. Independiente de cual sea el nombre correcto de la ciudad, no es efectivo decir que "Puerto Stanley" no es un nombre en castellano, cuando lo era al menos hasta 1982, cuando Argentina inventó el otro nombre en el marco de la Guerra de las Malvinas. Podrá estar en desuso, será un uso incorecto, pero es tan castellano como Nueva York o Nueva Jersey.--Jcestepario (discusión) 19:47 13 jul 2009 (UTC)

Categoría editar

Repongo categoría. La categoría no especifica "Capitales de Estados Independientes de Sudamerica", dice simplemente capitales de sudamerica. Así como cada uno de los estados tiene su capital, también lo tienen las colonias. Esta ciudad es una capital de una entidad territorial, dicha entidad se encuentra en sudamérica, tal como Cayena.--Jcestepario (discusión) 23:54 26 jul 2009 (UTC)

Sí pero eso está mal. Alakasam   00:02 27 jul 2009 (UTC)
Además estás haciendo una interpretación del espíritu del que creó la categoría. Alakasam   00:26 27 jul 2009 (UTC)
No es una interperetación. Ocurre que todas las capitales de las entidades territoriales, incluidos los Territorios Británicos de Ultramar, aparecen como capitales, sea en América del Sur, en Africa o en Asia, pues se les reconoce como tales. En ninguna parte dice que deban ser Estados independientes, simplemente eso. Está la capital de Puerto Rico, de Guyana Francesa, de Santa Helena, y de muchos otros territorios. --Jcestepario (discusión) 14:14 27 jul 2009 (UTC)

Bueno aguantá que otros opinen. Alakasam   14:20 27 jul 2009 (UTC)

Me parece una sabia desición. Antes de eliminar la categoría, es mejor escuchar la opinión de más usuarios. De hehco yo no añadí nada, solo repuse lo que había sido sacado.--Jcestepario (discusión) 15:05 27 jul 2009 (UTC)

Es un asunto convencional, como capitales de Sudamérica también deberían estar Ushuaia y Santa Cruz de la Sierra. Nadie duda que la categoría incluye a las capitales de los estados independientes, pero incluir las capitales de territorios que no lo son es inscursionar en fijar un criterio, que no fue especificado al crear la categoría. Se incluye la capital de una división territorial francesa y de un territorio de ultramar británico, sin mejor criterio de inclusión que el que podrían tener las capitales de los estados brasileños o de las provincias argentinas, todas ellas: capitales de América del Sur. La Categoría:Capitales de Provincias argentinas debería ser subcategoría de ésta con todo derecho. Yo opino que podemos mantener aquí la categoría, dado que se trata de un caso aislado que no se repite en Sudamérica, pero el resto de las capitales de países independientes deben trasladarse a una nueva subcategoría llamada Categoría:Capitales de países independientes de América del Sur. De esta forma, Capitales de América del Sur quedaría como un contenedor general para todas las categorías que empiecen como Capitales de ... en los países del continente. Saludos.Nerêo (discusión) 05:26 29 jul 2009 (UTC)

Y mientras menos ambiguedad haya mejor. Alakasam   12:51 29 jul 2009 (UTC)
Me parece que dejar la categoría "Capitales" solo a Estados independientes, es una opción que se puede adoptar, pero necesariamente incluye a los 5 continentes y debiera ser consultada con una cantidad mayor de usuarios. De hecho no me parece malo hacerlo, se puede proponer a nivel general. Pero crear la Categoría:Capitales de países independientes de América del Sur', es un poco barroco, innecesario para una zona del mundo con tan poco países (12) y dependencias (3). La comparación con capitales provinciales o regionales, creo que es equivocada pues las dependencias (Malvinas y las Georgias del Sur) son unidades administrativas particualres, que no forman parte del Reino Unido como lo puede ser Gran Bretaña o Irlanda del Norte; no son provincias, de hecho no son administrados directamente por el Reino Unido sino que tienen su propio gobierno que las administra, eso hace una gran diferencia. --Jcestepario (discusión) 14:10 29 jul 2009 (UTC)
Al parecer, tu afirmación: Ocurre que todas las capitales de las entidades territoriales, incluidos los Territorios Británicos de Ultramar, aparecen como capitales, sea en América del Sur, en Africa o en Asia, pues se les reconoce como tales. es un poco temeraria, ya que en la categoría de las capitales de Asia no figura ninguna de un territorio no independiente; en la de África están: Edimburgo de los Siete Mares, Saint-Denis (Reunión) y Jamestown (Santa Helena); en la de América del Norte, solo Nuuk; en la de América Central, solo San Juan (Puerto Rico); en la de Europa, ninguna; y en la de Oceanía: solo Numea. Esto significa que la inclusión de Puerto Argentino/Stanley y Cayena en la categoría de las capitales sudamericanas no tiene el respaldo que suponés y con 8 ediciones podría eliminar toda la anomalía de las 7 categorías. Saludos.--Nerêo (discusión) 04:41 31 jul 2009 (UTC)

Propuesta de cambio de título del artículo editar

Debate en el Café editar

Traslado a continuación la conversación que se ha mantenido en el Café en relación con este artículo. Aquellos usuarios que estén interesados en ello pueden dar su opinión a continuación.--Chamarasca (discusión) 16:07 2 sep 2013 (UTC)

El nombre del artículo de cierta población en el atlántico sur no cumple la convención de títulos, teniendo el artículo el título al estilo de la antigua solución de gl.wiki. Espero sus opiniones. --Pownerus (Mensajes)   21:24 27 ago 2013 (UTC)

El problema es que el lugar tiene no dos, sino tres o cuatro nombres. "Stanley" o "Port Stanley") son las denominaciones que le han dado los británicos, quienes fundaron la población. Hasta hace unas décadas, se solía denominar en español (cuando no se empleaban los nombres anteriores) como "Puerto Stanley", una castellanización similar a la de Puerto Príncipe. El nombre de "Puerto Argentino" lo puso el gobierno militar que conquistó por breve tiempo las Malvinas. Es una denominación con un fuerte contenido político, ya que intenta reivindicar la pertenencia de la ciudad a Argentina. Es cierto que la doble denominación en el título no es afortunada. Pero si ya es difícil muchas veces elegir entre dos nombres, elegir entre cuatro puede ser una tarea casi imposible. El asunto se ha debatido durante años en la página de discusión.--Chamarasca (discusión) 21:50 27 ago 2013 (UTC)
Atendiendo a la actual política de topónimos, de la que se deduce que que se prefiere el uso de topónimos castellanos de escasa visibilidad hoy día (Vich por ejemplo) al empleo del nombre oficial en otros idiomas del territorio español (oficiales también) lo lógico sería utilizar la denominación en castellano para este caso. Vaya, que el sentido común me dictaría usar «Port Stanley» pero la política de topónimos de wikipedia en cambio «Puerto Argentino»... Ciertamente se trata de un caso delicado por la alta carga de connotación política que conlleva.--Totemkin (discusión) 00:38 28 ago 2013 (UTC)
Además, como indica Chamarasca, está la dificultad añadida de que existen varios topónimos en español: «Puerto Argentino», «Puerto Stanley», «Puerto Rivero» o incluso «Puerto Soledad». La dificultad radica en saber cuál es el más apropiado, puesto que el más usado dependerá de "por quién". Seguro que otros usuarios recuerdan casos previos que nos puedan servir como base para este caso. Atentamente. Albertojuanse (discusión) 00:45 28 ago 2013 (UTC)
  Comentario Aprovecho para hacer notar lo desconcertante que me resulta —sólo en un contexto wikipédico, claro está— que una política oficial se llame «convenciones para títulos».--Totemkin (discusión) 00:47 28 ago 2013 (UTC)
Dado que "Puerto Stanley" se puede considerar como un nombre en castellano y es probablemente más neutral que "Puerto Argentino" en acorde al actual estatus de las islas creo que debería emplearse ese. Lo que no obedece en ningún caso es usar un nombre doble con una barrita.--Totemkin (discusión) 00:51 28 ago 2013 (UTC)
Antes de comentar sobre el famoso puerto, debo decir que varios topónimos patagónicos tiene barritas en Wikipedia a causa de que hay lugares poseídos o disputados por dos países y solo por algo de buena voluntad y un poquito de fuente primaria nos libramos de Tierra de San Martín/O'Higgins/Palmer. A la rápida, podríamos decir que en la mayoría de los casos, los nombres argentinos son más usados que los chilenos o británicos, pero no veo manera de probarlo en forma satisfactoria. Dicho eso, el caso de Puerto Stanley es distinto, porque actualmente está bajo control británico y solo los escritos/opiniones favorables a la causa argentina emplan la denominación Puerto Argentino. Cuando se optó por las barritas, se hizo bajo la consideración de que tiene (al menos) dos nombres en castellano y de que se trata de un territorio disputado. Sigue siendo una buena razón, aunque se le pueda hacer la crítica que menciono más arriba. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:35 28 ago 2013 (UTC)
Agrego como dato que yo soy argentina y ni sabía que se llamaba Puerto Stanley (sí Puerto Argentino), aunque tampoco me hubiera molestado una redirección, ya que se podría decir que se llamó Puerto Argentino por unos días. A diferencia de las islas, que no fueron "fundadas", la ciudad tiene historia de fundación, fundadores, linajes, etc. Lo que no estoy segura es de si los argentinos están al tanto de su nombre inglés. --RoRo (discusión) 03:34 28 ago 2013 (UTC)
La localidad fue fundada como Port Stanley, aunque tras la ocupación, la dictadura argentina la nombró como Puerto Argentino para reinvindicar su soberanía sobre las islas a través del decreto 757/82 del 16 de abril de 1982. ¿Cuál prima?, pues creo que el Puerto Stanley como parte del territorio británico de ultramar, aunque en la primera línea debe indicarse el nombre Puerto Argentino. En todo caso, la Constitución de las Islas Malvinas claramente menciona la existencia de la circuncripción Stanley, que es la carta fundamental que los rige y es como ellos mismos se ven. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 04:01 28 ago 2013 (UTC)
RoRo: dado que de 1982 a la fecha, dentro del territorio nacional, nunca oirás una denominación diferente, eso que mencionas es lógico. Por el contrario, yo sí estaba al tanto de la disputa, aunque nunca había oído «Puerto Rivero». Decidí hacer lo mismo de siempre, consultar el corpus de literatura en español: estadística. No voy más atrás de 1960 por la sencilla razón de que «Puerto Argentino», como denominación, no existía (nótese que ya aparece en registros de esa década y la siguiente, unos 20 años antes del comienzo de la guerra). Dado el sesgo intrínseco de que gran parte de la literatura que lo menciona de seguro es argentina y reivindicativa (si hasta hay una ley que define que debe usarse este nombre en las publicaciones), no me extraña el resultado. Si descarto «Puerto Argentino», sin lugar a dudas «Port Stanley» y «Puerto Stanley» son los topónimos tradicionales. Aunque hay una muy extraña estabilidad desde 1992 a la fecha, en donde los valores parecen mantenerse proporcionalmente estables (estadística). Estadística ampliada. En todo esto descarté «Puerto Soledad» por ser imposible distiguirlo de la otra localidad. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 04:59 28 ago 2013 (UTC)
Por si se desea un análisis más detallado, lo incluyo. La primera denominación que aparece es «Port Stanley» en 1868, pero ya en 1871 hay una mención a «Puerto Stanley». Desconozco absolutamente a qué está haciendo referencia, pero entre 1875 y 1917 hay una mención ininterrumpida a «Puerto Argentino». Quizás no sea un topónimo, sino producto a alguna frase. Eso podría explicar anomalías en otros rangos temporales, una búsqueda más detallada (que no haré) podría determinar esa cuestión con precisión. Desde 1871, ambas denominaciones se han ido alternando en el uso, sin un predominio claro de ninguna de las dos. Hacia 1955 hay un quiebre en la relación, «Puerto Stanley» pasa a ser dominante en una proporción que es cada vez mayor (entre 4 y 9 veces superior), quedando muy a la zaga la otra variante. A partir de 1981, «Puerto Argentino» supera holgadamente a las otras denominaciones (ese año ya duplica a «Puerto Stanley»), al mismo tiempo que, desde 1982, aumentan las menciones de manera global. Éste es el único período, fuera de la década de 1960, en que «Puerto Rivero» tiene una cantidad de menciones significativa. En 1992 desaparece el influjo de la cercanía temporal con el conflicto bélico y los valores se estabilizan permanentemente en la siguiente relación: Port Stanley/Puerto Stanley/Puerto Argentino, 1:2:7,5-8. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 07:23 28 ago 2013 (UTC)

┌──────────────────────────┘
Yo personalmente apoyaría que el título fuese Puerto Stanley, ya que es la castellanización de su nombre oficial a día de hoy, que es lo que marca la convención de títulos. Y es verdad que es un tema en el que hay que ir con pies de plomo, incluso yo apoyaría la soberanía argentina sobre las Malvinas. Pero a día de hoy son británicas. Eso sí, siempre teniendo en cuenta que todas las denominaciones tienen que tener hueco en el cuerpo del artículo. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 07:33 28 ago 2013 (UTC)

Nota final: definitivamente las menciones fuera de época de «Puerto Argentino» han de ser ignoradas ejemplo de uso. Desconozco por qué usarían esa combinación exacta de mayúsculas, pero es una mención simple sin relación alguna. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 07:41 28 ago 2013 (UTC)
Hola Lector d Wiki. Disculpa, pero ¿en qué parte Wikipedia:Convenciones de títulos dice eso? Es que yo no encuentro el fragmento en que te basas para afirmarlo. Por mí mismo solo encontré tres fragmentos que pueden aplicarse aquí: «Títulos en español», «Precisión frente a ambigüedad» y «Usar los nombres más conocidos». Basándome en esto es que intenté arrojar luz sobre la respuesta de la pregunta: ¿cuál es el término más utilizado? Hecho totalmente independiente de la disputa por soberanía, que ni debería ser tema, en este caso. A menos que se argumente que la denominación «Puerto Argentino» es usada por grupos reivindicativos con ese fin y no está generalizado fuera de ese ámbito. Hecho que siempre es un problema, porque esos grupos suelen ser quienes más hablan de un determinado tema. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 07:51 28 ago 2013 (UTC)
Ya que no había expresado mi preferencia y todo el mundo lo hace, diré que me inclino por "Puerto Stanley". "Stanley" o "Port Stanley" pueden ser las denominaciones oficiales, pero no es razonable que sigamos a las instituciones políticas en materia lingüística cuando hay un topónimo español. Puerto Stanley es la denominación tradicional en castellano, es la que yo más he oído en medios no argentinos y procede de una traducción del nombre original que le dieron sus fundadores y actuales ocupantes. La denominación de "Puerto Argentino" es más reciente y es altamente propagandística. Es muy posible que predomine en una búsqueda en la red, pero hay que tener en cuenta tres cosas: no todo está reflejado en Internet, hay muchos textos que hablan de un puerto argentino sin relación con esta localidad y es lógico que sobre el tema de las Malvinas predominen los textos argentinos, claramente no neutrales en esta cuestión. En medios hispanos no argentinos yo he oído siempre la denominación "Puerto Stanley" acompañada después de la información de que para los argentinos se llama "Puerto Argentino". Ya me perdonarán los argentinos, pero poner esa denominación como título sería poco neutral y altamente promocional de la reivindicación (téngase en cuenta que no es "Puerto Austral" o "Puerto Malvino" sino "Puerto Argentino", para reivindicar la "argentinidad". Además fue puesto por un Estado que solo tuvo el control efectivo durante breves semanas.Chamarasca (discusión) 08:11 28 ago 2013 (UTC)
La Fundación del Español Urgente tiene un dictamen: «Stanley», a secas. Mientras que el Libro de Estilo de La voz de Galicia «Puerto Stanley» (2005, p. 268). Se supone que ambas fuentes siguen los lineamientos de la Real Academia Española y el Diccionario Panhispánico de Dudas, pero en ninguno de ellos encuentro referencia alguna a esta localidad. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 08:35 28 ago 2013 (UTC)
Hola Metrónomo. Perdona la tardanza en responder. Me baso en «Títulos en español». Ya que como explico arriba es el nombre oficial con su castelanización. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 17:52 28 ago 2013 (UTC)
Observa que cinco de los seis topónimos referenciados que se han utilizado para referirse a esta localidad están íntegramente en español, por lo que este punto no determina mucho, al no dar prioridad a ninguno. De allí que lo haya buscado por otro sitio, tratando de determinar cuál se usa más o que dicen las fuentes académicas al respecto, al ser difícil discriminar los usos reivindicativos de los regulares. Por mi parte, me decanto por «Puerto Stanley» y muchas redirecciones. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 02:09 29 ago 2013 (UTC)
Metrónomo, ¿podrías indicar desde dónde inferiste que entre 1875 y 1917 hay una mención ininterrumpida a «Puerto Argentino»?. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 03:41 29 ago 2013 (UTC)
Hice multitud de búsquedas específicas para determinar esas fechas. Si deseas verlo, aquí es claro. Si remarqué ese rango temporal es porque fuera de él, las menciones decaen a valores casi despreciables. Aunque es evidente que no se puede estar hablando de lo mismo, sino que es solo una costumbre en el uso de las mayúsculas, que aparenta ser típico de ese período. Aunque mejor sería decir que lo que me llamó la atención fue la proporción comparada, que no era algo esperable. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 04:17 29 ago 2013 (UTC)
Pero ese análisis lleva a equívocos porque en el enlace se muestran textos que no hacen mención a la localidad «Puerto Argentino», sino que a la palabra puerto argentino en cualquier zona costera de ese país sin hacer mención a Islas Malvinas hasta mucho más adelante de la fecha que acotas, a diferencia de «Puerto Stanley» del que ya se hacía mención en 1866. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 04:38 29 ago 2013 (UTC)

┌──────────────────────────┘
Por supuesto, lo dije yo mismo desde un comienzo («definitivamente las menciones fuera de época de "Puerto Argentino" han de ser ignoradas») y hasta cité un texto en donde se ve con suma claridad de dónde surge el equívoco («un Puerto Argentino, cómodo y seguro» Memoria, 1882). Además no me abstuve de repetirlo en mi último comentario. Al margen de eso quisiera justificar el por qué de mi recomendación hacia «Puerto Stanley», y con esto si ya dejo de inundar el hilo. Parece claro que aparece ya desde fechas muy tempranas y su uso, en ese entonces, no era marginal. Salvo períodos excepcionales, como 1900-1905, se ha mantenido durante 80 años en un nivel de uso muy similar a la versión original, «Port Stanley». Debido a que una de las formas está en español, la elección sería clara. Sin embargo, en 1955 la realidad cambia considerablemente al masificarse el uso de la versión en español por sobre la inglesa, relegándola bastante, lo cual no hace más que reforzar mi propuesta. La propuesta de 1966 de «Puerto Rivero» no pareció prosperar y se olvida rápidamente. Las menciones a «Puerto Soledad» se pueden explicar por un error toponímico al confundir la antigua capital española/argentina con la inglesa, que son ciudades distintas. El curso cambia otra vez en 1982 con la aparición de «Puerto Argentino», pero el furor parece extinguirse en 1992 para alcanzar una meseta muy estable. Sin embargo, diversas fuentes académicas (incluyendo las dos que yo cité) mencionan que dicho topónimo tiene su uso casi restringido a la Argentina. Aunque yo soy más conservador y diría que lo que de seguro afirman es que en España se prefiere «Puerto Staley» o su versión en inglés, «Port Stanley». Aunque el nombre oficial de la ciudad sea simplemente «Staley». Nótese la Fundéau hace una discriminación entre el nombre oficial y los términos más usados. En todo caso, mi conclusión es que «Puerto Staley» es un término tradicional, mientras que «Puerto Argentino» es un neologismo con carácter reivindicativo. Hasta tanto no se demuestre un uso generalizado fuera de ese ambiente, me inclino por el tradicional. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 04:55 29 ago 2013 (UTC)

Pues efectivamente leí que acotaste lo contrario, pero luego como dijiste «Desde 1871, ambas denominaciones se han ido alternando en el uso, sin un predominio claro de ninguna de las dos» entonces suena confuso, porque «Puerto Stanley» sabemos a qué se refiere en el corpus y de hecho va unido en muchos casos a las islas Malvinas, pero «Puerto Argentino» está lejos de relacionarse a la misma localidad en dicho territorio. En consecuencia, el predominio de ambos términos no aplica y el posterior análisis lleva a equívocos porque no hablan de la misma zona al parecer. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 05:04 29 ago 2013 (UTC)
Pero esas «ambas denominaciones» son «Port Stanley» y «Puerto Stanley», tal vez no me expliqué bien. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 21:57 29 ago 2013 (UTC)
Yo apoyo el título de Puerto Stanley, pues al ser la wikipedia en español se le deben de dar preferencia a los títulos en español, por lo que Port Stanley, a pesar de ser el nombre con que oficialmente se le conoce queda en desventaja, y a su vez refuerza mi apoyo a Puerto Stanley, ya que es la castellanización de este. Por otro lado el nombre Puerto argentino es un título que parece llevar una parcialidad inherente, pues apoya a un reclamo territorial, y está asociado directamente a ello. El título llano de Stanley no lo recomendaría, pues puede presentar cierta ambiguedad, y los demás títulos propuestos al parecer no gozan de una verdadera popularidad como para ser considerados de uso común. En resumen, las ventajas de Puerto Stanley son obvias, al ser una castellanización reduce en cierta medida la parcialidad que conlleva Port Stanley, y no es tan tendencioso como lo sería Puerto Argentino. Aún así deberían de aclararse los distintos nombres al inicio del artículo para reducir cualquier parcialidad.   --AntoFran-- (Deja tu opinión) 10:41 29 ago 2013 (UTC)
De acuerdo con trasladar a Puerto Stanley; lo que no puede ser es que siga manteniéndose eso de Puerto Argentino/Stanley, para eso tenemos las redirecciones: Puerto Argentino --> Puerto Stanley, y todas las demás que se han citado: Port Stanley, etc. deben redirigir a un único lema, para poder cumplir con los criterios de precisión, simplicidad y facilidad al buscarlo que piden las políticas de títulos. Escarlati - escríbeme 13:06 29 ago 2013 (UTC)
Sí, yo también elegiría "Puerto Stanley". Además trasladaría este hilo, una vez haya finalizado, a la discusión del artículo bajo el título "Consenso sobre el título: Alcanzado" o algo así para que surja los efectos oportunos. Saludos. Albertojuanse (discusión) 16:13 29 ago 2013 (UTC)
Lo he dicho en otro sitio, pero como es de prever (leído este hilo y sobre todo la discusión del artículo) que seguirá la polémica, sumo mi opinión a los que apoyáis «Puerto Stanley» (y de paso a los que ven incomprensible el actual título): me parece que las fuentes y WP:CT apoyan claramente esa opción. Añado además que «Stanley» a secas tendría que ser «Stanley (islas Malvinas)» o algo así para desambiguar. Saludos. --Halfdrag (discusión) 16:30 29 ago 2013 (UTC)

┌─────────────┘
   Muy en contra de inventar topónimos en el café de Wikipedia. No existe ningún lugar llamado Puerto Stanley; de hecho, no existe ningún lugar llamado Port Stanley en inglés. La denominación británica es Stanley a secas. La capital de las islas Malvinas tiene un nombre en inglés y otro en español. No comprendo de donde proviene la necesidad de imponer el nombre en inglés. Recordemos que Puerto Argentino es una denominación oficial del gobierno argentino. El decreto lleva la firma de criminales despreciables, por cierto, pero eso no lo hace menos legal. La cuestión de fondo radica en cual de los dos estados, tiene derecho a determinar la toponimia del lugar. Creo que todos comprendemos, que Wikipedia no debe, ni tiene autoridad, para resolver esa disputa o pronunciarse a favor de alguna de las partes. Yo defiendo la solución actual, que se alcanzó luego de largos debates, en parte porque se parece a la solución indiscutiblemente neutral a la que llegó la ONU; presenta en sus mapas oficiales las denominaciones en español e inglés, aclarando que el lugar esta sujeto a una disputa de soberanía. Es un caso excepcional, no veo cual es el problema. Si mañana el asunto va a la CIJ, por ejemplo, y esta determina que las islas son británicas, pues en ese caso se pondrá el nombre que las autoridades decidan, sea Stanley, Port Maggie o Gotcha. Pero mientras exista la disputa de soberanía, no es una mala solución que figuren ambos nombres. Por otro lado, y aunque no constituye un argumento válido en término de "debate de ideas", creo que se debe tener en cuenta, que la introducción del término británico, obligará a tener el artículo semiprotegido permanentemente. Saludos, --ProfesorFavalli - estafeta postal 22:07 30 ago 2013 (UTC)

A ver. Bajo mi punto de vista el topónimo oficial, y por tanto el que debe aparecer en la Wikipedia, es el que las autoridades que actualmente tienen la soberanía del territorio decidan poner de oficial, en este caso «Stanley», ampliamente conocido como Puerto Stanley(como dice en la misma Wikipedia inglesa), y por tanto su castellanización sería Puerto Stanley. Que exista o no una disputa de soberanía es algo secundario para el nombre. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 22:37 30 ago 2013 (UTC)
P.D: Sí existe un lugar llamado oficialmente "Port Stanley", está en Canadá. ;) . Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 22:39 30 ago 2013 (UTC)
Profesor Favalli, ¿por qué dices que no existe Puerto Stanley y que se trataría de una invención? Quienes vivimos fuera de Argentina usamos Stanley o Puerto Stanley con normalidad en el lenguaje hablado y escrito, al parecer desde que el poblado existe. Saludos. --Lin linao ¿dime? 01:51 31 ago 2013 (UTC)
Sí, confirmo que aquí en España las noticias, cuando por la Malvinas existen tensiones territoriales, el enviado especial suele estar en "Puerto Stanley". Es una denominación que, según nos demostró Metronomo, tiene más de 100 años y se usa desde entonces en la bibliografía. Te recomiendo leer esa parte del hilo porque es verdaderamente interesante. Saludos. Albertojuanse (discusión) 12:12 31 ago 2013 (UTC)
Lin linao, la denominación oficial británica es Stanley como puede verse en la página del gobierno (autoridad legítima o fuerza de ocupación, lo dejo a gusto de cada uno ;) ) [aquí], o en los resultados del censo aquí.
Tendría que buscarlo (soy muy desordenado) pero recuerdo haber leído un trabajo británico sobre toponimia que explicaba la historia del nombre. En un primer momento, oficialmente era Port Stanley, pero luego se quitó el "Port", y esto es lo importante, porque la población de las islas hablaba de Stanley a secas. El nombre oficial se adaptó al uso local. Por lo tanto, el término "Puerto Stanley" es una traducción no oficial de un topónimo que ni es oficial ni es el más utilizado. En este contexto hablo de invención. Por supuesto que Port Stanley - Puerto Stanley fue y es utilizado y eso ya está indicado en el artículo. Lo que sigo sin comprender, es el porqué de esta insistencia en reemplazar los dos topónimos oficiales, por uno que ni es oficial ni es el más utilizado.
Si el problema es la convención de títulos, entonces propongo: ¿Y si modificamos la convención de títulos para que se adapte a la realidad, en vez de pretender modificar la realidad a martillazos para que "entre" en nuestra convención? Esto último, no me parece lo más prudente, a la hora de construir una enciclopedia fiable. Saludos, ProfesorFavalli - estafeta postal 23:06 31 ago 2013 (UTC)
Cuando hablamos de topónimos en territorios en que no se habla castellano, la oficialidad es casi irrelevante. Da lo mismo que el nombre en inglés sea Stanley o Port Stanley si en castellano se dice Puerto Stanley o Puerto Argentino. Para el título, la realidad es el uso que hacen las fuentes publicadas en castellano, no las leyes británicas o argentinas. Saludos. Lin linao ¿dime? 23:31 31 ago 2013 (UTC)
(Con CdE, aunque creo que decimos lo mismo) Repito, "Puerto Stanley" es una denominación con más de 130 años de historia, situación incomparable con los 30 años vida del "Puerto Argentino". Te aseguro que si en este café nos hubiesemos inventado un nombre, habríamos escogido una más bonito. Nah, si lees la discusión otra vez con detenimiento encontrarás el porqué de la decisión.
Pero vamos, que nadie pone en duda que la denominación en inglés sea «Stanley», pero las denominaciones en español son «Puerto Argentino», «Puerto Stanley», «Puerto Rivero» o incluso «Puerto Soledad»; y entre esas se ha escogido la más adecuada. Que repito, nadie se la a inventado. Saludos. Albertojuanse (discusión) 23:37 31 ago 2013 (UTC)


Coincido con Lin.Es que los topónimos en español de lugares correspondientes a países en los que no se habla español no suelen ser oficiales. "Londres", "Ginebra", "Florencia", "Colonia", "Amberes", "Pekín", "Casablanca", "Estocolmo", "Nueva York", "Maguncia" y tantos otros. No tienen carácter oficial de ningún tipo porque el castellano no es lengua oficial en esos lugares. Todos son "invenciones" hechas por los hablantes de español para facilitar la pronunciación de palabras que les resultan difíciles de pronunciar, al igual que ocurre con "Puerto Stanley". Si dices que "Port Stanley" era el nombre oficial en inglés hasta una fecha indeterminada en que se cambió por "Stanley", puede ser, además, que el término español "Puerto Stanley" surgiera cuando "Port Stanley" era todavía la denominación oficial. Pero aunque no fuera así, no veo qué importancia tiene eso. Decimos "Japón" en vez de "Nipón" y nadie pide que se cambie tal convención. De hecho, "Puerto Stanley" es el nombre tradicional que la ciudad recibe en español. Podría seguir siendo así aunque los británicos cambiasen el nombre de nuevo si los hablantes hispanos decidiesen no cambiar de nombre. Cuando existe una denominación en español, me resisto a utilizar la del idioma del lugar. Con nombres ingleses puede parecer fácil pero, ¿qué pasa cuando el nombre está en chino, árabe o urdu? ¿Cómo los escribiríamos si prescindimos de las denominaciones tradicionales en español?--Chamarasca (discusión) 23:35 31 ago 2013 (UTC)
Aunque la solución actual, con la dichosa / me parece la más acertada, y a pesar de tener cierto recelo de las estadísticas, si se desea modificar el título del artículo en cuestión debe utilizarse Puerto Argentino, que es el término más empleado en la literatura desde su introducción en 1982 como puede verse aquí. Las consideraciones personales e ideológicas, que todos tenemos y que son bienvenidas, pueden expresarse en un blog, pero no, en el espacio principal. Saludos cordiales, ProfesorFavalli - estafeta postal 21:05 1 sep 2013 (UTC)
Estimado Profe. No sé cómo se obtiene ese gráfico. Supongo que mide lo que está presente en la red, lo cual excluye el uso que se haga de los dos términos en el español oral. Tampoco sé si excluye frases como "el barco atracó en el puerto argentino de...". Por lo demás, todos tenemos claro que hay una gran preferencia en Argentina por la denominación "Puerto Argentino" y que se escribe más sobre las Malvinas en Argentina que en el resto del mundo hispano. Por lo demás, creo que en el Café se puede expresar todo lo que tenga relación con el tema a discusión, siempre que se haga de forma respetuosa. Y una forma de no se respetuoso es decir a los demás que se vayan a hablar del tema a otro sitio.--Chamarasca (discusión) 21:16 1 sep 2013 (UTC)
Pues el enlace que entregas tiene un sesgo enorme porque muestra el término «Puerto Argentino» vinculado tanto a las Malvinas como a cualquier tipo de puerto de dicho país, y efectivamente, «las consideraciones personales e ideológicas, que todos tenemos y que son bienvenidas, pueden expresarse en un blog, pero no, en el espacio principal», más cuando alguien exige en su propio espacio de usuario «que el imperio colonialista y militarista inglés deje de instigar a la violencia» y que «aboga por la soberanía Argentina sobre las Islas Malvinas». Wikipedia no es un espacio reivindicativo, por lo que «Puerto Stanley» es el apropiado, aunque «Puerto Argentino» también debe mencionarse en la primera línea. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 21:22 1 sep 2013 (UTC)
Estimado Chamarasca. Pido disculpas, no me expresé claramente. Por supuesto que en el café se puede opinar libremente. Solo me permito recordar, que no se pueden trasladar esas opiniones a los artículos. Saludos, ProfesorFavalli - estafeta postal 21:24 1 sep 2013 (UTC)
Jmvgpartner, tu mensaje roza el ataque personal y el argumento ad hominem. ¿Mis opiniones personales me impiden participar en cierto temas?. Si te parece que estoy jugando al TEG con una subpágina perdida, estás equivocado. Creía que era algo positivo manifestar públicamente las ideologías y gustos personales. Pero no te preocupes, ya la mande borrar. Lamento haberlos molestado tanto. Pero si en este hilo se repitió una y otra vez, que se debe colocar el nombre más utilizado en español, ya me dirán como se obtiene esa información.--ProfesorFavalli - estafeta postal 21:48 1 sep 2013 (UTC)
No, primero, porque el indicar que el enlace que entregas tiene un sesgo enorme no es un argumento ad hominem, es cosa de revisarlo; y segundo, tú mismo indicaste que «las consideraciones personales e ideológicas, que todos tenemos y que son bienvenidas, pueden expresarse en un blog, pero no, en el espacio principal» ¿no?, ¿o sólo es válido para el resto que no esté de acuerdo con tu postura?. Si creías que «era algo positivo manifestar públicamente las ideologías y gustos personales», pues en mi opinión Wikipedia no es una tribuna de opinión; si usas o no un juego argentino, eso no me compete, pero comprenderás que al indicar que la postura «Puerto Argentino» es adecuada en función de un decreto de la dictadura y obviando que ya se hacía mención a «Puerto Stanley» en 1866, pues no me convence para nada, ni menos cuando claramente propugnas «que el imperio colonialista y militarista inglés deje de instigar a la violencia» y que éste «aboga por la soberanía Argentina sobre las Islas Malvinas». Y eso de que «ya me dirán como se obtiene esa información», pues serán con las fuentes fiables que ya sostienen la postura Stanley desde hace más de un siglo y medio. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 22:47 1 sep 2013 (UTC)
No comprendés lo que significa espacio principal ni cual es la diferencia con el espacio usuario. Te recomiendo que leas WP:EP y WP:PU. Si tenés alguna duda, con gusto intentaré ayudarte. Lo de "¿o sólo es válido para el resto que no esté de acuerdo con tu postura?" está de más. Soy una persona muy coherente y ratifico cada palabra. Si encontrás que introduje alguna opinión personal en algún artículo, en clara violación a las políticas, por favor, denuncialo en el TAB, modificalo vos mismo o hacémelo saber, que con gusto lo modificaré. Cuando me referí a las manifestaciones públicas de ideas o gustos me refería claramente a las userboxes en la subpágina de usuario. ¿O pensas que los usuarios no tienen ninguna idea? Todos tenemos opiniones ante diversos temas, el punto es no manifestarlas en los artículos. Las contribuciones de un usuario, no son neutrales por no tener una userbox con la ideología política, por ejemplo. Con esto, aclaro, no cuestiono en lo absoluto a quienes no lo manifiestan, de hecho me sumo a quienes no lo manifiestan más para evitar suspicacias. Cuando decís que "...en mi opinión Wikipedia no es una tribuna de opinión...", ademas de ser tu opinión, que respeto, es una política oficial, que también respeto. Se me escapó una opinión, mas arriba, cuando califiqué a los miembros de la dictadura como "criminales despreciables". Si alguien se sintió ofendido por eso, pido disculpas y lo retiro inmediatamente. Por otro lado, defiendo la neutralidad, por eso dije desde el primer momento que Stanley también debe figurar en el título. Posición extraña para un "malvinista empedernido". Lástima que en tus últimos mensajes halla tanta insistencia con respecto a las userboxes, mientras que, el suscrito no hizo ni hará mención, a ideas o nacionalidades de los participantes en esta discusión, limitándose a los argumentos. La herramienta de gráficos de Google fue mencionada por otros usuarios sin despertar rechazo. Por eso pregunto que herramienta se puede utilizar para determinar cual es el topónimo más conocido. Si vos ves en eso una oscura falacia, pues lo lamento, pero era una pregunta sincera. Un poco de buena fe no vendría mal ¿No?. Lamentablemente, parece que cada uno entiende de los mensajes lo que quiere, y no lo que está escrito, de lo contrario no se explica como se reaccionó ante mi comentario sobre las opiniones en el espacio principal. Por último, espero que no inicies una cruzada, amparándote en WP:CDI, para que quien tenga la userbox que dice ≪Este usuario lucha porque todos los partícipes del terrorismo de estado pasen el resto de sus vidas en una cárcel común.≫ no pueda pueda editar artículos relacionados con derechos humanos, o con Galtieri, por ejemplo.--ProfesorFavalli - estafeta postal 03:09 2 sep 2013 (UTC)
Que comprenda o no lo que es espacio principal es irrelevante cuando Wikipedia aglutina todos los espacios, y en consecuencia, el foreo aplica en todo: Wikipedia no es una tribuna de opinión, gracias por el ofrecimiento. Y que los usuarios tengan o no ideas, opiniones o algo símil ante diversos temas, pues también no compete a esta discusión; por cierto, el punto no es precisamente «no manifestarlas en los artículos», sino que en Wikipedia, que incluye todos los espacios de nombres.
Respecto a los gráficos de Google, y tras plantear que llevaba a equívocos, se aclaró que el asunto se refería a «Port Stanley» y «Puerto Stanley», aunque luego vienes tú a señalar que «Puerto Argentino» es el término más empleado en la literatura desde su introducción en 1982 cuando claramente el enlace que anexaste tiene un sesgo evidente. El resto, ya expresé mi opinión y hay evidencias del nombre que debiera estar desde su fundación en el título, sin omitir las otras denominaciones en la entradilla.
Y respecto a la potencial cruzada —sería ideal que me muestres las pruebas, o ¿no hablaba usted de argumentos ad hominem?—, solo resta decir que los userboxes definen a aquel grupo de usuarios que optan por usarlos, y aunque cualquiera puede editar los artículos que le plazca, ello no significa que si yo o cualquiera usa una userbox sobre lo maravilloso del hotdog, voy a ir al CAFÉ a plantear cambiarla a jocho o maño porque en cierto país existe una ley o porque la literatura de dicho país ampliamente publica esos nombres tomando como referente un enlace con sesgo. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 03:57 2 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────────────────────────┘
Como esto ya se está desviando del tema y sube de tono he hecho un recuento de aquellos usuarios que han volcado su opinión de manera explícita:

  • Puerto Stanley: 8 (Totemkin, Jmvgpartner, Metrónomo, Lector d Wiki, AntoFran, Escarlati, Albertojuanse y Halfdrag)
  • Puerto Argentino: 1 (ProfesorFavalli)

Si me he equivocado o alguien desea rectificar, ruego que lo haga. A sí mismo, si alguien tiene algún argumento nuevo o desea emitir su opinión y aún no lo ha hecho, lo invito a hacerlo. Por el contrario, invito a los usuarios a desistir de continuar alimentando el hilo con comentarios no relacionados con el tópico de manera directa o con añadidos que solo consistan en reiterar lo ya dicho, puesto que tienden a desviar la atención del foco principal, que es determinar si existe o no un consenso hacia determinado título. Lo que es evidente, ya que nadie se pronunció en contra de ello (nuevamente, si me equivoco ruego que me rectifiquen), es que el título actual no es el ideal y debe cambiarse. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 04:13 2 sep 2013 (UTC)

Yo creo que Lin linao iría en «Puerto Stanley», pero ya si eso que lo diga él. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 07:28 2 sep 2013 (UTC)
Pues me temo que has olvidado que yo también me pronuncié a favor de la tradicional denominación de "Puerto Stanley".Chamarasca (discusión) 08:19 2 sep 2013 (UTC)
Yo también creo que el artículo debe residir en Puerto Stanley, en virtud de los argumentos presentados. —Rondador 10:42 2 sep 2013 (UTC)
Les recomiendo que vayan a presentar los argumentos a la discusión del artículo. En la misma discusión quizás encuentren los argumentos a favor de poner ambos nombres. Saludos. --angus (msjs) 13:14 2 sep 2013 (UTC)
La discusión que estamos teniendo aquí es por que no cumple la convención de títulos, y la discusión del artículo es para preferencias en el artículo y cosas a mejorar. Perfectamente podríamos discutirlo allí también, pero la discusión que se hace aquí (me figuro) que es para dar una solución total y final al tema. Y que si dicen que solo se llame Stanley, solo se llamará Stanley, y si dicen Puerto Argentino, Puerto Argentino se llamará o si se decide dejarlo como está, ya no se volverá a discutir hasta dentro de tiempo.
Por último, supongo que es porque después de tanta discusión aquí harán una pseudo-votación, al estilo que ha hecho Metrónomo un poco más arriba. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 13:43 2 sep 2013 (UTC)
Más aun, esta discusión puede ser trasladada cuando termine a la discusión del artículo para que quede a la vista del que lo desee. En eso no hay problema. Saludos. Albertojuanse (discusión) 14:30 2 sep 2013 (UTC)
  A favor, tal y como dijo él mismo usuario Albertojuanse (que se me olvido poner antes):
Sí, yo también elegiría "Puerto Stanley". Además trasladaría este hilo, una vez haya finalizado, a la discusión del artículo bajo el título "Consenso sobre el título: Alcanzado" o algo así para que surja los efectos oportunos. Saludos. Albertojuanse (discusión) 16:13 29 ago 2013 (UTC)
Sería lo más apropiado para la discusión de este tema. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 15:30 2 sep 2013 (UTC)

Están bastante equivocados. El café de políticas no es el lugar donde se decide total y finalmente cómo ha de titularse un artículo y después se “baja la orden”. El café de políticas es para discutir políticas de Wikipedia que atañen a todos los artículos; los problemas particulares de cada uno se discuten y resuelven en las respectivas páginas de discusión. Esta discusión es muy particular; no hay ni un esbozo de intención de generalizar el uso de nombres oficiales o de prohibir el uso de la barra. Lo único que hay aquí son opiniones sobre cómo les gustaría titular el artículo.

La otra equivocación es pretender que las opiniones de diez personas, tan sólo porque se emitieron en el Café, valen más que lo que se haya argumentado en la página de discusión del artículo. Saludos. --angus (msjs) 15:54 2 sep 2013 (UTC)

Pues la trasladamos a la discusión y seguimos allí. A mí, sinceramente, me da igual. Mientras resolvamos el problema... Saludos. Albertojuanse (discusión) 15:56 2 sep 2013 (UTC)

A partir de aquí, puede continuar la discusión.--Chamarasca (discusión) 16:07 2 sep 2013 (UTC)

Continuación del debate editar

  ¡Atención! Como mucha gente vendrá sin leerse toda la discusión del café (porque es muy larga más que otra cosa), voy a intentar resumir las ideas principales del porqué 10 usuarios estábamos de acuerdo en dejar el título en «Puerto Stanley» (si falta algo añadirlo), para seguir la convención de títulos:
Principales argumentos:
- La ciudad fue fundada como Port Stanley.
- Hoy en día coloquial y oficialmente se llama Stanley.
- La castellanización de ese topónimo sería «Puerto Stanley».
- El nombre de Puerto Argentino solo tiene 30 años de historia frente a los más de 160 de Port Stanley.
- Además, el nombre es puramente reivindicativo, proveniente de la Junta Militar de la dictadura argentina.
- En el resto del mundo hispano (fuera de Argentina) se llama a la ciudad Stanley.
- Actualmente la soberanía la mantiene Gran Bretaña, por lo que la denominación oficial hoy en día es la que ellos ponen, ergo es Stanley o Port Stanley, cuya castellanización más popular es Puerto Stanley.
- Todas las decisiones sobre el uso del nombre castellanizado es debido al apartado de «títulos en español» de la convención de títulos.
A ver si con este ultra-resumen podemos continuar el debate con más usuarios. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 16:43 2 sep 2013 (UTC)
Creo que hay un par de puntos a corregir o matizar. Hay que aclarar que hoy se llama "Stanley" entre los angloparlantes. "Puerto Stanley" no solo es la castellanización de "Port Stanley" (que no de "Stanley") sino que es un topónimo que existe desde el siglo XIX. En el mundo hispano fuera de Argentina no se llama a la ciudad "Stanley"; se ha dicho expresamente que en España (y supongo que otros lugares) se le llama "Puerto Stanley".--Chamarasca (discusión) 16:51 2 sep 2013 (UTC)
  • Suma mi voz britanica a los que dicen Puerto Stanley, pues el verdadero nombre es Port Stanley y podemos traducir Port pero Stanley no se traduce del ingles porque es nombre sin, de lo que sé, un nombre equivalente en español (como William es Guillermo etc). El nombre ahorita es horrible porq no existe un Puerto Argentino-Stanley, será mejor Puerto Argentino sino que esto no sería neutral porque en realidad los que mandan allá, los de facto dueños, no lo llaman asi sino Stanley. Esta wikipedia es por todos que hablan español, o sea no es un wikipedia de Argentina♬ SqueakBox discusión contribucioness 00:26 3 sep 2013 (UTC)
Sí, es básicamente por eso por lo que se decidió usar el título "Puerto Stanley", porque en el resto del mundo hispanohablante de denomina "Puerto Stanley" desde hace 160 años. No quiero meter la pata, pero hasta ahora no se ha demostrado de una forma efectiva que fuera de Argentina se use el nombre "Puerto Argentino" —si no es así, corregidme—, por lo que usar esa denominación que se inventó un régimen político hace 30 años sería bastante parcial —incluso reivindicativo—. Sólo queda oir la opinión del resto de editores al respecto. Saludos. Albertojuanse (discusión) 17:25 3 sep 2013 (UTC)
El nombre de "Puerto Argentino" no es desconocido fuera de Argentina. No puedo descartar que haya personas que lo usen en otros países. En lo que a mí respecta, lo he oído o visto escrito repetidas veces, pero siempre detrás del nombre de "Puerto Stanley" y siempre explicando que es el nombre que le dio Argentina. Es más, muchas veces se añade que se lo dio la junta militar durante la guerra de las Malvinas). Nunca lo he oído/visto como única o primera denominación.--Chamarasca (discusión) 17:34 3 sep 2013 (UTC)

@Albertojuanse: No sé qué clase de "demostraciones" querés. Hasta ahora no se ha "demostrado" nada de lo que se ha dicho en este hilo, lo único que hay son opiniones y afirmaciones. Recomiendo la lectura de los hilos anteriores de esta página, si se quieren ver argumentos a favor y en contra del título actual un poco más sustentados. Saludos, --angus (msjs) 18:47 3 sep 2013 (UTC)

Estimado Angus. No sé qué se puede "demostrar" al respecto. No creo que podamos traer a un notario para que de fe de que una u otra denominación es la más utilizada en lengua española en todo el mundo. Nadie ha ignorado los argumentos que se han dado en esta página en el pasado; personalmente, he leído bastantes de ellos. Allí están, los puede consultar todo el mundo y citarlos o repetirlos. Esa fue una de las razones por las que trasladé la discusión desde el Café a esta página de discusión. Por supuesto, se trata de argumentaciones similares a las que hemos dado nosotros (no creo eso de que "cualquiera tiempo pasado fue mejor"; tampoco en Wikipedia). Podemos citar libros que emplean una y otra denominación, lo que nos lleva a un punto muerto. Podemos hacer búsquedas en Internet, pero las considero de dudosa utilidad, pues ignoran el lenguaje oral, ignoran aquello que por antigüedad u otro motivo no está en la red, mezclan idiomas y no ven más que las palabras e ignoran el concepto (confunden "Puerto Argentino" con "un puerto argentino" y la localidad llamada Stanley con el famoso explorador). Tenemos dos topónimos ingleses y dos españoles; me inclino por uno de los españoles porque esta es la wikipedia en español. Tenemos un topónimo con siglo y medio de antigüedad y otro con tres décadas; me inclino por el más antiguo puesto que no ha caído en desuso. Tenemos un topónimo políticamente muy reivindicativo y otro que es una neutra "españolización" del nombre original que le pusieron a la ciudad sus fundadores; me inclino por el más neutro. Tenemos un nombre que viene a ser traducción del que pusieron los fundadores y han mantenido sus descendientes y actuales ocupantes durante más de un siglo y tenemos un nombre que pusieron quienes ocuparon la ciudad por unas semanas; prefiero el que acredita mayor permanencia. Solo hay un posible argumento a favor de "Puerto Argentino" (descarto el argumento nacionalista y político): que, puesto que son los argentinos los hispanoparlantes que más hablan y escriben acerca de las Malvinas (por razones obvias, ese rincón del mundo no interesa tanto en México, España o Bolivia) su peso en las fuentes está claramente sobredimensionado. Pero ese "sobreuso" concentrado del término no quiere decir que esté más extendido en el mundo.--Chamarasca (discusión) 19:20 3 sep 2013 (UTC)
angus, yo en concreto no he demostrado nada, pero otros usuarios han aportado más de 20 enlaces externos con información variada: estadísticas, análisis de uso en bibliografía, manuales de estilo, la fundeu, etc. Quiero decir que pruebas ha habido, y muchas, ¿no? Otra cosa distinta es el consenso al cual se llegue, pero seamos honestos al menos. Atentamente. Albertojuanse (discusión) 02:52 4 sep 2013 (UTC) PD:"No sé qué clase de "demostraciones" querés", pues no quiero ninguna porque no la he pedido, con todo el respeto. El término "Puerto Argentino" no se usa fuera de Argentina por razones obvias, al menos que yo sepa.
Primero aclararé con algunas palabras la situación jurídica del archipiélago, sólo porque algunos han argumentado que hay que inclinarse sólo por uno de los nombres en parte por una cuestión de soberanía. En estas islas la misma está, según las Naciones Unidas, aún indefinida entre dos países: la Argentina y el Reino Unido. Hasta tanto ambos países no solucionen este tema, esa consideración jurídica internacional no cambiará, aunque hasta que ese momento llegue la administración de las islas corre por cuenta del que era su poseedor de facto, RU. Es uno de los últimos territorios de soberanía indefinida que quedan en la tierra, por lo que las normas wikipédicas deben tomar en cuenta esta atípica situación. El método de la barra inclinada permite mostrar a cualquier lector de la enciclopedia que aquí la neutralidad es un principio indelegable, por esta razón y teniendo en vista la evidente disputa, sería tan falto de neutralidad inclinarnos por el topónimo argentino como hacerlo por el topónimo del RU, bien o mal traducido. Y si hablamos de respetar nuestras normas también tenemos que tener presente que tenemos una política oficial en Wikipedia en español, la cual es de cumplimiento obligatorio, y en ella nos reclama que editemos usando el sentido común:
«Wikipedia tiene muchas normas. En vez de seguir al pie de la letra cada una de ellas, es aceptable usar el sentido común a la hora de editar. Ceñirse demasiado a las normas puede hacer que pierdas perspectiva, por lo que existen momentos en que es mejor ignorar alguna norma.»
Este es claramente uno de los casos en donde el sentido común debe primar, y dejar un título que es neutral tal como desde hace ya largo tiempo está. Aclaro que para los casos similares de territorios disputados en el resto del mundo recomiendo manejarlos con la misma estricta y escrupulosa neutralidad, dado lo polémico y sensible del tópico. Crear una política sobre «Títulos toponímicos en territorios disputados» sería además, recomendable. Saludos. --CHUCAO (discusión) 03:24 4 sep 2013 (UTC)
Pues CHUCAO, a mi me parece que ante la situación actual del archipielago el dejar el nombre con la barra es no ser neutral e inclinarse a la posición argentina, ya que a día de hoy la soberanía la mantiene Reino Unido, y más después de la guerra ya que pueden decir "es que finalmente las ganamos por el camino armado". Y no me malinterpretes, yo estaría a favor de que las Malvinas las tengan los argentinos, pero a día de hoy no es así, y por tanto el nombre de este artículo tiene que ser el que Reino Unido, soberano de las islas actual, ha decidido ponerle, que es «Stanley», cuya castellanización más común es «Puerto Stanley».
Sigo sin entender porqué no puede ser el nombre solo uno (Stanley, el que los que ejercen la soberanía han decidido que tenga) mientras los demás topónimos se expliquen en el artículo. Por ejemplo, la entrada del artículo podría ser así:
Stanley o Puerto Stanley (en inglés: Port Stanley), es la única ciudad de las islas Malvinas y la capital del territorio británico de ultramar de esas islas. Su población presenta un bajo pero constante crecimiento, que ha aumentado después de la guerra de las Malvinas, llegando a los 2115 habitantes en el censo de 2006.

Para la República Argentina, que reclama la soberanía de las islas Malvinas y para la cual el nombre de la ciudad es Puerto Argentino desde 1982, la localidad forma parte del departamento Islas del Atlántico Sur de la provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur.2
Y no es porque no existan otros ejemplos de esto en Wikipedia. Por ejemplo Isla Calero, a la que los nicaragüenses llaman Isla Portillos, y por tanto este segundo nombre es una redirección, ya que la soberanía la ejerce Costa Rica. Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 07:46 4 sep 2013 (UTC)
Coincido en lo sustancial con el criterio de Lector d Wiki, aunque con una matización. No se trata de que el Reino Unido tenga la soberanía, pues ésta está en disputa entre ese Estado y Argentina, como dice Chucao. Pero debemos valorar el dato del control efectivo del territorio (en este caso, de la ciudad), que ha sido mantenido por el Reino Unido durante siglo y medio con el breve paréntesis de la ocupación argentina por unas semanas tras su ataque suicida. Además, no lo olvidemos, no es una ciudad fundada por argentinos ni aun por españoles, sino por británicos. Y la población también es británica. La denominación "Puerto Argentino" es, por tanto, una manera de reivindicar una posición política más que un topónimo. Y no debemos destacarla en el título (mientras Argentina no tenga el control de la ciudad) por razones de neutralidad.Chamarasca (discusión) 07:57 4 sep 2013 (UTC)

┌─────────────┘
Pues yo creo que el artículo debe titularse «Puerto Stanley» porque la denominación alternativa es, en las fuentes secundarias fiables, completa y absolutamente marginal en el tiempo y en el espacio, independientemente de sus motivaciones y de otras consideraciones (de hecho me resulta bastante bochornoso que esta sea la única Wikipedia que lo utiliza, y desgraciadamente no es vergüenza ajena: no es precisamente la apoteosis del respeto a las fuentes y al punto de vista neutral). Siguiendo el mismo criterio sería, por ejemplo, muchísimo más razonable que el artículo de las islas se llamara «Islas Malvinas/Falkland» (artículo en que, por cierto, falta la cronología exacta del origen del topónimo Falkland y da la impresión de que Mr. Strong nombró Falkland Sound a algo que ya se llamaba Estrecho de San Carlos), pero ahora mismo no es por reivindicaciones políticas o coloniales por lo que en español y francés (e idiomas estrechamente relacionados) se utiliza la forma Malvinas: es porque es un topónimo que en nuestros idiomas tiene dos siglos y medio de tradición en las fuentes, que es más o menos lo que ocurre con Stanley y no con Puerto Argentino, y no hay ni una sola argumentación en esta discusión que apoye mínimamente lo contrario. Saludos. --Halfdrag (discusión) 09:38 4 sep 2013 (UTC)

Jurídicamente la guerra no cambió nada en cuanto a la disputa, salvo porque los derechos argentinos sobre las islas fueron ampliamente reconocidos por el RU antes de la misma (incluyendo varias negociaciones de traspaso total) y sólo marginalmente luego de ella, al centrar la definición del contencioso al deseo de los habitantes isleños. Repito, el RU no posee la soberanía del archipiélago sino su administración, de igual modo que ocurre cuando alguien arrienda una propiedad sin ser su dueño, con la única diferencia que aquí no hay renta y que la pertenencia/soberanía del bien aún se encuentra en proceso de definición. Si bien el RU fue su fundador, para la Argentina la misma se realizó en territorio argentino (para la mayor parte de los países también pero eso es otro tema); pero para las Naciones Unidas la localidad no se encuentra en territorio argentino sino en terreno no definido soberanamente. Cuando el RU intentó aumentar su jurisdicción sobre las aguas internacionales desde Malvinas como si fuera este un territorio soberano la entidad que administra el tema dependiente de las Naciones Unidas le informó que no podría hacerlo, pues no era aún el dueño de la soberanía del archipiélago. Es por todo esto que en este tema el argumento "soberanía" no tiene lugar. Ahora bien, si se hace eje sobre el uso histórico del toponimio entonces sí, ese es un punto perfectamente válido. Como titulan otras Wikipedias aquí no nos debe afectar pues pueden leer en la PD del artículo de este archipiélago las quejas sobre como el lobby británico controla los artículos de enWP relacionados a sus intereses y lo imposible que les resulta a los editores intentar mínimamente neutralizarlos. Si mal no recuerdo el año pasado también en la nuestra el lobby salió a la luz con el tema Gibraltar en la portada de esWP. Igualmente, yo soy de la opinión que no debemos titular sólo con Puerto Argentino pues sería una inclinación de la enciclopedia a la posición de una de las partes en disputa, y bajo el mismo argumento no debemos hacer lo contrario. Un cambio de título (para uno u otro lado) seguramente se comentará en los medios periodísticos, y la credibilidad sobre la neutralidad del proyecto quedará afectada. Y recuerdo a los usuarios que esto no es un foro, por lo que las opiniones sobre a quien deben pertenecer las islas disputadas las viertan en los abundantes blogs que debe de haber sobre este ríspido tema. Saludos. --CHUCAO (discusión) 16:16 4 sep 2013 (UTC)
Felicito a Chucao por sus conocimientos sobre el conflicto de las Malvinas y por la excelente exposición. Sin embargo, no debemos olvidar que se trata de un artículo sobre una pequeña población. El artículo no habla demasiado del conflicto político y a veces militar existente. Se limita a informar acerca de las abundantes y diversas denominaciones que ha recibido la población, lo que me parece bien, y a relatar sucintamente la breve estancia de las tropas argentinas, lo que es imprescindible. Nada más. Es un artículo sobre una pequeña ciudad creada y poblada por anglosajones en un lugar inhóspito, alejada de casi todo el mundo y que vive de espaldas al país más cercano. Los conflictos políticos existen, pero no son importantes en este artículo. Otra cosa es que el título sea una manera de hacer constar aspiraciones nacionalistas en vez de informar sobre la realidad, que es la que es.--Chamarasca (discusión) 16:34 4 sep 2013 (UTC)
Muchas gracias por tus palabras, pero el problema del contencioso lamentablemente debe tenerse en cuenta. Estos artículos nada tienen que ver con las polémicas (en comparación, pueriles si se me permite el término) sobre castellano vs español, patata vs papa, ordenador vs computador, ratón vs mouse, etc., etc. En artículos como este, relacionados a temas sensibles entre países, que causaron guerras recientes y que aún distan de arribar a un acuerdo entre las partes, la posición que debemos adoptar al redactarlos es hacerlo con escrupulosa neutralidad, y esta cubre no sólo al texto duro sino también al título mismo. El valor que en Wikipedia le otorgamos a la neutralidad se eleva nada menos que al segundo de los 5 pilares, es decir, está sobre la política de títulos, por lo cual debe prevalecer siendo, según el propio Jimbo: «absoluto e innegociable». Al ser el tema de estas islas un tópico aceptado por todos como altamente polémico a nivel internacional (no wikipédico), ocultar en su propio título una de las dos posibles opciones (ambas, son ampliamente empleadas por decenas de millones de hispanohablantes) viola el segundo pilar. Empleando frases de Nereo, debemos buscar un nombre que asegure la mayor estabilidad posible. Wikipedia está abierta a la consulta diaria de millones de personas, muchas de los cuales (argentinos en especial) verán heridos sus sentimientos si el artículo se llama Stanley, muchos otros sentirán molestia si se llama Puerto Argentino. Los desfavorecidos seguirán el consejo de "sé valiente" y harán los cambios según su parecer. La presencia de ambos topónimos en el título inhibe muchas de las ediciones-vandalismos que los temas sensibles exacerban, manteniendo cierta estabilidad a los artículos, que de lo contrario permanecerían eternamente protegidos, lo cual no es el espíritu del proyecto. Colocar sólo Puerto Stanley como se pretende ofendería a los argentinos (a los de ahora, que son los que lo leerán, y no a los de hace 40 años), de igual manera que ocurriría con los lectores uruguayos en un tema menor, la ficha de Carlos Gardel, si hiciésemos lo que ha hecho la enWP de borrar de la misma la hipótesis uruguaya Carlos Gardel. En síntesis, por ser el diferendo sobre este archipiélago un tema hipersensible, mantengamos la neutralidad no innovando.
Propuesta alternativa
Si mis palabras de arriba aún no logran convencer, hago una propuesta superadora. Un cambio de título por el de: Stanley (Puerto Argentino). Las ventajas son múltiples. Se mantienen los dos topónimos en el título, lo cual la neutralidad no se pierde, y se lograría una buena estabilidad. Además al colocar Puerto Argentino entre paréntesis se rompe el principio alfabético que lo ubicaba al comienzo, y sirve para aclarar sobre qué Stanley refiere el artículo. De esta forma no se está creando ningún nuevo toponimio pues esa manera de aclarar con paréntesis en artículos geográficos es perfectamente válida y ya empleada en decenas de miles de nuestros artículos. Se podría conservar el término arcaico "Puerto Stanley" para describir sólo el área portuaria de dicha localidad, con una adecuada aclaración: "Puerto Stanley (puerto)" pues no es frecuente denominarlo de otra manera en español. Saludos. --CHUCAO (discusión) 19:16 4 sep 2013 (UTC)
El problema de la primera parte de la exposición que has hecho es que, siguiendo la misma lógica y con mayor razón incluso, deberíamos rebautizar el artículo sobre las islas Malvinas como "Islas Malvinas/Falkland". Idea que no comparto en absoluto porque en este caso el nombre tradicional e indiscutido en español es el de "Malvinas". La neutralidad no exige que demos ambas versiones en el título, sino que escojamos la más asentada en nuestra lengua.
En segundo lugar, debo decir que un cierto número de usuarios nos hemos decantado de forma razonada por el nombre "Puerto Stanley" (que es antiguo, no arcaico), por lo que la solución "política" de titular como "Stanley (Puerto Argentino)" nos parecerá eso, una decisión política y no lingüística. "Puerto Stanley" no describe solo el área portuaria, sino que ha sido el nombre por el que se ha conocido en castellano a la localidad desde el siglo XIX. Ha crecido desde entonces, pero tampoco tanto.
Elegir los títulos pensando en no ofender a un grupo político, social, artístico, nacional o de otro tipo me parece una mala idea. Creo que debemos elegir el título más adecuado y, sobre todo, el contenido más adecuado. Este artículo no tiene un mal contenido y no se mete en terrenos resbaladizos.
Yo también defiendo la neutralidad. Pero creo que se defiende eligiendo el nombre tradicional que la población tiene en español, y no equiparándolo ni con el que se le da en lengua inglesa (que no es la nuestra) ni con el que le dan los nacionalistas argentinos para reivindicar las islas.--Chamarasca (discusión) 19:32 4 sep 2013 (UTC)
Mi posición es parecida a la de Chamarasca. El topónimo de «Puerto Stanley» es el más antiguo usado en español para esa localidad y hoy en día usado en los medios de comunicación hispanos cuando se refieren a esa ciudad. En cuanto a lo de "evitar vandalismos" o "herir a determinados grupos" no me parecen argumentos demasiado razonables (en comparación a otros que se han dado) para dejar el título como está, y en cuanto a lo de "como está actualmente es para defender el pilar de neutralidad", como ya dije antes tampoco me parece que esto sea neutral ya que se posiciona ligeramente hacía el lado argentino. Si bien es verdad que ninguna de las dos naciones tiene la soberanía legal, digámoslo así, la soberanía de facto y la administración del archipiélago es indiscutible mente del Reino Unido, por lo que el unico toponimo que tiene cabida en el título del artículo según la convención de títulos y la norma de neutralidad es la castellanización más popular de «Stanley», la cual sería «Puerto Stanley».
Más concretamente a lo de la nueva propuesta, decirte que (según he visto en Wikipedia) cuando sale el nombre de una localidad o provincia y otro topónimo entre paréntesis, esto suele significar que la ciudad o provincia pertenece a la provincia, estado o país que sale entre paréntesis, por lo que igual podría dar caso a error, pero eso ya es apreciación propia.Lector d Wiki   ¿Comentarios? 20:16 4 sep 2013 (UTC)
Lector, no existe eso de soberanía de facto según las Naciones Unidas. Seguir empleando ese argumento tiende a trasformar esto en un foreo más adecuado a un blog que a esWP, además de dar pie a los que puedan pensar que esto se trata del pertinaz tema ya visto repetidas veces en la PD del artículo de esas islas: perdieron la guerra, perdieron el derecho a denominarlas. La frase de Chamarasca: con mayor razón incluso, deberíamos rebautizar el artículo sobre las islas Malvinas como "Islas Malvinas/Falkland". ayuda a que se confunda dos cosas totalmente distintas al no conocer el tema. El artículo se llama solamente Islas Malvinas no porque aquí se apoye el nombre que le dan los nacionalistas argentinos para reivindicar las islas empleando tu frase, sino porque la RAE así nos indica que debemos llamarlas en nuestro idioma: Malvinas. Forma tradicional española del nombre de estas islas situadas en el Atlántico sur. No debe usarse en español el nombre inglés Falkland. Si la Argentina firmase un documento con el RU mediante el cual vendiese sus derechos en Malvinas, igual se deberían seguir llamando Malvinas en castellano; como contraparte, si fuese el RU el que cediese las islas (como se negoció varias veces en el siglo XX) se deberían seguir llamando Falkland en idioma inglés, de igual modo que se llama a Alemania Alemania en español y Germany en inglés, y no se emplea el término que le aplican sus propios habitantes. Si la RAE indicase cómo deberíamos llamar a la capital de Malvinas, todo este largo hilo no tendría mucho sentido.
Ya he dicho lo que pienso sobre esto: tanto uno como otro es ampliamente empleado por decenas de millones de hispanohablantes y es imposible optar por uno de ellos sin ser injustos, por lo que la opción que figura actualmente desde hace ya muchos años es la más adecuada pues no viola WP:PVN como claramente sí lo haría el decantarse sólo por una de ellas, y lo que es más grave, esto está ocurriendo en un tema harto polémico, que es precisamente en los que se nos ordena extremar la neutralidad. Saludos. --CHUCAO (discusión) 03:53 5 sep 2013 (UTC)

┌────────────────┘
Sé perfectamente que no existe la "soberanía de facto", conozco bastante sobre temas internacionales, solo es una frase que uso para que el que no sepa tanto pueda medianamente entenderlo mejor, y además, solo me has sabido decir que "esa frase no puede ser porque no existe la soberanía de facto", pero no me has dicho nada del hecho de que Reino Unido mantiene la administración de las islas desde hace unos 180 años... Y lo de la Guerra perdida lo decía porque es un dato que pueden usar los británicos en contra de los argentinos, no que yo piense que es así. A parte, tal como has expuesto que el nombre de Islas Malvinas es así según la RAE por: "Forma tradicional española del nombre de estas islas...", por esa regla de tres el nombre debiera ser «Puerto Stanley», pues es la forma tradicional española de conocer a la ciudad. Es solo después de la Guerra que los argentinos quieren que la ciudad se llame "Puerto Argentino", un nombre completamente inventado y puramente reivindicativo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 08:12 5 sep 2013 (UTC)

Maravillado me quedo con la aplicación de la política de neutralidad en los títulos, lo que me recuerda el neutral título de Contubernio de Múnich, pero es que además ahora resulta que la política de neutralidad se aplica en los títulos poniendo todas las denominaciones posibles para no herir las susceptibilidades, vamos, que tendrían que ser los artículos de esta manera Lérida/Lleida, Pamplona/Iruña... O sea, si se dice por activa y por pasiva que la wikipedia en español no es wikipedia de España y que rige el uso que se haga del topónimo en español, lo cual significa que no tiene que castellanizarse obligatoriamente si su uso en español no es así, del mismo modo, la wikipedia en español no es de la Argentina, y de igual modo hay que contar con el uso que se le da al topónimo en español, no únicamente en la Argentina, y según lo que yo he leído en esta discusión y las justificaciones aportadas, el topónimo más usado y vigente en el uso de la lengua española es Puerto Stanley. Trasamundo (discusión) 01:28 6 sep 2013 (UTC)
Lector, si tú deseas informar, no debes emplear frases que no son ciertas, y lo que es peor, a sabiendas que son erróneas, según tú mismo afirmas. El tiempo que RU las administra no es determinante sobre cómo debemos llamar un topónimo en español, y menos de un lugar en litigio donde una parte del que litiga habla en inglés y la otra parte en español, y ambas tienen nombres distintos para el mismo objeto. Y si de administrar hablamos, España nunca controló Alemania o Londres y no empleamos el nombre local para denominarlos sino un nombre nuestro. Y no porque sea completamente inventado en 1966 dejamos de titular aquí a las islas Robinson Crusoe y Alejandro Selkirk con esos nombres y no Más a Tierra y Más Afuera como algunos de nosotros las conocíamos cuando éramos chavales, pues así se llamaron desde varios siglos antes que se fundase la localidad que nos ocupa. Y sobre lo de reivindicativo, la Antártida está inundada de topónimos relacionados con las reivindicaciones de los países firmantes del tratado antártico, y no por eso dejamos que se empleen.
El tema del nombre del archipiélago no se compara con este caso, como ya señalé, pues en aquel la RAE sí indica como debe y cómo no debe llamarse en nuestro idioma, algo que, hasta el día de hoy, lamentablemente no ocurre en el caso de esta localidad. Si la RAE mañana indica que el nombre correcto es Puerto Stanley o Puerto Argentino, pues allí tendremos un argumento de peso para inclinar la balanza sobre uno de ellos. Hasta tanto ello no ocurra, no debemos ser nosotros los que lo hagamos, indicando cuál es el correcto, pues desde el primer pilar se nos ordena que «todos los editores deben impedir que Wikipedia se convierta en una fuente primaria». Y ni hablar de saltarse acérrimamente WP:PVN. Mi propuesta de: Stanley (Puerto Argentino) es un intento de conciliar las posturas.
Trasamundo, sobre lo del Contubernio de Múnich, ¿qué tienen que ver las peras con las manzanas?. Además, "Puerto Argentino" no sólo se lo emplea en la Argentina, también en el resto de los países hispanohablantes, y no sólo entre sus vecinos, incluso tan al norte como México [18], [19], aunque, obviamente no niego que fuera de la Argentina domina mucho más "Stanley", aunque por un mayor empleo de "Puerto Argentino" por los países que rodean al archipiélago (mayoritariamente Argentina) ambos topónimos quedan equilibrados en su uso. Ocurre lo mismo con Gibraltar, que debe ser citado 1.000 veces o más en España por cada cita en cada país de hispanoamérica. Saludos. --CHUCAO (discusión) 17:08 6 sep 2013 (UTC)
El título de Contubernio de Múnich es el paradigma de título tendencioso y no neutral, y es una forma de comentar que la política de neutralidad no rige a la hora de establecer el título del artículo. Leyendo la política de punto de vista neutral, se aprecia fácilmente que se refiere a la hora de escribir y editar un artículo, pero dentro del artículo. Y por su parte la política de convención de títulos no aparece la neutralidad como un requisito sino que el requisito es el nombre más conocido. Si Contubernio de Múnich es el nombre más conocido da igual que sea no neutral, o que hiera sensibilidades.
Puesto de Puerto Argentino y Puerto Stanley son denominaciones en lengua española, lo siguiente es establecer cuál denominación es la más conocida. En el caso de las islas Más a Tierra y Más Adentro que eran y son de soberanía indiscutida de Chile el cambio de nombre ha cuajado, del mismo modo que Santa Isabel por Malabo, y otros tantos sitios; pero en esta ciudad de las islas Malvinas la soberanía está en disputa y el cambio de nombre no ha cuajado, máxime cuando fue debido a unas circunstancias políticas argentinas muy concretas. No se está diciendo que Puerto Argentino no exista, sino que Puerto Stanley es más conocido, y como tal es el que debe aparecer en el título. No se puede ignorar a la torera a política explícita de convención de títulos para hacer una interpretación a calzador de la de punto de vista neutral, que en caso de que fuera así habría que renombrar a montones los artículos de la wikipedia para dar cabida en el mismo título a todas las denominaciones posibles bajo la excusa de no herir sensibilidades. Pero nada de esto es aplicable, y las otras denominaciones de la capital de las islas Malvinas, como se hace en otros casos también muy sensibles, se convierten en redirecciones de la denominación en español más conocida, que es Puerto Stanley. Otra cosa es que dentro del artículo se den todas las explicaciones pertinentes de acuerdo al punto de vista neutral. Trasamundo (discusión) 20:22 6 sep 2013 (UTC)
Repito, aquí debatimos cómo debe ser el título de un topónimo referido a un poblado, obviamente nada tiene que ver lo del Contubernio, y discutir con ese ejemplo no tiene sentido. Que nuestras principales políticas sólo deben regir en los textos y no en los títulos no tiene lógica, no lo encontrarás escrito en ninguna de ellas. Nuestras convenciones de títulos nos señalan que El principio general es que los títulos deben ser formulados de tal manera que puedan ser localizados con la mayor facilidad posible por las personas hispanohablantes que consultan Wikipedia. ... Como todas las convenciones, tampoco estas constituyen unas reglas fijas. A veces deberá primar el sentido común o la visión práctica sobre las reglas establecidas. Si en el título figuran ambos, es obvio que el artículo será localizado con mayor facilidad, en especial por los lectores argentinos que no están familiarizados con el topónimo británico, y son axiomáticamente los más interesados entre los hispanohablantes, en una desproporción significativa. Las circunstancias políticas de dicho país al denominarlo de ese modo no deben tener lugar en el debate, pues meses después y hasta el día de hoy esa nación pasó a ser gobernada por múltiples administraciones democráticas de varias fuerzas políticas, y en su totalidad han mantenido el nuevo topónimo sin querer cambiarlo en ningún momento en esos 30 años. No hay que renombrar a montones de artículos pues este es un caso muy raro con particularidades que no se replican. Y repito: el debate no es si debe estar uno o el otro, aquí se quiere cambiar un nombre neutral que se ha mantenido estable desde el momento en que se ha instalado hace ya muchos años, por sólo uno de los topónimos, y eso es lo que encuentro condenable, por lo que no tiene cabida según nuestras políticas, y no hay consenso para hacerlo. El día en que la RAE se pronuncie oficialmente al respecto tendremos una buena razón para reabrir estos largos hilos, por lo que, hasta que no llegue dicho momento, recomiendo cerrarlo y no volver a insistir pues los argumentos se repiten sin que se aporte nada nuevo, o en su defecto, optemos por el aún equilibrado Stanley (Puerto Argentino), cambio al cual, obviamente no me opondría. Saludos. --CHUCAO (discusión) 18:33 7 sep 2013 (UTC)
Una aclaración. Gracias a las páginas de redirección todos los usuarios de la enciclopedia, con independencia de su procedencia geográfica o sus ideas políticas, pueden ya localizar el artículo fácilmente, utilicen el nombre que utilicen en su búsqueda. "Puerto Stanley", "Puerto Argentino" o "Port Stanley" son igual de válidos y redirigen al artículo. "Stanley" es un poco más lento porque exige atravesar una página de desambiguación, pero nadie se perderá. Por tanto, lo único que discutimos es cómo titular el artículo.--Chamarasca (discusión) 18:44 7 sep 2013 (UTC)
Exactamente qué tiene que ver que El principio general es que los títulos deben ser formulados de tal manera que puedan ser localizados con la mayor facilidad posible por las personas hispanohablantes que consultan Wikipedia con la neutralidad, lo único que tiene que ver es con la verificabilidad, cuál es la denominación más conocida que aparece en las fuentes fiables. Y el ejemplo del Contubernio de Múnich ilustra perfectamente la política de cómo se debe colocar el nombre más conocido sin importar la neutralidad del mismo, porque lo que pretende la política de convención de títulos es localizar el artículo. Este caso de la capital de las islas Malvinas no ofrece ninguna excepcionalidad para justificar un a doble denominación salvo subjetivas sensibilidades. Frente a un topónimo regionalizado que no ha llegado a cuajar en la comunidad hispanohablante, existe un topónimo histórico en español que mantiene su plena vigencia y su común conocimiento en la comunidad hispanohablante, que es Puerto Stanley, por lo que no se pueden inventar denominaciones ad hoc como Stanley (Puerto Argentino) a conveniencia. Además es falso que si en el título figuran ambas denominaciones, el artículo será localizado con mayor facilidad, pues complica más la búsqueda, por eso para facilitar la localización de artículos están las páginas de redirección.
Puesto que la única forma de justificar el doble topónimo es basarse en una interpretación particular de la política de neutralidad, lo más lógico es preguntar en el Café si efectivamente los títulos deben ofrecer multiplicidad de denominaciones para garantizar el punto de vista neutral, para así salir de dudas, y no enrocarse una supuesta obviedad nada obvia. Trasamundo (discusión) 23:54 7 sep 2013 (UTC)
Pasas por alto que este es un caso muy especial, por lo que la pregunta así formulada está planteada para obtener una única respuesta, ergo: es una acción de proselitismo para llevar aguas a tu molino, lo que al ser una política oficial, está prohibido de hacer. A casos atípicos soluciones atípicas, y no: a casos atípicos soluciones comunes. Yo no estoy hablando específicamente de la búsqueda en sí, sino al proceso de búsqueda, en donde un argentino escribe en el cajón de búsqueda "Puerto Argentino" y este lo transporte a una página de una localidad que tiene un nombre totalmente distinto, y si no lee la entradilla pensará que hay un error y se marchará. Si la gran mayoría de los hispanohablantes interesados en este artículo son de ese país (esto es indiscutible), la gran mayoría se confundirá al ver su título. Es demasiado simple para seguir rizando el rizo.
A esperar a la RAE, y mientras tanto, a otra cosa. Saludos. --CHUCAO (discusión) 07:11 8 sep 2013 (UTC)
Ese último argumento no es válido. Si un usuario argentino busca el artículo sobre la película de John Ford Médico y amante, la redirección le conducirá al artículo Arrowsmith (película). Si no lee la entradilla pensará que hay un error y se marchará, pero es que debe leer la entradilla antes de irse. Allí está escrito con negrita el título que busca. Conforme a las convenciones de títulos, no procede titular el artículo "El doctor Arrowsmith/Médico y amante" para contentar los sentimientos nacionalistas de tirios y troyanos.--Chamarasca (discusión) 08:39 8 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────┘
CHUCAO, tus argumentos son como poco, "pintorescos". ¿De verdad los argentinos leen tan poco como para no leerse la entradilla de un artículo que están buscando? ¿De verdad no entienden que Wikipedia basa muchos artículos en las redirecciones? Por ejemplo el caso de la Invasión estadounidense de Panamá de 1989, en muchos lugares se le conoce como "Bombardeo de Panamá", pero como no es mayoritario y las fuentes verificables lo conocían ampliamente como "Invasión", la segunda es una redirección y el título no necesita llamarse "Invasión/Bombardeo estadounidense de Panamá de 1989", y no por ello creo que hiera la sensibilidad de muchos que se digan "si yo lo conozco como bombardeo...".

Me parece un argumento bastante banal, el que pueda herir la sensibilidad de los nacionalistas argentinos. Por lo mismo, ¿por qué no ponemos todos los artículos respetando a todos los nacionalistas? Por ejemplo: Pamplona/Iruña, Cataluña/Catalunya, Galicia/Galiza... Lector d Wiki   ¿Comentarios? 10:27 8 sep 2013 (UTC)

Para mí, como ya expresé más arriba, es bastante obvia la solución de Puerto Stanley. Que lo de "a casos atípicos soluciones atípicas" puede ser. Pero este caso no es tan atípico. Se trata de una localidad con nombre en inglés y otros en castellano. Sentido común -> usar sólo "uno", en castellano. Bien, ahora, ¿cuál de todos en castellano? ¿Uno con más de 100 años de historia y con paralelismos al empleado de manera oficial o uno otorgado por un gobierno militar hace sólo 30 años para reivindicar sus derechos sobre el territorio? Yo creo que es claro y meridiano que la solución más coherente es la de Puerto Stanley. Entiendo que haya casos en los que pueda hacer falta "la rayita", léase por ejemplo en Carretera M-501/CL-501. Y, ya puestos a hipotetizar, yo veo bastante más probable que si llega un argentino (que no conozca el nombre en inglés, claro) al artículo introduciendo "Puerto Argentino" en la barra de direcciones en primer lugar, sí, se extrañe, pero rápidamente se entere, al leer la entradilla (letras en negrita, primera línea) de que su "Puerto Argentino" tiene otras denominaciones fuera de su país y que entonces, por curiosidad, baje la ruedita del ratón y lea la sección de Puerto Argentino/Stanley#Denominación y con ello se informe de la polémica y por tanto todo vaya en beneficio de su conocimiento que ese otro caso que expone CHUCAO de que introduzca Puerto Argentino, se encuentre con el título de Puerto Stanley, se ofusque, no sepa qué pasa y cierre wikipedia. Pero no construimos wikipedia en base a hipótesis. Y, en cualquier caso, también existe la posibilidad de expresar esta dualidad (o triplicidad de topónimos) mediante la ficha de localidad y los nombres introducidos en ella, "jugando" un poco con los dos campos de "nombre=" y "nombre oficial=" sin necesidad de la absurda doble denominación en el título.--Totemkin (discusión) 10:56 8 sep 2013 (UTC)
Completamente de acuerdo. No hay ninguna excepcionalidad que exija una solución atípica, pues como ya he dicho antes, frente a un topónimo regionalizado que no ha llegado a cuajar en la comunidad hispanohablante, creado con el único propósito de afirmación soberanista, existe un topónimo histórico en español que mantiene su plena vigencia y su común conocimiento en la comunidad hispanohablante, que es Puerto Stanley.
En cuanto que a preguntar a la comunidad en el Café acerca de una política oficial se considere proselitismo es de risa. Proselitismo es ir a la página de discusión de fulanito, menganito y zutanito, que sé que piensan igual que yo, e invitarles a a participar en una discusión determinada para apoyarme (Se denomina proselitismo a la solicitud excesiva de opiniones de otros wikipedistas en sus páginas de discusión), pero esto no tiene nada que ver con preguntar a la comunidad, donde cualquiera se puede manifestar, máxime teniendo en cuenta que este hilo se abrió en el café, y no he visto que Pownerus, el usuario que inició el hilo, haya recibido una denuncia en el tablón por sabotaje. Si la justificación de mantener la doble denominación está basada en una hipotética interpretación de política oficial, algo que afectaría a todos los artículos, o a todos los títulos de los artículos, entonces preguntar a la comunidad es un paso coherente.
El ejemplo de Chamarasca acerca de la titulación de las películas, viene muy bien. No creo que nadie haya sufrido un ictus por ver en el título del artículo un título distinto al que haya visto en la sala de cine de su país, y de hecho nadie en las votaciones que lo establecieron se le ocurrió decir que hubiera que mantener la doble denominación en los títulos para estar de acuerdo con el punto de vista neutral. También se puede seguir con los animales y plantas, cuando alguien vaya a buscar perro y se encuentre en el título a Canis lupus familiaris puede que piense que es un extraterrestre y se salga de wikipedia y apague el ordenador para recuperarse del susto, y piense que wikipedia no tiene un artículo para perro, por lo que pasado el susto inicial se dirigirá a la página de discusión de Canis lupus familiaris para decir que hay que mantener el punto de vista neutral y deban aparecer en el título todas las variedades regionales que estén el DRAE para así poderlo encontrar mejor. En fin, solo una muestra para ilustrar que el argumento de que cuando uno escriba en el cajón de búsqueda "Puerto Argentino" y este lo transporte a una página de una localidad que tiene un nombre totalmente distinto, y si no lee la entradilla pensará que hay un error y se marche, es una total ridiculez. Trasamundo (discusión) 11:54 8 sep 2013 (UTC)
Bueno, este es otro ejemplo, entre muchos, en que se ponen títulos prescindiendo de las fuentes secundarias y/o de WP:CT (o incluso contradiciéndolas abiertamente), solo que aquí las razones están muy claras. De hecho, los datos que se dan en toda la discusión ¡para defender "Puerto Argentino"! ilustran la obviedad de lo que se explica en el mismo texto y en el de otras Wikipedias (las que aportan fuentes): un uso marginal en el tiempo y en la localización de las fuentes. Esos datos concretos aportados más arriba (incluyendo fuentes terciarias, pero en fin...) y también las consabidas búsquedas en Google, que cuando se examinan se refieren abrumadoramente a la misma guerra y a 1982 o para ilustrar "... según Argentina", porque ni siquiera desde 1982 se sostiene la frase que aparenta fuente primaria que aparece en el artículo que dice "El uso de este nombre es excluyente en la Argentina, pero no así en la totalidad del mundo hispanohablante, donde la denominación de Puerto Argentino se alterna con la de Puerto Stanley o Stanley." y que pide a gritos {{cita requerida}} (ya solo para la primera parte un solo historiador argentino que piense por sí mismo ya desmentiría tal cosa). Y todo esto ya sin tener en cuenta que seguro que cada alusión a la localidad en fuentes argentinas multiplica por 10 a lo que ocurre en las mexicanas o españolas. Por cierto, que es bien curioso, en la Wikipedia en lituano han tenido que sudar frente a seudoargumentos políticos para que el artículo se titule lt:Stenlis... el mismo sesgo en la nuestra ya se da por sentado. Si estas cosas no me aburrieran tan soberanamente, nunca mejor dicho, pediría el traslado de Main Street (Gibraltar) a Calle Real (Gibraltar), independientemente de las fuentes y con el único argumento (por inventar, que conste) de que el gobierno español envía la correspondencia a esa dirección. Saludos. --Halfdrag (discusión) 13:53 8 sep 2013 (UTC)

Los historiales me muestran —además de que hace falta fusionarlos— que el traslado del artículo a Puerto Argentino/Stanley en diciembre de 2005 hizo que los traslados cesaran.

Historial de Puerto Argentino/Stanley
14 mayo 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Port Stanley
29 nov 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Stanley
29 nov 2005 Stanley trasladada a Puerto Argentino
29 nov 2005 Puerto Argentino trasladada a Stanley
29 nov 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Stanley
30 nov 2005‎ Stanley trasladada a Puerto Argentino
7 dic 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Puerto Argentino/Stanley (por Ecemaml)

Historial de Stanley antes de pasar a ser desambiguación
26 mayo 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Port Stanley (creada como redirección)
29 nov 2005‎ Puerto Argentino trasladada a Stanley
29 nov 2005‎ Stanley trasladada a Puerto Argentino
7 dic 2005‎ Stanley redirigida a Puerto Argentino/Stanley

Historial de Puerto Stanley
14 abr 2005‎ creada
25 mayo 2005‎ redirigida a Puerto Argentino
25 mayo 2005‎ restablecida como Puerto Stanley
25 mayo 2005‎ redirigida a Puerto Argentino
22 sep 2005‎ Port Stanley trasladada a Puerto Stanley
7 dic 2005‎ redirigida a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 restablecida como Puerto Stanley
24 ene 2006‎ redirigida a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 restablecida como Puerto Stanley
24 ene 2006‎ redirigida a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 restablecida como Puerto Stanley
24 ene 2006‎ redirigida a Puerto Argentino/Stanley

Historial de Port Stanley
22 sep 2005‎ Port Stanley trasladada a Puerto Stanley
7 dic 2005‎ redirigida a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Argentino/Stanley

Historial de Puerto Argentino
7 dic 2005 Puerto Argentino trasladada a Puerto Argentino/Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Stanley
24 ene 2006 redirigida a Puerto Argentino/Stanley

Tengo la certeza de que la elección del nombre ha sido una buena idea, pues nadie puede ignorar que el asunto es de máxima sensibilidad para millones de personas, que la sensibilidad de una parte se contrarresta con el exceso de sentimiento antisensibilidad que se muestra de otra parte. Alguien podrá decir que Wikipedia debe abstraerse de lo que ocurre en la vida real, pero eso es solo una ilusión, a Wikipedia la hacemos personas reales, con nuestros prejuicios, talentos y bondades. Mi experiencia me dice que hacer que Wikipedia tome partido contra natura hace que los editores nos hartemos de discusiones y más discusiones, y que el desgaste nos lleve al retiro. Lo cierto es que es imposible determinar con el fiel de la balanza cuál es el nombre más empleado por los hispanohablantes para denominar a esta población. No hay recomendaciones académicas, no hay un uso cartográfico claro e indiscutible, no es posible demostrar en base a la bibliografía o determinar cuál es el nombre de uso general de los hispanohablantes, pues quiérase o no en su gran mayoría ignoran absolutamente su existencia ¿Me equivoco?, demostrad entonces que hay un nombre indiscutido.

De leer lo escrito aquí me surge que la idea es que el nombre Puerto Argentino debe descartarse porque fue impuesto por una dictadura y otras consideraciones políticas ¿Qué tiene eso que ver con Wikipedia? ¿Que autoriza a descartar un nombre por razones políticas? ¿Por qué un nombre será peor que otro si lo eligió una dictadura o se piense que lleva implícita la idea de promocionar los derechos de un país? No señores, estos argumentos son inválidos absolutamente. Existen normas de gobiernos democráticos —como este decreto de 2008— que lo usan y lo validan legalmente al hacerlo. No creo que deba detenerme a argumentar respecto a la curiosa innovación que se trae a esta discusión respecto de que para denominar un artículo de una localidad en Wikipedia debamos ponernos a juzgar si el gobierno que lo oficializó era democrático o dictactorial. Por otro lado, me parece insólito que aquí se argumente que un nombre no puede usarse porque forma parte de una reivindicación soberanista, ¿y qué?, ¿quién da derecho a juzgar si son buenas o malas las razones por las que una población determinada usa con preferencia un nombre y no otro?

Quisiera saber cómo se determinará que un nombre es más usado que otro entre los hispanohablantes. Parece ser que la idea es excluir a los argentinos y hacer la determinación en base al uso fuera de Argentina ¿Es justo y relevante dar el mismo peso a alguna mención aislada que se pueda encontrar en Puerto Rico, Colombia o España, en donde es obviamente exiguo el conocimiento sobre esta localidad, al uso que se dé en Argentina en donde las Malvinas forman parte de la vida diaria? Evidentemente no es justo y no habiendo manera de determinarlo no hay motivo alguno que valga decir que a la hora de elegir el nombre no vale el uso de quienes más lo usan en castellano en proporción muy desigual respecto del resto. El único motivo de la exclusión solo puede ser un prejuicio.

En 2009 expresé y hoy sigo creyendo lo mismo: Wikipedia está abierta a la consulta diaria de millones de personas, muchos de los cuales verán heridos sus sentimientos si el artículo se llama Stanley, muchos otros sentirán molestia si se llama Puerto Argentino. Muchísimos más conocen sólo uno de los nombres, que piensan que es el único correcto. De esos miles, siempre tendremos alguno que seguirá el consejo sé valiente y hará el cambio según su parecer. Esto lo vemos contínuamente y los consensos se desconocen o se olvidan. La presencia de la / con los dos nombres inhibe muchos de esos ataques, manteniendo cierta estabilidad a los artículos sensibles del tema, que de lo contrario permanecerían protegidos. Es imposible satisfacer ambas partes por ser un tema de disputa real, lo mejor es mantenerlo como está con la certeza de que es neutral, el tema de lo estético es poco relevante ante lo demás.

Veo que se objeta la barra / como si fuera algo que no se usa en la vida real de nuestro idioma o que su uso aquí traiga un perjuicio a la enciclopedia. Es razonable pensar que debe evitarse allí donde no se justifique, pues no la debemos usar en algún caso expresado aquí de topónimos españoles en donde existen recomendaciones académicas de usar un nombre determinado y otras consideraciones de peso, e incluso wikipolíticas bien establecidas. Evidentemente poca sensibilidad real puede tener la elección del nombre de una película, hay margen para no ser justo en la elección, aunque no falten discutidores en todos lados o me traigan el tema del mouse/ratón, no es lo mismo que los sentimientos que se mueven en este tipo de artículos. Otras soluciones que llevan cargas antiestéticas peores son las desambiguaciones, en donde aparecen los paréntesis, que sin embargo no son condenados con la misma vara que la barra ¿Cuál es la razón de que la barra es mala y los paréntesis son buenos? Yo uso este idioma desde que aprendí a hablar y sé muy bien, como Uds., que usamos en nuestros escritos la barra en casos idénticos a éste en la vida real, así como también lo usan fuentes académicas. Yo no veo razonable la condena al uso de la barra, ha servido de solución en casos en donde es imposible dar un nombre único sin ser injusto, por ejemplo en los lagos patagónicos compartidos por Argentina y Chile.

He leído aquí también que el nombre Puerto Stanley se usó por un siglo antes de que apareciera Puerto Argentino. Sería una buena razón de peso si no fuera que la mención bibliográfica de esta localidad y en otras publicaciones anteriores a 1982 es casi irrelevante a la hora de compararla con las menciones sobre ella posteriores a 1982. Claramente es una cuestión de relevancia, el peso de los últimos 29 años es mucho más importante.

En cuanto a los comentarios sobre las facilidades de búsqueda en Google y otros buscadores, me parece que está cubierto por las redirecciones, por lo que no lo veo como un punto a considerar.

No entré en esta discusión para oponerme, vengo con la idea de que se ofrezcan garantías de que un cambio de nombre se hará solo si se puede demostrar que la elección estará desprovista de arbitrariedades y prejuicios, y que no queden dudas de que su uso es mayoritario entre los hispanohablantes con los argentinos incluídos en ellos y con el justo peso que les corresponde, que no es el uno a uno con otros países. Si esto se demuestra, bienvenido el nuevo nombre, si la elección es endeble déjenlo como está, que así ha funcionado bien por ocho años. Saludos.--Nerêo | buzón 02:17 9 sep 2013 (UTC)

Para mí, el principal prejuicio sobre este tema es el condicionamiento hipernacionalista que quiere imponer al mundo la reivindicativa denominación argentina. No soy partidario de mantener el título actual porque no recoge la tradicional denominación que la ciudad (británica, no lo olvidemos; y no me refiero a la soberanía sino a su identidad) tiene en español: Puerto Stanley. Se trata de un título con un claro contenido político destinado a contentar a las dos partes que mantienen la disputa sobre la soberanía de las Malvinas. Como yo me guío por criterios lingüísticos, no me gusta la "solución". Por lo demás, estoy convencido de que la amplia y detallada exposición de mi predecesor resume perfectamente el planteamiento del nacionalismo argentino al respecto: el territorio es nuestro y nosotros elegimos el nombre de las ciudades.— El comentario anterior sin firmar es obra de Chamarasca (disc.contribsbloq). Chamarasca (discusión) 10:11 9 sep 2013 (UTC)
Desilusionante respuesta, en verdad esperaba argumentos y no descalificaciones. Si mi planteamiento fuera hipernacionalista seguramente me sobrarían argumentos para exigir que este artículo se llame Puerto Argentino, nombre que con números y diagramas puedo demostrar como más usual en la bibliografía en castellano de los últimos 30 años. Tu respuesta es precisamente una confirmación de tu actitud prejuiciosa al respecto, descalificás mi fundada opinión por mi sola nacionalidad.--Nerêo | buzón 09:47 9 sep 2013 (UTC)
En absoluto he hablado así por la nacionalidad del editor que me antecede. El mismo planteamiento nacionalista ha sido defendido por algún otro usuario que no es argentino. Y pienso que no es imposible que editores argentinos mantengan posturas no nacionalistas (aunque reconozco que no será fácil para ellos exponerla públicamente). Las invocaciones a la sensibilidad para con los millones de irredentistas argentinos no son otra cosa sino nacionalismo, y tal planteamiento encuentra respaldo en personas procedentes de otros lugares del mundo pero igualmente sensibles al sentimiento nacionalista. Supongo que idéntica sensibilidad es la que lleva a proponer el mantenimiento en el título de la denominación inglesa "Stanley" a pesar de no existir en español. Por mi parte, reconozco mi insensibilidad para con dichos sentimientos y creo que debemos intentar que queden fuera de Wikipedia. Otra cosa muy distinta son los casos de accidentes geográficos compartidos por dos Estados y que reciben nombres distintos en cada uno de ellos (una situación para la que parece que argentinos y chilenos tienen una especial habilidad). En esos casos no es la sensibilidad hacia los sentimientos nacionalistas la que nos puede llevar a admitir la doble titulación, sino la imposibilidad de encontrar un criterio de "desempate". Por lo demás, creo haber expuesto argumentos con largueza en esta misma página. Algunos de ellos sirven también para replicar a lo dicho por mi predecesor. A ellos me remito.Chamarasca (discusión) 10:11 9 sep 2013 (UTC)
Nerêo, ya que quieres más argumentos te recordare que durante toda la discusión del café y posterior a que la trasladasen aquí hay argumentos de sobra contra la exposición que has echo tú, que a mi no me parece más que decir lo mismo que ya ha dicho CHUCAO unas 10 veces, pero más largo. Aún así intentare exponerte algún argumento rápido concreto a lo que tú has dicho, en especial eso de: "Sería una buena razón de peso si no fuera que la mención bibliográfica de esta localidad y en otras publicaciones anteriores a 1982 es casi irrelevante a la hora de compararla con las menciones sobre ella posteriores a 1982. Claramente es una cuestión de relevancia, el peso de los últimos 29 años es mucho más importante". La pregunta es ¿Por qué? ¿Por qué es tan poco relevante el nombre inglés antes de 1982 y tan relevante el argentino tras ese año? Es que si no expones más porqué no me veo capaz de concentrarme en el resto del cuerpo (aunque como te digo ya esta suficientemente respondido arriba). Lector d Wiki   ¿Comentarios? 10:22 9 sep 2013 (UTC)
En ese párrafo no menciono nombre argentino ni inglés, hablo de las menciones de la localidad por el nombre que fuere. Es obvio que nadie se ocupaba de ella antes de 1982, hay aquí ya expuestos varios gráficos de búsqueda. Saludos.--Nerêo | buzón 10:37 9 sep 2013 (UTC)
Vaya, parafraseandote diré que esperaba una respuesta mucho más larga y explicada, pero bueno, es un punto de vista. Aunque te diré también que aunque no lo menciones (los nombres) es obvio a que te refieres, y te recuerdo que sobre esos gráficos quedo explicado que el topónimo de "Puerto Argentino" podía fácilmente confundirse con "un puerto argentino". Y eso de "es obvio que nadie se ocupaba de ella" pues el gobierno inglés mandaba gobernadores a las islas y había población (amén de que fueron ellos quienes fundaron esa ciudad en concreto). Para cuando Argentina mandó tropas allí ya había población inglesa ergo ese topónimo ya se usaba oficialmente por el gobierno inglés y por cualquier gobierno hispano para referirse a la localidad. En cuanto a tus frases sobre "se hará la elección (del nombre) sin prejuicios", esa es nuestra intención, por eso debatimos. Nos parece no neutral el nombre actual dado que el oficial que le da quien mantiene la administración de las islas (sea de facto o de iure) es Reino Unido quien llama a la ciudad «Stanley» desde hace más de 150 años. Y en cuanto al argumento de "es que muchos vendrán y cambiaran el nombre" no me parece un argumento valido para esta discusión, Wikipedia a de ser neutral, y no medio-declinarse hacia un bando para que no vengan los seguidores de ese bando y vandalicen. En la misma linea estarían los que se "desilusionarian" si la redirección de Puerto Argentino les enviase a Puerto Stanley, ademas de sentirse tan ultrajados de no leerse la descripción del segundo párrafo donde pondría el nombre de Puerto Argentino en negrita explicando que es el nombre que le da la nación argentina como parte de su reivindicación soberanista sobre las islas. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 10:51 9 sep 2013 (UTC)
Estimado colega, me disculpo si la falta de tiempo hizo que la respuesta no sea suficiente. Cuando digo que nadie se ocupaba de ella antes de 1982 lo hago en el contexto de la aparición de menciones bibliográficas en idioma castellano, no del gobierno británico. Hoy es más frecuente encontrar libros sobre las Malvinas que en 1980. Te observaré un par de cosas de tu respuesta: el topónimo de "Puerto Argentino" es difícil de determinar cuando el buscador no diferencia entre mayúsculas y minúsculas, pero cuando lo hace el error es asumible, pues pocos autores hoy escribirán el Puerto Argentino de Rosario, lo que muchas décadas atrás se podía encontrar. Todo el análisis sobre la población y el gobierno británico y el uso oficial del nombre en inglés queda bien en la Wikipedia en inglés, aquí no sirve para argumentar válidamente, doy por hecho que se entiende que estamos buscando un nombre: traducido, inventado o no traducido que se use en nuestro idioma, más allá de si su origen es el idioma inglés, los delirios de una dictadura, o el sueño de quien sea, pues el origen está fuera de análisis. Saludos.--Nerêo | buzón 21:22 9 sep 2013 (UTC)
Voy a hacer un repaso de la política de convención de títulos: El título debe redactarse en español y el nombre más comúnmente usado. Pues bien, como se puede apreciar en la Fundación de Español Urgente, [20] donde colabora y asesora la RAE, el nombre en español es la capital de las islas Malvinas es Puerto Stanley, mientras que Puerto Argentino es el nombre dado en la Argentina, y que tiene poco uso fuera de ese país. Si en las interminables discusiones de los topónimos de España el argumento reiterado es que wikipedia en español no es de España, tampoco wikipedia en español es de la Argentina, pero lo cierto es que sí es posible determinar con el fiel de la balanza cuál es el nombre más empleado por los hispanohablantes para denominar a esta población. Y como dice la política de títulos: Otros nombres menos utilizados, pero que podrían ser referidos, deberían nombrarse en el artículo y ser páginas de redirección, ¡anda!, pero si es lo que se está diciendo una y otra vez para hacer una redirección con Puerto Argentino.
Lo que es fácilmente apreciable es que el empeño en meter a calzador el nombre de Puerto Argentino en el título del artículo (algo que no afecta a su presencia en la sección introductoria y la ficha de la población) procede de un acuerdo del año 2005. Pero resulta que el estado del conocimiento del asunto ha mejorado y actualmente la comunidad de wikipedia mayoritariamente se ha definido en el cambio de denominación a Puerto Stanley para el cumplimiento de la política de la convención de títulos. Naturalmente que el consenso no es simplemente la cantidad de posicionamientos sino la calidad de los argumentos, y desde luego que argumentos para la doble denominación aludiendo a la supuesta incapacidad de los argentinos a la lectura comprensiva que les obligue a salir espantados al ver una denominación desconocida, o justificaciones para no herir susceptibilidades, son consideraciones subjetivas para agradar los sentimientos particulares del lector y son una vulneración de la política de convención de títulos. No se puede defender que las políticas son para todos los artículos excepto para los que tengo un interés particular. Desde luego que aún no entiendo que se haya hecho cambio a Puerto Stanley. Trasamundo (discusión) 15:53 9 sep 2013 (UTC)

Recapitulación editar

Resumen. Supongo que podemos estar discutiendo eternamente y que siempre habrá posiciones enrocadas que no den su brazo a torcer. Wikipedia y sus páginas de discusión no son por votación sino por argumentos. En cualquier caso hago recuento de todo, espero no dejarme nada, porque entiendo que en algún momento habrá que tomar una decisión en base "a algo".

  • Neutrales o no se han posicionado claramente por una u otra opción: 2 usuarios. RoRo, angus
  • Ha habido mucho debate previo y no podemos obviarlo.
  • A) A favor de Puerto Stanley: 14 usuarios. Chamarasca, Albertojuanse, Totemkin, Lin Linao, Jmvgpartner, Metrónomo, Lector de Wiki, AntoFran, Escarlati, Halfdrag, Rondador, Squeakbox, Trasamundo y Jean70000
Argumentos a favor de Puerto Stanley
  • 1) Puerto Stanley deriva del nombre dado originario de Port Stanley por sus fundadores, ingleses, hace entorno a 130, 150 ó 160 años.
  • 2) Doble denominación innecesaria.
  • 3) Puerto Argentino tiene sólo 30 años de antigüedad.
  • 4) Puerto Argentino es un neologismo con connotaciones nacionalistas y propagandísticas y es un topónimo arbitrario establecido por una Junta Militar para defender su derechos sobre el territorio.
  • 5) La Constitución de las Malvinas, vigente en el territorio, usa el nombre de Stanley.
  • 6) Las búsquedas en google están contaminadas por otros "puertos argentinos" en su sentido literal.
  • 7) Es la castellanización de su nombre oficial.
  • 8) El control del territorio es británico hoy en día, más neutral y fiel al estatus de las islas Puerto Stanley frente a Puerto Argentino.
  • 9) Puerto Argentino es usado principalmente en Argentina. En el resto del mundo hispanohablante se suele usar Puerto Stanley como topónimo castellano.
  • 10) Fundación de español urgente -> Stanley en inglés. Puerto Stanley preferido frente a Puerto Argentino por ser más "global".
  • 11) Mayor precisión, simplicidad y facilidad al buscarlo, usando redirecciones para el resto de denominaciones.
  • 12) Política WP:CT
  • 13) Que un topónimo castellano sea "oficial" o no en un territorio no hispanohablante es irrelevante, por lo que el argumento de que Puerto Stanley no sea oficial en ningún sitio n otiene sentido, al igual que Estocolmo o Nueva York tampoco son oficiales.
  • 14) Resultados de google sesgados.
  • 15) Puerto Argentino puede incluirse en la entradilla en negritas y en la ficha de localidad sin necesidad de aparecer en el título.
  • 16) La denominación de Puerto Argentino es, en las fuentes secundarias fiables, completa y absolutamente marginal en el tiempo y en el espacio
  • 17) Sentido común. Usar un sólo nombre. Por mucho que estén las islas en disputa o dejen de estarlo el artículo de las islas no se titula "Islas Malvinas/Falkland".
  • 18) En casos como el de los idiomas cooficiales en España no se usa doble título para "contentar" a ambas posturas. "Pamplona/Iruña, Cataluña/Catalunya, Galicia/Galiza"
  • 19) Los acuerdos para titular el artículo con la doble denominación son ya muy añejos y wikipedia ha evolucionado desde entonces.
  • 20) Wikipedia no se hace para agradar a todos.
  • B) A favor del cambio a: Stanley (Puerto Argentino): 1 usuario. CHUCAO

"Stanley" a secas, aclarando así que no nos estamos refiriendo al puerto de dicha localidad ni a la localidad canadiense con el mismo nombre. Además, es el nombre oficial que le da el gobierno británico de las islas, y es desde hace décadas la única manera en que denominan a la localidad sus propios habitantes, incluso su cerca de 10% de hispanohablantes; amén de ser un poblado fundado por británicos y administrado por ellos. Al colocar el nombre adelante y sin paréntesis o barras se le otorga un mayor destaque por los argumentos ya largamente esgrimidos. Mantengo "Puerto Argentino" en el título por las razones enumeradas abajo, aunque lo coloco entre paréntesis, por ser de uso menor fuera del ámbito argentino. CHUCAO (discusión) 13:04 10 sep 2013 (UTC)

  • C) A favor del doble título: 4 usuarios. ProfesorFavalli, CHUCAO, Nerêo y Quijav
Argumentos a favor del título actual
  • 1) Se está aplicando desde hace 8 años el mismo método que se utiliza en casos muy especiales de los que existen dos denominaciones, como en lagos y ríos chileno-argentinos.
  • 2) Replica el mismo método de neutralización que emplea la ONU para designar internacionalmente al archipiélago.
  • 3) Ambos nombres son empleados por decenas de millones de hispanohablantes, y no hay manera de cuantificar su volumen de uso, aunque búsquedas en Google parecen favorecer a Puerto Argentino sobre Puerto Stanley.
  • 4) Puerto Argentino es la denominación oficial empleada por la totalidad de los gobiernos argentinos de los últimos 30 años.
  • 5) Al ser el tema de estas islas un tópico altamente polémico, de soberanía aún pendiente de definición según la ONU, y en donde ambas partes implicadas intentan imponer su razón forzando el uso de sus topónimos, el retirar del título a uno de ellos viola el espíritu del 2º de los 5 pilares de Wikipedia, el que refiere a la neutralidad, que nos conmina a presentar los puntos de vista conflictivos equitativamente, sin que la enciclopedia tajantemente afirme, al imponer sólo uno de ellos, que es el único correcto. A todo esto nos obliga el texto de nuestra política de neutralidad, y es de cumplimiento obligatorio para todos los editores.
  • 6) Para eludir la necesidad de proteger el artículo para siempre, ante las interminables guerras de ediciones, como reza la política de neutralidad.
  • 7) "Puerto Stanley" no es un nombre oficial en ningún país hispanohablante, el único oficial que se presenta actualmente en iberoamérica es "Puerto Argentino", aunque aún se espera una definición de la RAE al respecto sobre cuál es el uso adecuado en español.
  • 8) Los 5 pilares están por sobre la convención de títulos, la cual además aún no tiene un apartado sobre topónimos de territorios en litigio.
  • 9) Se excluye a los argentinos y la decisión se toma en base a lo que se opina fuera en otros países hispanohablantes.
  • 10) Es un tema sensible que puede herir susceptibilidades de ambas partes y el título doble es más conciliador.
  • 11) Puerto Stanley es la traducción no oficial de un topónimo arcaico en las islas.
  • 12) Es un caso muy atípico, por lo que para solucionarlo corresponde aplicar nuestra política oficial de emplear el sentido común y no tratarlo como un artículo más.
  • 13) Los argentinos son los que más frecuentemente visitan artículos de estas islas, y ellos buscan este artículo con el único nombre que se difunde allí, desconocen el nombre británico, por lo que muchos podrían pensar que se refiere a otra localidad.
  • 14) La doble denominación frenó los traslados.
  • 15) Las denominaciones de las islas antes de 1982 son irrelevantes, sólo a partir de la guerra librada ese año empiezan a tener importancia. Los últimos 30 años son más importantes.

  ComentarioA favor de un doble título, pero propongo como alternativa Puerto Stanley/Puerto Argentino, que reconoce los dos topónimos más utilizados en los países de lengua castellana y, por lo que pude observar, concuerda con el uso más habitual en medios escritos que, al menos en lo que chequee yo, menciona ambos en un tercio de los casos. El orden da prioridad al mayor uso que observé. Javier (discusión) 18:19 12 sep 2013 (UTC)

Si me he olvidado de algo o de alguien, perdóneseme.--Totemkin (discusión) 16:51 9 sep 2013 (UTC)Un saludo.
Gracias. Te me has adelantado porque me ha distraído otro usuario; yo estaba haciendo algo parecido. Una precisión. No digas que el Reino Unido tiene la soberanía porque lo cierto es que está en disputa. Lo que sí tiene es el control efectivo del territorio.--Chamarasca (discusión) 17:04 9 sep 2013 (UTC)
De nada, creo que ha quedado corregido.--Totemkin (discusión) 17:10 9 sep 2013 (UTC)
También yo he editado la tabla. CHUCAO (discusión) 13:04 10 sep 2013 (UTC)
El parecido de lo que estamos debatiendo al ejemplo de Chamarasca sobre que: Si un usuario argentino busca el artículo sobre la película de John Ford... está claro que no resiste el menor análisis, por lo que no vale la pena alargar el hilo.
Totemkin, te pediría encarecidamente que no deformes mis frases diciendo lo que no he dicho, pues amén de ser una mentira, rompe con la idea de seguir debatiendo; alguien que lee sólo tus frases creerá que yo digo eso. Yo he dicho: y si no lee la entradilla pensará que hay un error y se marchará (obviamente, se marchará de dicho artículo). Tacha la mentira de que he dicho: se ofusque, no sepa qué pasa y cierre wikipedia.
Lector d, tu: ¿De verdad los argentinos leen tan poco... es un comentario xenófobo, que espero que retires. Si lo limitaba a los lectores de ese país era porque obviamente son ellos los que están más acostumbrados al topónimo Puerto Argentino hasta el punto de no saber que otros le dan otro nombre en español (increíble que lo tenga que repetir más claro). De allí que tu interpretación que desprecia a los argentinos está fuera de lugar. Cualquier lector de esWP se dará cuenta al navegar por nuestras páginas que hay miles de enlaces azules que no llevan al artículo que refería una frase, ni la respuesta del cajón de búsqueda le brinda el artículo que buscaban, pues son frecuentes los nombres toponímicos repetidos. Y que es muy importante leer la entradilla no sólo no lo sabe buena parte de nuestros lectores promedios, tampoco los que redactan artículos, pues si buscas encontrarás decenas de miles que llevan años sin entradilla...
Por el mismo camino corre Trasamundo, con su: ...a la supuesta incapacidad de los argentinos a la lectura comprensiva que les obligue a salir espantados al ver una denominación desconocida. Otra de las tantas falacias del hombre de paja que han aplicado en este largo hilo... Frente a tu intención de: preguntar en el Café si efectivamente los títulos deben ofrecer multiplicidad de denominaciones para garantizar el punto de vista neutral la política de proselitismo te advierte que: No intentes influenciar el consenso por lo que te he dicho: Pasas por alto que este es un caso muy especial, por lo que la pregunta así formulada está planteada para obtener una única respuesta, ergo: es una acción de proselitismo. Si creas un hilo formulando inadecuadamente una pregunta para que el 100% de los que lo lea te dé la razón y corra a la PD de ese artículo a "castigar" al que está pensando lo contrario, eso es un burdo proselitismo; los títulos es todos los títulos, por lo que obviamente todos te darán la razón. Pero deformas lo que digo diciendo que yo digo que está mal llevar un tema al café cuando yo mismo lo he hecho cientos de veces... Si el debate seguirá con más de estas cosas yo prefiero retirarme.
Como dicen nuestras políticas, el nombre debe estar de la manera en que es más frecuentemente consultado por las personas hispanohablantes que buscan información en esWikipedia. Pregunto a los técnicos: ¿hay alguna manera de saber en cada año que fue más consultado en el cajón de búsquedas, si "Puerto Stanley" o "Puerto Argentino"?. Creo que el dato sería importante, salvo que digan que como es más buscado mayormente por argentinos, los dejamos afuera... Otro dato importante: títulos de libros escritos originalmente en español en los que en su título figure el nombre de la localidad, ¿en cuántos se optó por uno y en cuántos por el otro topónimo?; aunque si vamos a excluir los libros argentinos, ni modo que sea útil. Nereo, tú has preguntado en otras ocasiones a la RAE sobre topónimos. ¿Te animas a enviar la pregunta sobre si ellos creen que ambos son igualmente correctos, uno de los dos es correcto y el otro no, o cuál sería el más adecuado?. Si pudimos estar tranquilamente 8 años con este título, podremos no innovar hasta no tener una respuesta de ese organismo.
Saludos. --CHUCAO (discusión) 06:49 10 sep 2013 (UTC)
Calma esos humos CHUCAO, que has pasado de dar argumentos parecidos en estilo a dar los mismos pero atacando a otros usuarios. Te explicare, lo mío no es xenofobia (lo veo dificil con los latinos teniendo en cuenta que tengo ascendencia panameña). A lo sumo, podrías considerar mi comentario como un Reductio ad absurdum (aunque con lo tonto que me parece el comentario dudo la necesidad de esa "reducción"), y así mismo, también creo que Trasamundo hizo lo mismo.
Un saludo. Lector d Wiki   ¿Comentarios? 08:17 10 sep 2013 (UTC)
  Información: Lamento mi error, CHUCAO, y te pido disculpas por haberte hecho sentir ofendido por la redacción del argumento. Ciertamente podría haber resultado más aséptico y fiel al original redactándolo. En cualquier caso nadie pensará que "tú" has dicho eso, sino que "alguien" ha dicho eso, porque que yo sepa no he puesto el nombre del "autor/emisor/defensor" de cada argumento, sino que me he molestado en intentar resumir todo lo que se ha dicho durante una, a todas luces (para mí), interminable discusión cíclica que no tiene visos de llegar a ningún tipo de consenso. En cualquier caso no vendría mal calmar un poco las ánimos y, en general, eliminar todo argumento ad hominem de supuesta xenofobia, incultura o radicalismos irredentistas argentinistas a otros usuarios porque no conduce a buen puerto en la discusión. Un saludo y disculpa las molestias CHUCAO.--Totemkin (discusión) 09:17 10 sep 2013 (UTC)
Y, de todos modos, puestos a analizar la situación, el que hayas editado la caja de cita de argumentos que yo he escrito sin siquiera firmar o mencionarlo en el texto, me parece más "atribuir palabras que no ha dicho" que esa supuesta "mentira" (palabra un tanto fuerte que es posible evitar en este caso) en mi resumen de los argumentos. Un saludo.--Totemkin (discusión) 09:22 10 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────┘
Hola, Totemkin. Tengo que decir que discrepo contigo en que no haya consenso, creo que sí lo hay, pero ocurre que sigue las líneas de utilización de los topónimos en disputa. Es que además este problema nunca se hubiera presentado salvo en un artículo de este tipo. Si, por ejemplo, existiera una batalla con este nombre (en el Océano Índico, digamos, pero bien lejos de las Malvinas) los títulos serían Battle of Port Stanley/Batagglia di Port Stanley... y Batalla de Puerto Stanley. Y ahora imaginemos que 50 años después del hecho un historiador argentino escribió un libro donde la llama Batalla del Gran Patagonia, yo que sé, porque lo más relevante de la batalla fue que en el puerto había un petrolero argentino llamado así que fue bombardeado y la explosión mató a la tripulación y se cargó la mitad de la paradisíaca isla. A partir de ahí en Argentina tiene tanto éxito que prácticamente solo se le llama así, aunque en el resto de países hispanoablantes el término es minoritario (sic: si Marruecos hubiera bautizado hace tres décadas a Ceuta -ya sé que es un caso «distinto y distante»... ;)- como Puerto Marroquí y un wikipedista marroquí me pide razones por la que el artículo se sigue titulando «Ceuta» creo que me sorprendería) y casi siempre utilizado o bien para referirse al episodio del petrolero o para informar al lector de la razón por la cual a la batalla se le llama así en (la) Argentina. Además obsérvese (puede ser poco importante para nuestras políticas wikipédicas de titulación, pero sí crucial para la relevancia historiográfica global del término) que a los italianos tanto les da como que les da lo mismo decir Batagglia di Port Stanley que Batagglia di Gran Patagonia, pero siguen utilizando el término originario, y con ellos todos los miembros y lenguas de la ONU. No tengo ni más mínima duda del título que se usaría en es:Wiki... y no llevaría barrita ni habría mayor polémica. Saludos. --Halfdrag (discusión) 13:00 10 sep 2013 (UTC)

Se me olvidó añadir, por último, que no pasa nada, que discrepamos, pero no hay dos usuarios que pensemos igual sobre las políticas de la casa (si existen me los presenten... ;)), y que eso no es malo. También que comprendo de sobra que, aunque yo sí creo que la Wikipedia debe obviar ese tipo de cosas en favor del respeto a las fuentes y a los hechos, este sea un tema sensible para los usuarios argentinos (entre otros, que no se me olviden británicos y habitantes de las Malvinas porque no hayan participado aquí que yo sepa) y que, aunque creo no haberlo hecho, en ningún momento mi intención ha sido ofender o menospreciar esa sensibilidad; se quede el título como se quede. Saludos cordiales. --Halfdrag (discusión) 13:26 10 sep 2013 (UTC)
Halfdrag, por favor, ya no vuelvas a crear más rebuscados ejemplos que nada tienen que ver.
Pues mira que pensé que estaba claro, así que lo traduzco siguiendo el ejemplo: titular Batalla del Gran Patagonia, Batalla del Gran Patagonia/Puerto Stanley o Batalla de Puerto Stanley (Gran Patagonia) serían incumplimientos flagrantes de WP:CT. Claro que a nadie se le pasaría por la cabeza tal cosa. Saludos. --Halfdrag (discusión) 15:12 10 sep 2013 (UTC)
Lector d, que Trasamundo haya o no haya hecho lo mismo no te da derecho a hacerlo tú. Aquí en WP, y no sólo por ser in comprobable, no nos interesa en lo más mínimo la ascendencia o nacionalidad de los editores, lo único que importa es lo que escriben, por lo que no me debes explicar que lo tuyo no va con la xenofobia, simplemente no vuelvas a hacer ese tipo de comentarios sobre ninguna nacionalidad, ¿ok?. Me preocupo, directa o indirectamente, por la neutralidad de la totalidad de los textos de la enciclopedia, y en los artículos relacionados a estas islas suelo revertir a ips tanto con ediciones "antiargentinas" como las de los nacionalistas argentinos, pero sólo recupero el texto anterior, no le agrego comentarios menospreciantes. En mis 40.000 ediciones no podrás encontrar ni un sólo comentario desdeñante sobre ningún país o sus habitantes; y como predico con el ejemplo y no exijo lo que no hago, te recomiendo que actúes de la misma manera.
Totemkin, no hay problema y, si bien las falacias del hombre de paja se están popularizando tanto en los debates en esWP que me están motivando a detener su empleo identificándolas como una forma de mentira, igualmente te brindo mi pedido de disculpas también, si te he ofendido. No firmé la edición de la del cuadro porque sentía que sería como apropiármelo sin haberlo creado, aunque lo aclaré en el resumen de edición. Igualmente ahora le sumé una firma en letras pequeñas más abajo. Concuerdo con tus palabras sobre el largo hilo. He hecho 3 propuestas para intentar conseguir mayores argumentos para decantarnos por un título y he propuesto un nombre intermedio entre las dos posturas que obviamente no me molestaría que hacia él se lo trasladase finalmente o mientras la RAE responde, por la misma razón de neutralidad que nos obliga a actuar en casos tan controvertibles. Saludos. --CHUCAO (discusión) 14:43 10 sep 2013 (UTC)
No te preocupes, no me he sentido ofendido. Y gracias por las disculpas, Chucao. En cualquier caso, respecto a lo que le dices a Halfdrag, opino que la exposición de ejemplos, estableciendo analogías, siempre es interesante para dar perspectiva y carácter global y general a un determinado tema/discusión. Un saludo.--Totemkin (discusión) 15:11 10 sep 2013 (UTC)

  !Puede que ya haya habido menciones a esto, pero incluyo algunas publicaciones del 2006, de 1999 y de 1982 (se pueden siempre aprovechar para redactar y mejorar los artículos de las Malvinas). En todas se menciona Puerto Stanley. Creo por tanto que el argumento C-11 de que Puerto Stanley es un topónimo arcaico o la traducción de un topónimo arcaico o no hace honor a la verdad o no tiene mucho fundamento. Puerto Stanley se usa en fuentes académicas y mucho. Incluso después de la guerra. Y como hemos dicho en A-13, que un topónimo de un territorio sea oficial o no en un país que no goza de control territorial es en cierta medida irrelevante. No hay que olvidar que, por mucho conflicto que exista o haya existido, en las Malvinas vive gente que habla inglés y reconoce al Reino Unido como estado soberano, independientemente de que las islas queden territorialmente "cerca de Argentina" o los gobiernos de este país estén interesados en su soberanía o control territorial. El caso es que, actualmente, no la ejercen. En el hipotético caso de que los españoles (y sólo nosotros) pusiéramos de nombre al peñón de Gibraltar "La Roca Rojigualda" para enfatizar un supuesto a la soberanía del territorio y de ahí en adelante en España, víctimas del fervor patriótico, sólo usáramos tal denominación (con el Reino Unido manteniendo claro la soberanía) no creo fuera óbice para titular el artículo La Roca Rojigualda/Gibraltar ignorando el nombre original e histórico (y en castellano) por uno asignado ad hoc. Por muchos veinte o treinta años que tuviera el ridículo título o mucha oficialidad que se le diera en España o mucho bombardeo mediático tuviera este nombre en nuestro país.--Totemkin (discusión) 15:06 10 sep 2013 (UTC)

Un saludo.--Totemkin (discusión) 15:06 10 sep 2013 (UTC)
Considero que el tema ha sido sobradamente debatido. Todo aquel que ha querido hacerlo, con independencia de su nacionalidad (por supuesto) ha podido opinar. Se le ha dado al debate una mayor publicidad porque se inició en el Café. Está claro que cada cual está convencido por sus propios argumentos y yo diría que las posiciones se resumen en dos. La primera (en la que me incluyo) opta por un criterio que yo denomino lingüístico. Se da prioridad al término en español (cuando existe) sobre el original en otra lengua y, cuando hay más de un término en español, se da prioridad al término más antiguo, extendido, neutral y no caído en desuso sobre el neologismo creado desde un Estado concreto. La segunda posición es la que yo denominaría oficialista. Tiene dos subvariantes menores que se diferencian solo por emplear la barra o el paréntesis para separar los nombres. Defiende la utilización de los dos términos que tienen reconocimiento oficial en los dos Estados que reivindican la soberanía sobre el territorio en el que se encuentra situada la ciudad en cuestión. No creo que a estas alturas nos vayamos a poner de acuerdo en que unos argumentos son mejores que otros.
Puesto que apoyo (como la mayoría de quienes han querido intervenir) la primera opción, voy a resumir sucintamente por qué razón no me parecen decisivos los argumentos a favor de la segunda: 1) Puerto Stanley no está compartido entre dos Estados, sino que fue fundado por el Reino Unido, quien lo viene administrando desde hace más de un siglo con la sola excepción de un período de pocas semanas. 2) Este argumento sería válido para defender el cambio de título del artículo sobre las Malvinas. Yo no pido tal cambio porque apoyo también allí el criterio lingüístico. Me pregunto por qué otros no piden allí el tipo de titulación que defienden aquí. De hecho, veo que alguno de los que aquí defienden el criterio oficialista incluso se ha opuesto a hacer constar la denominación oficial en el artículo sobre el territorio británico de ultramar, donde el argumento tendría especial aplicabilidad; allí ha defendido el criterio lingüístico. Parece contradictorio. 3) Ya se ha dicho que las búsquedas en Google son engañosas porque no distinguen "Puerto Argentino" de "el puerto argentino de...", además de que Google no valora todo el uso del idioma (solo recoge el lenguaje escrito y predomina el oficial). No creo que haya forma de saber cuál de los dos nombres españoles es más usado, pero sí sabemos que los dos se usan en la actualidad. 4) Si aplicásemos siempre el criterio oficial habría que cambiar multitud de títulos sobre lugares no situados en Estados en los que el español es lengua oficial (Londres/London, Florencia/Firenza, Pekín/??...). 5) Niego la mayor. No se impone nada. El artículo menciona los dos nombres en español y los dos en inglés, además de otras denominaciones provisionales o confusas sin tomar partido por ninguno de ellos. Simplemente se elige el título más apropiado. 6) Las guerras de ediciones no cesarán con el mantenimiento de este título, pues está claro que no recoge la posición de la mayoría de los editores. El nombre "Puerto Stanley" no aparece en la opción oficialista. 7) No es más que el argumento 4 expuesto de otra forma. Tampoco son oficiales "Nueva York", "Colonia", "Alemania" y muchos otros. 8) Los cinco pilares no dicen qué título debe figurar en este artículo. No procede invocarlos en vano. 9) No se excluye a los argentinos de la decisión. Al contrario, lo que se hace es no concederles exclusividad en una decisión que afecta a una lengua y una enciclopedia que no solo usan ellos. 10) Los títulos no deben ser conciliadores, sino informativos. 11) Irrelevante. Tampoco "Alemania" es traducción del nombre oficial que tiene ese país en alemán, ni lo es "Germany" en inglés. ¿Y? 12) Emplear el sentido común es lo que hacemos todos, pero no creo que resuelva esta discusión. 13) La página de redirección enviará a los usuarios (argentinos o no) que busquen por "Puerto Argentino" a este artículo. El primer párrafo les hará ver que no se han equivocado. La sorpresa inicial causada por la ignorancia dará paso al conocimiento, lo que es el objetivo de la enciclopedia. Aprenderán que no todo el mundo ve las cosas necesariamente como ellos. 14) Pues no frenó la apertura de este hilo. Muchos usuarios consideramos que las dobles denominaciones deben ser un último recurso a utilizar cuando no quede más remedio. En este caso existen otros criterios que nos permiten evitar ese recurso extremo. 15) En una enciclopedia no podemos decir que solo es importante el período de tiempo último. Eso nos llevaría a utilizar denominaciones actuales con carácter retroactivo. Esta ciudad existe desde el siglo XIX y fue denominada en español como "Puerto Stanley" durante muchos más años de los que han transcurrido desde que unos militares torpes crearon el nombre de "Puerto Argentino".
Y creo que la cuestión está bastante debatida y procede cambiar el título.--Chamarasca (discusión) 15:16 10 sep 2013 (UTC)
A ver, decir que esto: un argentino escribe en el cajón de búsqueda "Puerto Argentino" y este lo transporte a una página de una localidad que tiene un nombre totalmente distinto, y si no lee la entradilla pensará que hay un error y se marchará, es minusvalorar la inteligencia de los argentinos, y si se cambia el gentilicio será una minusvaloración de la inteligencia del grupo humano aludido, será que es evidente que ese lector tampoco verá la ficha, ni el mapa de ubicación, ni los nombres en negritas. En fin...
En el año 2005 el conocimiento que se podía tener para acordar la doble denominación era que no existía constancia acerca del uso en el mundo hispanohablante sobre el término. Una vez hecho un acuerdo es muy fácil que cualquier comentario aislado que se haga tiempo después sea controlado en aras del consenso alcanzado. Pero el caso es que este hilo se inició en el Café, y la comunidad voluntariamente se ha manifestado que ese acuerdo del año 2005 no tiene razón de ser. Frente al mantener la doble titulación en base a ser un criterio especial, la comunidad no ve en absoluto ese carácter especial que tiene este artículo: no es un caso especial para elaborar un título de punto de vista neutral, no es un caso especial para crear un título para no herir sensibilidades y no es un caso especial para facilitar búsquedas. ¿Y por qué no es un caso especial? Porque sin demeritar el comentario anterior de Chamarasca, se han aportado pruebas que Puerto Argentino es de uso prácticamente vinculado a la Argentina, y por tanto no es una denominación extendida en la comunidad hispanohablante, por lo que el cumplimiento de la política de convención de títulos exige la única titulación y derivar Puerto Argentino a una redirección, donde se puede acceder al artículo con la misma facilidad. La neutralidad no se justifica en la controversia de los editores sino en la controversia en el estado de conocimiento, y dado que Puerto Argentino no está en una posición equiparable a Puerto Stanley, no se puede crear en el título una falsedad dando por sentado que ambas denominaciones son equiparables en el mundo hispanohablante. No importan las polémicas entre editores, no se puede crear apaños de esta manera. Existen bastantes artículos sobre toponimia en España donde se producen continuas controversias entre editores y esto no justifica una apaño en el titulo para agradar a todos, se cumplen las políticas y punto.
El Café está para consultar a la comunidad, y en ningún caso ir al Café puede considerarse proselitismo, a mí esas advertencias ni me asustan ni me impresionan. La política de proselitismo no establece No intentes influenciar el consenso, sino que establece que No intentes influenciar el consenso animando a la participación en la discusión de personas que ya conoces que tiene un punto de vista determinado, y preguntar en el Café supone que cualquiera que yo no conozco puede intervenir, y por la misma regla de tres el 100% puede decir lo contrario. Los títulos es todos los títulos porque la convención de títulos es para todos los títulos, solo faltaba que para todos excepto para el que me conviene, pero es de suponer que si se inicia un hilo del Café por una situación concreta se comente esa situación concreta. Teniendo en cuenta que los comentarios del Café ofrecen comentarios distintos y enriquecedores acerca del estado de la situación, mostrar una alergia repentina y considerar ir al Café como un burdo proselitismo, evidencia una burda treta para que nadie meta las narices donde no debiera y no diga cosas que no convienen, como suponer algo y que eso no sea tal. Demasiado tarde, ya se hizo el 27 de agosto.
El hecho de traer la discusión del Café ha hecho que el chiringuito se desmonte y se ponga en evidencia la falta de argumentos objetivos. Yo no olvido que este es un caso muy especial, pero claro, un caso muy especial para aquellos que tienen un interés nada objetivo en la materia para aplicar criterios especiales. Un punto de vista que la comunidad mayoritariamente rechazamos, por lo que revindicamos un cumplimiento de las políticas. Lo que se evidencia es dar por hecho que es un caso especial y a partir de ahí se hace el apaño y se le impone a la comunidad por decreto. Sin embargo, esto se rechaza mayoritariamente porque el uso lingüístico ya ha sido probado que no exige ninguna consideración especial para este artículo. Ahora bien, que se quiere preguntar directamente a la RAE, pues estupendo. Trasamundo (discusión) 17:13 10 sep 2013 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Bueno, es un largo intercambio. Lamento la última intervención que desafortunadamente habla de desmontar "chiringuitos", acusa de "intereses nada objetivos", "apaños" e intenciones de "imponer" cosas a la comunidad "por decreto". En fin, respecto de la cuestión, WP:CT es específico sólo en lo que hace a los topónimos de España, para el resto sólo afirma que "en general, los artículos deberían residir en el nombre más comúnmente usado", que "tampoco estas constituyen unas reglas fijas" y "a veces deberá primar el sentido común o la visión práctica sobre las reglas establecidas" y que "debe redactarse en español". Dicho, y contando con las benditas redirecciones, creo que no hay un problema real en mantener el nombre actual, que por otra parte sí es utilizado habitualmente en la bibliografía no sólo argentina (basta buscar ambos términos).

Incluso los mismos británicos han tenido sus idas y vueltas con el tema. Para los isleños era "la ciudad", para los militares "Port Stanley" y el nombre oficial sólo Stanley (como signo del trasfondo el nombre de Lord Eduardo G. Smith Stanley, Ministro de Colonias en el 843). Voto por dejar las cosas como están, pero si se decidiera cambiarlo creo que debería ser Stanley (Islas Malvinas). Es Stanley el verdadero nombre para los ocupantes de hecho, y tan español como "Puerto Stanley". Es igualmente utilizado, es como dije oficial entre los ocupantes, la opción de Puerto es anacrónica y se sostuvo en la cartografía de la Royal Navy y sólo por eso fue aceptado en 1943, etc. Incluso si se quiere es el topónimo aceptado por el Centro de Información y Documentación Científica (España), que por otra parte reconoce tanto a Port Stanley como a Puerto Argentino como "términos equivalentes, variantes del topónimo" (véase Tesauro ISOC de topónimos 2004, p.348). Saludos cordiales. Javier (discusión) 13:53 11 sep 2013 (UTC)

  Nota Puerto Stanley no es tan castellano como Stanley. "Puerto Stanley" es castellano y "Stanley" inglés. Y punto. Otra cosa es que no te importe introducir el término "Stanley" en una conversación en castellano y que te parezca natural. También se puede decir "me voy a ir a New York estas navidades" pero eso no hace castellano al topónimo de New York.--Totemkin (discusión) 14:25 11 sep 2013 (UTC)
Stanley NO es inglés, no es como decir "Port", o "New" para tu ejemplo (querés traducir York?). Stanley es un nombre, se origina en "Lord Eduardo G. Smith Stanley". Y sobre lo de "y punto", me sorprende lo democrático y cordial de la expresión. Si quieren cambiar el nombre actual (y no por razones linguísticas sino de uso mayoritario -que en uno u otro sentido sigue sin probar) el más adecuado y correcto sería Stanley a secas, y por desambiguación Stanley (Islas Malvinas), que hoy es mera redirección. Saludos cordiales, Javier (discusión) 19:06 11 sep 2013 (UTC)
Stanley es un topónimo inglés. Como lo es Port Stanley o como lo es New York. Gracias por tus cordiales saludos y chao. Por cierto la mayor parte de los topónimos en castellano no se derivan por traducción, porque como puedes entender Londres no es una traducción de London ni Múnich de München. :-)--Totemkin (discusión) 19:18 11 sep 2013 (UTC)
Hay las mismas razones para titular el artículo como "Stanley (Malvinas)" que para titular "New York" o "London" otros artículos. Aunque para ser totalmente consecuente con el planteamiento oficialista debería proponer "Stanley (Falkland)".--Chamarasca (discusión) 19:15 11 sep 2013 (UTC)
Claro que Stanley es un topónimo inglés al igual que los demás, cuando digo que no es inglés me refiero a que es un apellido, no un término en ese idioma y como tal traducible. Efectivamente, los derivados en castellano pueden ser por traducción (Port, New) o por tradición (de Kaer Lud a London o Londres hay un largo camino) pero en el caso de Stanley no aplica ni una cosa ni la otra, Quieren agregarle el Port para tener algo que traducir? Es forzado. En cuanto a lo de Stanley (Falkland) yo no hice ningún planteo "oficialista" sino que ¿cual es el topónimo más usado fuera de Puerto Argentino? Pues Stanley, lo que coincide con el Tesauro ISOC de topónimos 2004. Y pueden ver incluso acerca del tema en el artículo en inglés sobre la ciudad: There is some difficulty over the correct name of the capital. Early despatches contain reference to both Port Stanley and Stanley. Port Stanley was accepted by the Naming Commission set up in 1943 to consider the names then being included on the War Office maps. Local opinion differs on the matter, but there is no doubt that Stanley is now common usage and has been for some considerable time. The capital is defined as Stanley in the Interpretation and General Law Ordinance. In the circumstances I would advise that the correct name for the capital is Stanley.. Y lo de Falkland ..., no es el nombre más usado en español y lo sabes, por lo que no comprendo tu observación y si hay alguna intención al hacerla se explícito. Javier (discusión) 22:12 11 sep 2013 (UTC)
En cuanto a lo de los apellidos puedes consultar el ejemplo del artículo de Tomás Moro. El que un apellido no se traduzca no quiere decir que sea una palabra castellana. Te puedes llamar oficialmente Elizabeth Edwards en España y en Inglaterra, pero Edwards no será nunca "per se/tal cual/sin otra palabra castellana que la acompañe" una palabra en castellano. Será un apellido inglés. Lo mismo para un topónimo. En wikipedia en español se usan topónimos en español/castellano según la política oficial. Y tú mismo has reconocido que Stanley es un topónimo inglés como cualquier otro. ¿Que no tiene traducción directa? ¿Y qué más da? Desde luego que tiene traducciones. Esas traducciones/equivalentes en castellano son precisamente "Puerto Argentino" y "Puerto Stanley" (y "Puerto Soledad" y alguna otra, más minoritarias, si te lees el debate previo). Y Stanley no dejará de ser un topónimo en otro idioma a menos que la RAE venga y diga que Stanley se escribe Stanley en castellano. Que tal como suelen actuar podrían bautizarle incluso como "Estánlei" o algo así. Segundo: no se está discutiendo si es más válido Stanley o Port Stanley, así que el texto que introduces de la wikipedia en inglés es realmente irrelevante, pues en todo caso se refiere a la disyuntiva en idioma inglés entre esos dos términos, que no nos afecta a este caso, puesto que se discute entre Puerto Stanley y Puerto Argentino. «¿Quieren añadirle el Port para tener algo que traducir?» Aquí nadie está inventando nada ni traduciendo nada, Port Stanley y Puerto Stanley son topónimos que se usan en fuentes secundarias, que son en las que basa su trabajo wikipedia.--Totemkin (discusión) 22:24 11 sep 2013 (UTC)
La tradicional denominación española "Puerto Stanley" es una españolización de la denominación inglesa "Port Stanley", que fue la más conocida durante mucho tiempo. No es que se le añadiera la palabra "puerto" al nombre original inglés. Un ejemplo de la misma época es "Puerto Arturo", la base militar rusa que se hizo famosa durante la guera ruso-japonesa. Lo que ocurre es que es bien conocida la dificultad de los angloparlantes para pronunciar más de dos sílabas seguidas, y la práctica de los habitantes de la isla era denominar a la ciudad "Stanley". Las autoridades británicas acabaron por reconocer oficialmente esta práctica. Y eso será válido o no para la lengua inglesa, que es algo que no nos concierne. Pero para entonces, ya teníamos un nombre en español que no había (ni hay) motivo para cambiar. Y cuando tuvo lugar la Guerra de las Malvinas, muchos periodistas llamaron a la ciudad por este nombre, que había sido hasta entonces el único nombre español de la ciudad.Por supuesto que "Falkland" no es el nombre más usado en español, como no lo es "Stanley"; pero es que no son nombres españoles, sino ingleses. Por eso no soy partidario de titular "Malvinas/Falkland" ni "Puerto Argentino/Stanley", sino "Malvinas" y "Puerto Stanley"; por el mismo motivo en ambos casos. Lo que resulta sorprendente es que otras personas no mantengan criterios homogéneos en los dos artículos, algo que solo se explica porque subyacen motivos nacionalistas que no se quieren reconocer.--Chamarasca (discusión) 22:32 11 sep 2013 (UTC)

Entre tantos epítetos sobre los argentinos, perece que se olvidaron que WP:CT indica Usar los nombres más conocidos, cosa que hasta ahora no se ha demostrado. A propósito, me intriga mucho eso de los topónimos inventados y reivindicativos. Nadie tiene la obligación, por supuesto, pero si alguien pudiera sugerirme bibliografía sobre el tema, estaré agradecido. También, si no es mucho pedir, agradeceré un enlace a la política que prohíbe utilizar topónimos reivindicativos en los títulos. ¿Quien decide eso? Imagino que existirá alguna comisión especial... --ProfesorFavalli 19:38 11 sep 2013 (UTC)

Resulta fatigoso repetir siempre lo mismo y no sirve más que para alargar el extenso hilo, pero lo diré una vez más. En primer lugar, todos los topónimos son inventados; ninguno nace por generación espontánea. Son convenciones. Hay dos denominaciones en español para esta ciudad: "Puerto Stanley" y "Puerto Argentino". Por supuesto, también hay gente que emplea en español una de las dos denominaciones en inglés, "Port Stanley" y "Stanley". Pero eso no las convierte en españolas, como no lo es "New York" aunque haya gente que la utilice. Las dos denominaciuones hispanas se emplean en la actualidad y no creo que haya ninguna manera de establecer cuál es la que más se usa porque no hay ningún medio que registre todo lo que se habla y escribe en español en el mundo. Eso sí, sabemos que "Puerto Stanley" existe desde el siglo XIX y "Puerto Argentino" desde la desdichada invasión argentina de las islas (1982). Hasta ese año, "Puerto Stanley" era la única denominación en español y nadie la discutía. "Puerto Argentino" es una voz creada por un determinado país que pretende así recordar al mundo que reivindica el territorio sobre el que está la ciudad (no creo que se pueda decir que reivindica la ciudad porque ésta está formada por territorio y habitantes, y ni éstos están por la labor de ser argentinos ni Argentina tiene interés en que lo sean). Si me inclino por "Puerto Stanley" no es porque sea más aséptico y neutral (que yo diría que también lo es), sino porque es más antiguo y está más asentado... salvo en Argentina, claro. Y claro, pedir bibliografía sobre el tema supongo que es como pedir que los cinco pilares o el sentido común nos den una respuesta. Sospecho que la más extensa "bibliografía" sobre el tema está escrita en esta página.--Chamarasca (discusión) 19:54 11 sep 2013 (UTC)
El empleo de la doble denominación, tal y como se discutió en su momento es para dar entender que no existe o no es posible determinar un término mayoritario en la comunidad hispanohablante, y que en ausencia de esa determinación se colocan ambos términos. Por tanto, hacer pasar el cumplimiento de la política de títulos como que el título debe cumplir con el punto de vista neutral es falso. Pero es que además se quiere mantener un término no en función del peso mayoritario de la denominación sino en función del nivel de polémica de los editores, y esto es un apaño de tomo y lomo, de este modo si un artículo tiene polémica entonces el título debería agradar a las partes en liza, y de este modo se ignora realmente lo que pretende la política de títulos, identificar el peso mayoritario de la denominación.
Para salir de este atolladero de la doble denominación existen casos en que la política es explícita y añade una excepción determinada, es el caso de las películas la cuales se titulan con el título en su idioma original, o el de los seres vivos, cuando se emplea el código internacional de nomenclatura pertinente. Si en esos casos no importa la capacidad de acceso al mismo ni que el lector cuando vea una denominación que no conoce salga a otro artículo porque no se corresponde con lo que habitualmente conoce, entonces, el argumento que el título de este artículo sí deba incluir varias denominaciones para facilitar la búsqueda o agradar al lector es una ridiculez, porque simplemente no se hace en el resto de artículos, pero amparado en el caso especial, todo es posible. En cuanto a que este artículo deba tener doble titulación para evitar disputas entre editores es otro argumento de apaño, porque como ya dije antes, existen topónimos en España fuente de innumerables polémicas y no se crean de la nada situaciones especiales en ellos para saltarse las políticas.
Desde el mismo momento que se parte apriorísticamente que el caso de la capital de las Islas Malvinas es un caso especial y que eso es así y toda discusión debe partir de ese supuesto, es que se está imponiendo algo por decreto. Las ventajas de esa consideración especial son evidentes porque es una excusa perfecta para hacer todo tipo de apaños al margen de las políticas que rigen los títulos de la wikipedia en español, frente a cualquier crítica siempre está el socorrido ya pero esto es un caso especial, y con eso ya se ha establecido el chiringuito (u otra edificación endeble) de todo vale para colocar Puerto Argentino sí o sí en el título, y si eso no es tener un interés en el asunto, pues que venga Dios y lo vea... El que haya o no haya una disputa de soberanía no constituye de suyo la creación de un espacio en el que se produzcan situaciones insólitas. La política de convención de títulos focaliza el asunto en el uso del término, no en la denominación oficial, es por ello que existen los artículos de Lérida, Gerona, y no el oficial en España, que es Lleida y Girona. Usar en este sentido el Tesauro no sirve, porque el propio Tesauro establece En general el tesauro intenta respetar las formas autóctonas de los topónimos. Esta decisión puede aparecer como polémica en un tesauro español para bibliografía mayoritariamente escrita en castellano, pero se apoya en la resolución número 17 de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas para uniformar los nombres geográficos, celebrada en Atenas en 1977 y donde se reconoce la conveniencia de evitar EXONIMOS (nombres castellanizados [en nuestro caso] de topónimos no castellanos o extranjeros) y Por ello el tesauro optó por recoger los nombres oficiales autóctonos como norma general (en catalán, gallego o vasco por ej.) con excepciones para algunos topónimos de otros países (de la CEE sobre todo) y para los nombres de países y sus primeras divisiones administrativas, procurando respetar el resto en sus idiomas originales, vamos lo contrario de la política de Wikipedia, y por ello en el Tesauro aparecen como principales la denominaciones de Lleida o provincia de Lleida, o Girona o provincia de Girona. Aparte de las demostraciones de Metrónomo ya ha quedado mencionado que la Fundación del español urgente, que está asesorada por la RAE, establece que el término en español es Puerto Stanley y que el término Puerto Argentino es es el dado en la Argentina, aunque tiene poco uso fuera del país [21]. Si tiene poco uso fuera de la Argentina, es que tiene un uso regional y no mayoritario, y por tanto de acuerdo a la política de títulos, la denominación de Puerto Argentino al no ser la mayoritaria es la que debe tener la redirección. Mantener la denominación de Puerto Argentino/Stanley es una falsedad, porque establece que no se puede establecer el topónimo mayoritario, si en 2005 no se podía establecer, no quiere decir que en 2013 sí se pueda acceder a ese conocimiento, y esto es algo que no se hace haciendo yo búsquedas por mi cuenta, sino confiando en los estudiosos, y si leo que Puerto Argentino tiene poco uso fuera del país, no niego la mayor, digo alegremente no está probado y me agarro como un clavo ardiendo en la excepción, en el caso particular, el sentido común o las reglas no son rígidas, mira que oportuno, vamos se ignora lo objetivo y se toma en consideración lo subjetivo. Así que cualquier otra denominación que sea un apaño/compromiso para agradar a todas las partes de una polémica es sencillamente saltarse a la torera la política, que no busca tengamos la fiesta en paz, sino identificar las cosas con fundamentos objetivos. Trasamundo (discusión) 19:58 11 sep 2013 (UTC)


No es comparable. En el caso de Malvinas y Falklands no hay debate. El nombre en español es Malvinas, es en nuestra lengua de uso no ya mayoritario sino general, histórico, asentado en el tiempo, etc, etc. En el caso de Stanley (con las variantes que quieras) y de Puerto Argentino el debate lleva ya al uso efectivo. ¿Cómo se mide ese uso? Veo dos opciones:

  • Si fuera por el número de personas de habla castellana, pues veo difícil discutir que sea Puerto Argentino el más usado, por el simple hecho de que fuera de Argentina la cuestión Malvinas es en buena medida desconocida, y ni hablar de sus poblaciones.
  • Si buscáramos otro baremo, como que variante se utiliza más en los distintos países de habla castellana como mero porcentual de los que sí conocen la ciudad, es posible que fuera Stanley. Para no hablar simplemente o remitirme a terceros busqué las menciones en un diario de cada país sudamericano (me faltó Ecuador) y exceptuando Argentina. Adjunto abajo el cuadro pero efectivamente el 52% de las menciones utilizan sólo Stanley en alguna de sus variantes. El resto menciona a Puerto Argentino, de manera exclusiva en el 17%, el resto en ambas variantes. Detalle: excluyo Argentina porque por lo que antes mencione el número de apariciones alteraría el resultado, o en otras palabras caeríamos en la primera opción. Pero mínimamente admitirás que si se considerara estaríamos en que la mitad usa parcial o excluyentemente el topónimo.

Como fuere, verás que no es asimilable el debate de Falklands/Malvinas y sería bueno al menos por eso de presumir buena fe no achacar lo de "motivos nacionalistas que no se quieren reconocer" a sostener este debate. Si conocieras un poco más a los usuarios intervinientes reforzaría esto, no verás en nuestro historial posiciones chauvinistas. Acá el debate fue en realidad agresivo por momentos y sin justificación, y valdría tanto o más achacarlo a una militante actitud "antiargentina", lo que nadie hizo ni hago ahora.

Vale sí la aclaración de Trasamundo sobre el criterio adoptado en el Tesauro. Vale también en que entre las opciones Stanley y Puerto Stanley esta es la más utilizada (cerca del 70%).

Variantes
Pais diario enlace Puerto Argentino Puerto Argentino y Port Stanley Puerto Argentino y Puerto Stanley Puerto Argentino y Stanley Puerto Stanley y Puerto Argentino Puerto Stanley Stanley Stanley y Puerto Argentino Port Stanley
Bolivia El Diario eldiario.net 2 1 4
Chile La Nación lanacion.cl 3 7 1
Colombia El Tiempo eltiempo.com 2 2 1 1 6
Paraguay La Nación lanacion.com.py 2 1 1 2 5 5
Perú La República larepublica.pe 4 1 1 9 2
Uruguay La Red21 lr21.com.uy/ 1 4 5 6 4
México El Universal eluniversal.com.mx 6 1 4 1
Venezuela El Mundo elmundo.com.ve 1 1 1 2

Una observación: la elección de los diarios online es al azar entre los que encontré, que creo son de amplio acceso.— El comentario anterior sin firmar es obra de Quijav (disc.contribsbloq). Chamarasca (discusión) 14:11 12 sep 2013 (UTC)

Para demostrar que no hay nacionalismo en la postura de uno nada mejor que afirmar que "fuera de Argentina la cuestión Malvinas es en buena medida desconocida". Al parecer, tras una absurda guerra que costó la vida a varios centenares de personas de ambos bandos, el resto del mundo sigue sin conocer la existencia de las islas. Claro que quizá no se quiera decir eso. A lo mejor la frase no quiere decir que los no argentinos sean unos ignorantes, sino que están desinformados, pues la versión oficial argentina del problema es la única correcta y no llega adecuadamente a todo el mundo. Sea cual sea la interpretación de la frase, no parece un ejemplo de tolerancia ni de cosmopolitismo. Pero claro, supongo que decir esto es mantener una posición "agresiva" y "antiargentina".
A estas alturas de debate y con las explicaciones que se han ofrecido, afirmar "En el caso de Stanley (con las variantes que quieras) y de Puerto Argentino..." da mucho que pensar. No estamos decidiendo entre "Puerto Argentino" y "Stanley y sus variantes". "Puerto Stanley" no es una "variante" de "Stanley" como "Puerto Argentino" no es una variante de "Argentina". Se trata de un topónimo de gran antigüedad y arraigo en la lengua española.
Ignoro cómo se ha hecho ese muestreo acerca del uso de los topónimos en algunos diarios hispanos. Prescindiendo de consideraciones acerca de su valor y admitiéndolo como válido con fines meramente dialécticos, lo que demuestra es lo que ya sabemos: que se utilizan diferentes topónimos para referirse a la misma ciudad. Así se explica en el artículo. Lo que discutimos aquí es cuál elegir como título. También observo que "Puerto Stanley" ha sido usado por todos los diarios tomados como muestra, cosa que no ocurre con "Puerto Argentino" ni con "Stanley". El empeño en excluir a la denominación más antigua, arraigada y extendida que existe en lengua castellana y sustituirla por la aparición conjunta de una voz inglesa y una denominación más moderna y minoritaria resulta incomprensible sin recurrir a la explicación nacionalista.--Chamarasca (discusión) 14:11 12 sep 2013 (UTC)
Si los partidarios de la doble titulación hubieran propuesto "Puerto Argentino/Puerto Stanley" o "Puerto Stanley/Puerto Argentino", dando así cabida a las dos denominaciones que la ciudad recibe en lengua española, me hubiera parecido que sostenían un planteamiento más defendible. Pero el empeño en eliminar del título "Puerto Stanley" como si fuera una antigualla (cosa que no es) revela el propósito de dejar solo una denominación en español para la ciudad: la que creó la Junta Militar presidida por Galtieri en 1982. Para ello no hay reparo en potenciar el uso en lengua española de la denominación inglesa de la localidad. Siento ser tan "agresivo" y "antiargentino" por señalar este curioso hecho.--Chamarasca (discusión) 14:35 12 sep 2013 (UTC)
En primer lugar, buena fe: no pongas en mi boca lo que no dije. No trate de ignorante a nadie. El saber de las islas, la absurda guerra (calificativo con el que concuerdo) y el conflicto subsistente será general pero es razonable asumir que dado el peso que la cuestión tuvo y tiene en Argentina, el porcentaje de sus habitantes que pueda nombrar su capital, delinear su mapa, etc sea mayor que, por ejemplo, en Ecuador. Como en Argentina mas allá de su poca o mucha educación pocos podrán describir el territorio en conflicto entre Perú y Ecuador, más allá de saber que existe y causó derramamiento de sangre. Te parece que no es así?
Respecto de Puerto Stanley o Stanley, para mi ambos son topónimos ingleses, uno de ellos "traducible", pero es mi opinión. De cualquier manera si hubieras leeído, acepté que "Vale también en que entre las opciones Stanley y Puerto Stanley esta es la más utilizada (cerca del 70%)", por lo que acuerdo en que sea Puerto Stanley la opción elegible de eliminarse la doble titulación, que sigo considerando la mejor opción. Por tanto tus observaciones al respecto además de presumir mala fe o "curiosas" intenciones (y eso sí me resulta agresivo), van erradas del vamos. Un detalle más, aunque n hace a la cuestión. No presupongas que el topónimo es de mi particular agrado, por su orígen y por no ser demasiado inteligente. Ojalá el gobierno democrático en vez de convalidarlo hubiera adoptado el de Puerto Soledad, aunque la ubicación no fuera exactamente la misma. Pero es lo que hay. Javier (discusión) 17:16 12 sep 2013 (UTC)
Ah, y por la misma razón que reconozco que es la forma válida en tanto es de mayor uso, veo efectivamente razonable que la variante del doble título sea "Puerto Argentino/Puerto Stanley". Javier (discusión) 17:24 12 sep 2013 (UTC)
1) Buena fe me sobra. Pero cada uno debe tener claro cuál es la postura que defiende: ¿"Puerto Argentino/Stanley" o "Puerto Stanley/Puerto Argentino"? Porque no es lo mismo una que otra. De hecho, dudo mucho que yo me hubiera metido en esta discusión si el título vigente hubiera sido el segundo. Por consiguiente, agradecería que editaras el apartado en el que se hace recuento de las posturas y situaras tú mismo la tuya en el lugar adecuado. 2) "Puerto Argentino Stanley" no es un topónimo inglés, como "Puerto Príncipe" no es francés. ¿Acaso los ingleses dicen "puerto" en su idioma? Es ese empeño en negar la naturaleza hispana al término con la intención de descartarlo del debate o incluirlo en un revoltijo con las dos voces inglesas lo que revela una evidente falta de neutralidad. 3) ¿Tienen los argentinos mejor conocimiento acerca de las Malvinas que otras personas? Depende. Mayor conocimiento, puede que sí, pero quizá no mejor conocimiento debido a la inevitable distorsión causada por la propaganda nacionalista desde la escuela. De la misma forma que los españoles sabrán mejor que los uruguayos dónde esta Gibraltar pero, si se les pregunta acerca de las raíces del conflicto, la mayoría solo sabrá repetir la versión oficial que han oído desde que eran niños: "Gibraltar español" (por cierto, este lema se parece mucho a "Puerto Argentino", ¿no creen?). Yo todavía recuerdo la absurda guerra y cómo un futbolista argentino residente en Europa intentaba convencer a su madre (residente en Argentina) de que los británicos habían recuperado el control de las islas. La señora lo negaba con energía pese a que ella vivía en un país con un régimen dictatorial y su hijo en un país democrático y neutral. También recuerdo a decenas de miles de personas aclamando a la Junta Militar unos días antes. Esa suele ser la claridad de pensamiento que deja el nacionalismo.--Chamarasca (discusión) 17:39 12 sep 2013 (UTC)
1) Me vale una u otra, no hace a lo esencial. "Puerto Stanley/Puerto Argentino" porque el primero es más usado? Bien por mi. 2) Seguimos con eso, supongo querrías decir "Puerto Stanley", no es cuestión de falta de neutralidad ni pretendo descartarlo del debate. A ver si me hago entender: supongamos que no hubiera existido el topónimo Port Stanley, y se utilizara en español Stanley, podría tomárselo sin más y se usaria sin discusión un topónimo inglés. Existe Port, y esa parte es traducible: para mi no agrega demasiado elegir un topónimo porque tenga una parte traducible. Sin duda entre Port Stanley y Puerto Stanley, corresponde esta última voz. Prima el mayor uso, el arraigo histórico, etc. Veo que es Puerto Stanley, vale para mi. 3) Concuerdo con vos, más no es necesariamente mejor, concuerdo en que la desinformación (durante la guerra fue especialmente vil y alevosa, como fue la guerra y sus gestores) y el adoctrinamiento conspiran contra ello. Pero puntualmente en algo así, cuestiones geográficas básicas como conocer la capital de las Malvinas, o señalarla en un mapa, sí existe y es razonable que exista mayor y mejor conocimiento. Pobre producto y consuelo de ese adoctrinamiento, que efectiva y tristemente existe, más allá de los derechos o falta de ellos que Argentina pudiera tener en Malvinas. Javier (discusión) 18:19 12 sep 2013 (UTC)
En cuanto al punto 2). El caso, expuesto al principio del hilo, de la ciudad de Vic/Vich es un ejemplo clarísimo de cómo se actúa en wikipedia. El topónimo en catalán es Vic, escribiendo y pronunciando castellano se usa Vic también (a pesar de no ser una palabra "en español"), el topónimo oficial en toda España es también Vic, pero, a pesar de todo, el artículo se titula Vich porque existe este arcaísmo (y este de verdad, bastante más arcaico y trasnochado que Port/Puerto Stanley a mi parecer) en castellano. Y se titulará "Vich" o se titulará "Puerto Vich" (este segundo totalmente inventado) si en castellano existieran suficientes fuentes fiables que avalaran el uso de este segundo topónimo con prioridad (geográfica/globalidad por número de personas, lo que sea) sobre el de Vich, independientemente de que se derivara más o menos intensamente de Vic. Pero nunca se titulará "Vic". Ni "Port Vic" (port es "puerto" en catalán, por cierto)--Totemkin (discusión) 18:48 12 sep 2013 (UTC)
No sé si "Puerto Stanley" es hoy más o menos usado que "Puerto Argentino"; lo que sí sé es que es mucho más antiguo y que no ha desaparecido. Por eso, en caso de que hubiese que optar por una doble titulación del artículo, debería ir delante. Si no hubiera existido el topónimo español, pasaría como con muchos otros topónimos: que se toma el del idioma original del lugar aunque se pronuncia mejor o peor y, en consecuencia, se españoliza. Creo que en América hay numerosos topónimos prehispánicos que han sido mejor o peor mantenidos por los hispanohablantes. No sé cuantos hispanoparlantes pronuncian "Detroit" del mismo modo en que lo hacían sus fundadores franceses. Lo que tengo claro es que no hay ninguna necesidad de sustituir topónimos españoles existentes y arraigados por topónimos de otro idioma. En cualquier caso, lo cierto es que "Puerto Stanley" existía en español cuando "Stanley" no había llegado a ser todavía la denominación oficial en lengua inglesa. En cuanto a la propaganda, no es exclusiva de las dictaduras. Propagandístico es denominar como "Puerto Argentino" a una ciudad que nunca ha sido argentina (salvo las pocas semanas tras el ataque suicida). El territorio podrá ser de soberanía argentina, pero la ciudad no lo es. Es una ciudad fundada por británicos, habitada mayoritariamente por británicos y en la que rigen costumbres británicas. No existía antes de la llegada de los británicos, luego no es una ciudad española o argentina transformada por ellos. No tiene nada de argentina, de modo análogo a como San Francisco y San Luis no son ciudades fundadas por ingleses. Al imponer innecesariamente otro nombre (y, además, tan reivindicativo) e intentar erradicar el autóctono, los militares argentinos evidenciaron su deseo de no respetar las tradiciones de la población local. Nada extraño en ellos. Es lo que ahora se denomina "limpieza étnica", incluso cuando se hace sin derramamiento de sangre. Y eso ha sido mantenido por los gobiernos argentinos posteriores por razones que no alcanzo a comprender.--Chamarasca (discusión) 18:51 12 sep 2013 (UTC)
Si es posible alcanzar un consenso utilizando "Puerto Stanley/Puerto Argentino", yo estoy dispuesto a apoyarlo. No veo inconvenientes. Y por favor, le ruego a los participantes que se abstengan de insistir con las reflexiones personales sobre el conflicto, la guerra o los argentinos. La disputa de soberanía no tiene nada de "pasión" o "nacionalismo", es una disputa con elementos históricos y fundamentalmente jurídicos. No es este el espacio para analizar la validez de estos argumentos; solo diré que las autoridades y la diplomacia británica han considerado los argumentos argentinos lo suficientemente sólidos, como para negociar la transferencia de soberanía. De la misma manera, en esta discusión sobre el título no hay ni "pasión" ni "nacionalismo". --ProfesorFavalli 19:01 13 sep 2013 (UTC)
Efectivamente, Profe. La cuestión del litigo sobre la soberanía no tiene nada que ver en esta discusión. Aquí hablamos del título del artículo relativo a una ciudad británica (no me refiero a la soberanía sobre el territorio, sino al origen de la población). Lo que resulta sorprendente es que algunos hayan ignorado las posturas que ellos mismos sostuvieron en el pasado; y no encuentro otra explicación para ello que no sea la de eliminar de la lengua española la denominación tradicional de esta localidad, para evitar que compita con la que creó la Junta Militar. Aquí podemos ver un reconocimiento por parte de uno de los usuarios que defienden la doble titulación "Puerto Argentino/Stanley" de que "Puerto Stanley" era el único nombre español de la población hasta 1982. Si algo demuestra el gráfico de Quijav es que esta denominación tradicional no está para nada en desuso, con la lógica excepción de Argentina, donde ha sido totalmente desterrada. Quizá por vivir en ese país, algunos usuarios consideran equivocadamente que se trata de un arcaísmo. Pero no lo es. Y puesto que es una de las dos denominaciones españolas, no está en desuso, es más antigua que la otra y no está tan vinculada como la otra al habla localista de un determinado país, debe ser la que titule el artículo. Los sentimientos nacionalistas deberán buscar otro medio de expresión más acorde a su naturaleza política.--Chamarasca (discusión) 19:39 13 sep 2013 (UTC)
Deberías expresarte con más cuidado, ponerme como ejemplo de inconsistencia de opinión con el pasado es un ataque personal, y más aún cuando en ninguna parte has demostrado que he variado la opinión con la que pretendés desprestigiarme. Te solicito firmemente que retires en breve el enlace, o lo haré yo por sentirme agraviado. Cuando la discusión esté librada del no me gusta el nombre porque lleva la palabra argentino seguramente se podrá resolver, mientras tanto seguiremos viendo una y otra vez eso de que no vale porque lo inventó una dictadura, arrogándose algunos al parecer el privilegio de discernir lo bueno o malo que es el origen de un topónimo y en consecuencia usarlo para vetarlo. Sobran los ejemplos de topónimos inventados por dictaduras más sangrientas, tales como las monarquías españolas que mandaron nombrar ciudades en las Indias, y no, eso no tiene aquí nada que hacer. Insisto, cómo llaman a la ciudad los británicos en idioma inglés está fuera del alcance de esta discusión, solo vale como se la conoce en castellano, aunque se use para ello un topónimo en inglés. Luego de verificar que ninguna autoridad de la lengua se ha expedido (esa fundación que mencionan no lo es, y su opinión tendrá alguna relevancia cuando la respuesta que da la persona encargada de atender los pedidos sea fundamentada, mientras tanto es un opinión más) lo único que hay que demostrar es que sin hacer exclusiones por nacionalidad o del orden que sea, podemos asignar un nombre que sea razonablemente de uso mayoritario entre las fuentes referenciales escritas en idioma castellano. Si hay dos nombres que cumplen esa premisa en proporción similar: 50:50; 55:45, y dado que ya debe quedarles claro que no me equivoqué al decirles que éste es un tema de máxima sensibilidad porque toca sentimientos nacionales y puritanos excesos de sentimientos antinacionales, lo mejor es dejarlo como está pues así ha funcionado bien durante 8 años. Y cuando digo como está, incluyo la posibilidad de trasladarlo a Puerto Argentino/Puerto Stanley, que parece aún más razonable (manteniendo el orden alfabético, único ordenamiento suprayacente). Dos razones serias son válidamente opuestas al comprobable uso parejo general de ambos nombres, la una es que hasta 1982 la discusión hipotéticamente hubiera sido entre Puerto Stanley, Port Stanley y Stanley, y la otra es que fuera de Argentina el uso de Puerto Argentino es comprobablemente menor en las fuentes referenciales. La primera pierde mucha fuerza cuando es fácil demostrar que las fuentes referenciales en castellano desde 1982 hacia atrás son cláramente escasas a la hora de compararlas con las de las últimas 3 décadas, además de que 3 décadas no es algo que se pueda despreciar por reciente. La segunda tiene el vicio de no considerar en su justo peso al país en donde más se menciona en castellano a esta localidad, lo cual la hace arbitraria. Como fallan las premisas fundamentales, lo mejor es el juicio salomónico. Saludos.--Nerêo | buzón 22:20 13 sep 2013 (UTC)

No veo de qué manera el enlace con una opinión expresada en el pasado puede ser considerado un ataque personal. Muy al contrario, supone un apoyo a dicha opinión, que comparto plenamente. Lo que no comparto es el argumento de que hay que aceptar la denominación de quienes más veces mencionan la ciudad. Porque siguiendo ese mismo criterio, y teniendo en cuenta la desproporción de población entre Argentina y Chile, los artículos sobre accidentes geográficos compartidos por ambos países deberían llevar todos como título la denominación argentina. Al fin y al cabo, hay que considerar en su justo peso a la población de cada país, y 42 millones de Argentinos deberían contar más que 16 millones de chilenos. Seguro que mencionan más veces esos accidentes geográficos. Insisto: ·Puerto Stanley· es una denominación propia de la lengua española (me alegra ver que algunos que han intentado soslayar este hecho comienzan a reconocerlo), ha quedado acreditado que no está en desuso (y parece que ahora también esto es aceptado por todos), es considerablemente más antigua que la otra denominación que existe en español (también parece que hay consenso en ello) y su uso no tiene un carácter tan localista como la otra denominación (cuyo origen está en un determinado lugar y con una finalidad muy concreta). Son motivos suficientemente válidos para titular así el artículo. Si alguien quiere proponer el cambio de nombre de la ciudad de Buenos Aires porque no había democracia en España cuando se fundó en 1536 (tampoco la había en ningún otro país en esas fechas, claro está, a diferencia de lo que ocurría en 1982 con el régimen militar argentino) pues es muy libre de hacerlo. Aunque no me parece la mejor manera de demostrar que uno no actúa en Wikipedia movido por impulsos nacionalistas poco recomendables en un lugar tan cosmopolita como éste. Por lo demás, ya he hablado demasiado en este foro y voy a procurar retirarme de aquí.--Chamarasca (discusión) 22:50 13 sep 2013 (UTC)

La situación de los artículos de los lagos patagónicos es un ejemplo de sentido común y cordura, hemos evitado años de discusiones estériles con una solución simple y práctica. No se trata de sumar millones de un lado y compararlos con los millones del otro, aquí lo que evaluamos principalmente son las fuentes referenciales escritas en lengua castellana, las recomendaciones de las autoridades de la lengua y el uso oficial por estados hispanoparlantes. Efectivamente, Puerto Stanley y Puerto Argentino son topónimos incorporados al idioma como lo está cualquier nombre que usemos aunque no tenga la firma de la ASALE o de la RAE o de la AAL, sin que valga aquí analizar la legitimidad de sus origenes, pues es obvio que podríamos traer a esta discusión todo el corpus de ilegalidad que supuso la fundación de la localidad por los británicos en un territorio usurpado. Evidentemente no nos pondremos todos de acuerdo sobre si las Malvinas eras argentinas o británicas, y eso es un ejemplo de análisis no neutral y fuente primaria que debemos evitar a cualquier coste. Aunque lo he señalado hasta el hartazgo siguen los argumentos que apuntan al origen y a la supuesta finalidad del topónimo, y eso a pesar de que he demostrado que normas legales democráticas de un estado hispanoparlante usan el nombre Puerto Argentino, que remarco: "uso legal y formal de un estado hispanoparlante", que no es poco cuando no hay nada más que sea formal en español. Puerto Argentino es también una denominación propia de la lengua española, está en pleno uso constante y en creciente aumento desde hace 3 décadas, su uso por la bibliografía en castellano es comprobablemente igual o mayor al uso de Puerto Stanley. La adopción de un nombre y no del otro será una forma endeble e injusta de solucionar este asunto, el análisis honesto solo puede concluir que ambas denominaciones tienen un derecho similar porque ambas fallan por vicios en sus premisas fundamentales, por lo que dada la sensibilidad que genera el tema, la lógica, el sentido común y la seriedad nos dejan en la sabia decisión de Ecemanl cuando en 2005 pudo fin a los traslados de un nombre a otro incorporandolos a ambos al título.--Nerêo | buzón 12:06 14 sep 2013 (UTC)
  Comentario En lo referente a la miniguerra de ediciones entre dos usuarios por mantener un enlace o no a una opinión vertida en una discusión por un usuario en el pasado, tengo que coincidir en que opino que no se trata de ninguna calumnia ni agravio y que sirve para ilustrar y ejemplificar los argumentos de uno de los dos, aunque eso sí, para reducir esa "molestia" al usuario recomendaría introducir una acotación al lado del link, (en letra pequeñita, y si se quiere negrita), aclarando que en la actualidad dicho usuario parece haber cambiado de opinión al respecto.--Totemkin (discusión) 12:22 14 sep 2013 (UTC)
Los argumentos espurios para mantener la doble titulación del artículo se resumen en facilitar la búsqueda, el punto de vista neutral en los títulos, para tranquilizar los sentimientos personales de un potencial lector. Ninguno de ellos se aplican en los títulos de los artículos, ni en los conflictivos topónimos españoles. Faltaría añadir a la lista el del justo peso al país en donde más se menciona en castellano a esta localidad, otro criterio sacado de la manga que obviamente no se aplica, porque ni la wikipedia en español es de la Argentina, ni porque al tomar ese criterio entonces Lleida y Girona al ser topónimos que son ampliamente utilizados en textos en lengua española y en España (no solo en Cataluña) por corrección política (anda, como Puerto Argentino), entonces habría que considerar en susç títulos la doble denominación. Sin embargo, la RAE se decanta en los topónimos por la forma tradicional en castellano si mantiene su vigencia (anda, como Puerto Stanley); así que lo justo no es nada justo, es un un sesgo evidente para arrimar el ascua la sardina que interesa.
Lo que se aprecia en esta discusión es el continuo apaño de las políticas para sacarse de la manga artificios que no se aplican en ningún sitio de la wikipedia, y solo para mantener bien visible una reivindicación localista, que nada tiene que ver con el uso lingüístico del conjunto de la comunidad hispanohablante. Precisamente lo que ha quedado que el uso de Puerto Argentino por la bibliografía en castellano es que no es comprobablemente igual o mayor al uso de Puerto Stanley. El director de la Real Academia de la Lengua dijo que [22] la Fundéu, que ya tiene presencia en México, pronto podrá estar en Chile y otros países hispanoamericanos, porque sus recomendaciones, con asesoramiento directo de la RAE, tienen mucha aceptación en América, y esto significa, que al asesorar en esas recomendaciones, la RAE se está expresando a través de la Fundéu (Fundación de Español Urgente), pero claro, como lo que dice no conviene escucharlo, pues se desecha, son más importantes reflejar de forma bien ostensible los criterios de corrección política de un país determinado. Trasamundo (discusión) 12:17 14 sep 2013 (UTC)
El nombre Puerto Stanley es más neutral y el que se ha venido utilizando durante más de 100 años, el nombre Puerto Argentino es muy poco utilizado, casi desconocido por el mundo fuera de Argentina mientras que el término Stanley es como inclinarse a favor del Reino Unido. Los nombres Puerto Argentino y Stanley no son neutrales mientras que Puerto Stanley si lo es.--Jean70000 (discusión) 16:54 16 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────┘
  Comentario ¿A qué le llama neutral? ¿a un nombre inglés apenas castellanizado fregándose en las justas reivindicaciones soberanas argentinas en las Malvinas (tan justas al menos como las de España con la colonia inglesa o "británica" de Gibraltar) reivindicaciones aceptadas por la ONU, la OEA, la UNASUR etc., ¿pasándose sobre más de 42 millones de personas?...
El doble nombre actual del artículo es correctísimo ya que atiende a los nombres que los dos estados en pugna dan a ese pequeño poblado (llamarlo "ciudad" es un absurdo, no llega a tener dosmil habitantes), toda otra argumentación (aunque gasten horas en elaborarla y cientos de letras en expresarla) es una sofistería que siempre viola el punto de vista neutral y no van a ser ni dos ni 10 ni 100 tipos que editan en Wikipedia los que decidan por más de 42 millones de seres humanos ¿pueden entender?. Cordiales saludos.--186.18.127.211 (discusión) 02:30 17 sep 2013 (UTC)

En wikipedia, lamento comentarte, son normalmente "2, 10 ó 100 tipos" los que deciden, mediante argumentos, los caminos a tomar. En segundo lugar, no, no se estaría decidiendo por 42 millones de personas, sino más bien por 6000 millones. Los artículos de las Malvinas no están escritos sólo para los argentinos como pareces pensar, sino para cualquier persona que quiera consultarlos. Por otra parte se agradecería que no ignoraras y despreciaras tan alegremente los argumentos que una serie de personas han tenido la gentileza de aportar por una u otra denominación. La comparación con Gibraltar no tiene sentido, puesto que el topónimo empleado en ambos idiomas es el mismo: Gibraltar. Un saludo.--Totemkin (discusión) 05:21 17 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────┘
No haces si no repetir las falacias que han archirepetido, Totenkim tienes una persepctiva tan parcial que se te escapó entender mi el por qué de la mención del tema de Gibraltar: Las Malvinas (Y Puerto Argentino está en las Malvinas) NO son un territorio británico indisputado sino que tal como lo reconoce la ONU es uno de los territorios en situación colonial (desde 1833 cuando los "británicos" le usurparon las islas a la Argentina) lo mismo que Gibraltar o los territorios ocupados por los "británicos" aún hoy en Chipre etc. ¿entiendes ahora Totenkim?.
Por eso mismo tu sofisma de 6000 millones versus 42 millones de seres humanos es magro, endeble hasta lo absoluto: la ONU que considera a las Malvinas como un territorio en disputa entre el llamado "reino Unido" y la Argentina representa a los más de 6000 millones de seres humanos que tiene nuestro planeta, como si la ONU no bastara la OEA y la UNASUR (que representan a cientos de millones de personas)reconocen las reivindicaciones argentinas sobre las Malvinas y la toponimia argentina de las Malvinas. Y acá no valen las absurdas comparaciones que haces, 42 millones de personas deben ser respetadas sí o sí.
Y es un absurdo decir que solo uno o dos o cien editores van a decidir el nombre de una ciudad que lleva dos nombres ¿puedes entenderlo?. Supongo que eres un español así que si estás en España buenas mañanas. --186.18.127.211 (discusión) 07:57 17 sep 2013 (UTC)

  Comentario Independientemente de que sea español o no sea español, eso no viene al caso. En ningún momento he defendido las posturas ni de uno ni otro bando. Es más, puedo asegurarte que me trae terriblemente al pairo quién posea esos islotes esas islas casi deshabitadas, si Argentina o Reino Unido. A ti apuesto que no (puestos a hacer consideraciones personales). Así que quizás (y sólo quizás) tenga una visión más neutral del asunto que tú. Al igual que me traen al pairo respecto a Gibraltar las reclamaciones de España sobre un peñasco habitado por ciudadanos ingleses. En wikipedia se aplican las políticas (oh sorpresa, a ver quién lo adivina) ¡de wikipedia!. Y al igual que Perú tiene 30 millones de habitantes y oficialmente su ciudad se llama Cusco, ¿sabes cómo se llama el artículo en wikipedia? ¡Cuzco! ¿Sabes por qué? Espero que te lo imagines. Un saludo.--Totemkin (discusión) 09:54 17 sep 2013 (UTC)
Me he alejado del debate ya hastiado del sinnúmero de falacias del hombre de paja que algunos de los usuarios que han intervenido no cesan de verter sin que algún biblio se decida a intervenir. No tiene caso que vuelva a redactar dos horas una explicación de que lo que dice el usuario x es una cruda mentira si el mismo usuario volverá a replicarla una y otra vez. Como los argumentos se repiten (y continúan algunos deformándolos) no vale continuar con este ya demasiado extenso e interminable hilo; no hay consenso por lo que debe quedar el artículo titulado como ha estado por los últimos 8 años. Saludos. --CHUCAO (discusión) 15:50 17 sep 2013 (UTC)
Respeto, es lo principal ante todo, señor ip habla de 42 millones de argentinos, y donde quedan los 120 millones de mexicanos, los 50 millones de estadounidenses hispanos, los 47 millones de colombianos, los 47 millones de españoles, los 3,5 millones de panameños, etc, en fin mas de 500 millones de hispanohablantes de los cuales 460 millones utilizan Puerto Stanley, por eso es mas neutral porque Stanley no se utiliza en el mundo hispano, mientras que Puerto Argentino es un neologismo sin difusión fuera de Argentina.--Jean70000 (discusión) 19:51 17 sep 2013 (UTC)

┌───────────────────────┘
  Comentario I) Es increible que Totemkin considere "islotes" a las Islas Malvinas, cuando su área emergida es mayor que la de algunos paÍses (por ejemplo que el Líbano ¿se lo imaginaba?). II) Y al señor jean70000 ya que pide respeto que respete al menos a 42 MILLONES de personas, por eso no van a ser ni 1 ni 10 "iluminados" los que decidan acá el nombre que todos deban usar para denominar a una localidad que lleva más de un nombre según sea la parte. Y parece que no ha leído bien, así que aquí le van algunas aclaraciones: la propaganda masiva usa las toponimia en inglés así que la gente desconocedora del tema solo conocerá el nombre que una de las partes usa, eso es precisamente lo que se debe evitar en Wikipedia, se debe evitar la parcialidad, me he fijado que hay un principio en esta enciclopedia llamado punto de vista neutral y lo que debe cumplirse a rajatablas es el punto de vista neutral: si la localidad tiene dos nombres oficiales ambos nombres deben estar en el título.
Por otra parte, es increible que falazmente se usen "argumentos" como el de que "120 millones de mexicanos" desconocen el nombre Puerto Argentino, también seguramente desconocen en la misma proporción el nombre de Puerto Stanley ya que es una localidad desconocida hasta para la mayoría de los ingleses o "británicos" (ergo: seguramente si se le pregunta a la inmensa mayoría de los hispanoparlantes qué es Puerto Argentino o qué es Stanley no sabran de qué se trata), si bien la cuestión es que tanto la ONU, como la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR sí reconocen que hay un litigio de soberanía en las Malvinas (y por ende en todo lo concerniente a Malvinas incluyendo su principal poblado) y por eso mismo oficialmente se reconocen en tales ámbitos las usos de las dos toponimias ya sea la Argentina como la "británica".
Saludos cordiales.--186.18.127.211 (discusión) 23:20 17 sep 2013 (UTC)

  Comentario A usted le parecen increíbles muchas cosas. El caso es que el sufijo -otes no va con el significado de diminutivo —de pequeño tamaño— sino con una connotación despectiva —en el sentido de habitados por una cantidad de gente muy pequeña (3000 personas)—. Debido a esta connotación despectiva si le molesta y se siente herido lo puedo retirar. Un saludo, IP.--Totemkin (discusión) 09:42 18 sep 2013 (UTC)
  Comentario En cuanto al argumento que usted emplea de que sólo se conocerá el nombre que (según usted) "sólo una de las partes" usa (no sé si se ha parado usted a pensar que puede haber gente que utilice un nombre u otro sin necesidad de pertenecer a "una de esas partes"), es evidente que no ha leído la discusión atentamente, puesto que está claro que el nombre de Puerto Argentino iba a seguir apareciendo en la introducción, en la primera línea, con negrita, aparte de en la ficha de localidad de la derecha. Además de existir una sección dentro del propio artículo en la que se habla de este conflicto en cuanto a la denominación de la localidad. Interpretar que un lector de wikipedia medio sólo lee de un artículo su título me parece sencillamente aberrante. Un saludo.--Totemkin (discusión) 09:48 18 sep 2013 (UTC)
  Comentario Por último, usted arguye taxativamente que es preciso, en caso de que una localidad cuente con dos nombres oficiales, emplear los dos. Eso es falso. Le remito a ejemplos claros en wikipedia como los de localidades españolas, en los que muchas ciudades tienen un nombre oficial en la lengua castellana y otro en los idiomas de la península y sólo se usa uno. No dos. Y le puedo asegurar que en este caso también se tocan sentimientos nacionalistas muy fuertes, pero ello no es razón para colocar los dos nombres en el título. Un saludo.--Totemkin (discusión) 12:50 18 sep 2013 (UTC)
Parece que es un argumento estrella el aplicar el punto de vista neutral, solo, única y exclusivamente para el título de este artículo. Para los títulos se aplica la política convención de títulos, en la que no aparece tal requisito. En esta política lo que importa es el nombre más conocido en español, no si debe ser neutral o atender a los sentimientos locales de una parte de la comunidad hispanohablante, ni siquiera si existe un problema de soberanía, porque los títulos de los artículos siguen un criterio lingüístico, no político. Este asunto fue tratado en el Café hace menos de un mes, donde la comunidad de wikipedia se manifestó abierta y mayoritariamente favorable al cambio de denominación a Puerto Stanley, dadas las pruebas demostradas y atendiendo al cumplimiento de la política de convención de títulos, sin que este artículo fuera una excepción o caso particular que exigiera planteamientos inéditos y específicos. Por lo que sí existe un consenso mayoritario y apoyado en las políticas que se aplican para todos los artículos. La verdad es que es una lástima que no intervenga ningún bibliotecario para valorar la endeblez de unos argumentos que no aparecen para ningún título y que han sido creados exclusivamente en esta página para justificar unos sentimientos subjetivos, sentimentales y cercanos al tema de marras. Claro que siempre estará el as de la manga con el conveniente «no hay consenso». Trasamundo (discusión) 23:33 18 sep 2013 (UTC)


Es increible que algunos de los que escriben en esta Wikipedia pretendan imponer sus subjetividades, tenemos el ejemplo del pensador Totemkin para quien (muy innovador, demasiado innovador) en nuestro idioma la palabra "islotes" significan algo así como un despectivo (y está muy mal en este caso usar despectivos) para señalar "territorio insulares poblados por muy poca gente"...lo cual es una bizarra invención suya ¿o Groenlandia es un "islote" por estar poblada por muy poca gente según los criterios de un europeo??...
Pero la invención arbitraria de sujetos como nuestro nunca bien ponderado ya susomentado llega a violar lo que el pretende: acogerse a la RAE ya que el diccionario de la RAE es clarísimo: la palabra islote corresponde solo a":

  • Una isla pequeña y despoblada, o
  • Un peñasco marítimo,y si tiene dudas le sugiero lea esto islote. ¿está claro?.

Por su extensión estas islas Malvinas que están en pleno mar Argentino son muy grandes (más extensas que Chipre por ejemplo), y por sus enormes riquezas (petróleo, pesca, lana de ovejas, turismo de aventura) es ridículo llamarlas "islotes", así que alguien que tiene tales "criterios" para aplicar despectivos parece muy alejado para discutir razonablemente y menos aún para pretender indicar el nombre "oficial wikipediano" de un territorio que según los principales organismos internacionales (ONU, OEA; UNASUR; MERCOSUR) o tiene dos nombres o se llama Puerto Argentino.
Me "olvidé" ex profeso de mencionar a la colonialista UE ya que es la única entidad supranacional existente que solo reconoce las expoliaciones británicas fuera de Europa, y he estado varias veces en Europa como para constatar cómo, empezando por los medios masivos de comunicación en los países europeos, así que en la mayoría de la masa europea predomina una falta de neutralidad respecto al tema, incluso para los españoles que por el Tratado de Utrech vergonzosamente resignaron el territorialmente ínfimo pero estrategicamente (como las Malvinas) muy valioso Gibraltar , para la "opinión" de la mayoría de los españoles resulta preferible que las islas sean del reino "unido" ("unido" mediante invasiones) antes que, según ellos, de la "sudaca" Argentina, así que desesperemos neutralidades de esa pequeña parte del mundo llamada Europa, ya que aunque no los une el amor los une el espanto.<zbr /> Y en cuanto al otro que "argumenta", claro que es el argumento estrella (supernova) el del punto de vista neutral ya que acá se trata de un territorio es disputa entre dos estados y entre dos naciones, disputa reconocida (pese a los "británicos") por la ONU, la OEA. la UNASUR, el MERCOSUR e incluso en estos días hasta ¿extraoficialmente? por el reino español ¿o prefiere la capciosa parcialidad o la infame falta de neutralidad?...— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.125.110.170 (disc.contribsbloq).

  Información: Veo que ha hecho una pequeña montaña de un granito de arena. Sin comentarios... Sabré yo mejor que usted el significado que he querido darle, más o menos equivocado semánticamente. En fin, puro y duro argumento ad hominem. Use argumentos adecuados que no sean el de descalificar tan gratuitamente. Un saludo, IP.--Totemkin (discusión) 03:55 19 sep 2013 (UTC)

En cuanto a la segunda parte, de nuevo un ataque ad hominem, sugiero modere el nivel de retórica... "para ellos la sudaca argentina", "argumento supernova", "unidos por el espanto", "capciosa parcialidad", porque se está acercando a una posible falta de etiqueta, si no la ha traspasado ya.--Totemkin (discusión) 04:02 19 sep 2013 (UTC)

¿Así que las razones van a ser censuradas a gusto y arbitrio de unos pocos parciales?? La verdad es una y única estimado amigo, por más que (recordando a M. Foucault) el poder de turno imponga sus intereses espureos como "verdad". Es tal el grado de parcialidad de usuarios como Totemkin que siempre se acuerda de poner los topónimos colonialistas con mayúsculas pero...¡oh casualidad!... escribe muy "imparcialmene" (valgan las comillas) el nombre de un país y Estado soberano llamado Argentina con minúsculas ¿si eso no es un lapsus que demuestra patente y patéticamente una parcialidad pro"británica" ...qué es?. Pero, ¿qué se puede esperar de alguien que "razona" considerando a la Malvinas como "islotes" (violando toda norma del español y del sentido común), islas más ricas y extensas que países europeos (le aclaro que histórica y culturalmente Chipre es un país europeo...pero tiene parte de su territorio ocupado por Turquía y ¡oh casualidad! otra parte de su territorio ocupado por el Reino "Unido").
¿Le parece a él y a todos los que ideologimante opinan como el mencionado que la doble toponimia reconocida por la ONU, la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR ¿están para pasarselas por...alto??. Eso es violar también el punto de vista neutral que recién he leído tiene (como siempre debe tener) Wikipedia en cualquier idioma.
Así que hasta que no se defina cómo debe ser la soberanía del territorio y su poblado implantado el título debe ser el que las organizaciones mundiales y continentales usan: el doble titulado: Puerto Argentino/ Stanley'. Lo demás es sofistería ad nauseam (como repetir la toponimia "Puerto Stanley" amparándose en la siempre atrasada Real Academia)...La única verdad es lo real (lo real en su acepción de lo concreto y no lo referente a una anacrónica monarquía). Saludos.--200.125.110.170 (discusión) 02:43 20 sep 2013 (UTC)

En Wikipedia se aplican las políticas de Wikipedia, en este caso WP:CT, donde se recomienda usar el nombre mayoritario, arriba se ha demostrado con referencias cual es el nombre mas usado en los países hispanos, como también el nombre que recomienda la Real Academia y el nombre que tiene más historia. Estos 3 argumentos son esenciales, en total 20 argumentos que se pueden leer más arriba dan una clara ventaja a Puerto Stanley, sobre los demás nombres.--Jean70000 (discusión) 13:57 20 sep 2013 (UTC)
  •   Comentario. Usuario anónimo 200.125.110.170: has afirmado que la doble toponimia esta reconocida por la ONU, la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR. Bien, da las fuentes y enlaces directos a esas organizaciones en donde dices que se reconoce tal cosa. Porque yo no encontrado ninguna referencia que respalde eso que tú has dicho. Así que, por favor, proporciona los enlaces para consultarlos. —Frei sein (Cuéntame) 15:20 20 sep 2013 (UTC)
Wikipedia tiene su propio sistema de denominación de los artículos y está recogido en la política de convención de títulos. Lo que diga la ONU, la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR no tiene ninguna validez aquí, y no por meter la ONU, la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR en cada párrafo va a tener alguna validez. Como muestra la denominación oficial de la ONU de las islas Malvinas es Islas Malvinas (Falkland), denominación que no tiene un uso lingüístico mayoritario en español, y por tanto no procede a implantar esa denominación. Así que si existiere una doble denominación para la capital de las islas Malvinas en las reiteradas y metidas a calzador ONU, la OEA, la UNASUR, el MERCOSUR no tiene ninguna consideración aquí. El hecho es que un organismo que colabora con la RAE y que está asesorada por la RAE establezca que Puerto Argentino es una denominación sobre todo circunscrita a Argentina invalida el hecho que se presente en el título del artículo como si fuera una denominación bastante extendida, lo cual es falso. Si yo tengo una duda lingüística y busco asesoramiento en la RAE, entonces lo que yo diga no es lo que a mí se me ha ocurrido, sino que transmito lo que me ha indicado la RAE, y aquí ocurre lo mismo, la consulta a la fundeu no es el parecer parecer de la fundeu sino el parecer de la RAE, que es la autoridad lingüística que ha asesorado.
He intervenido para criticar y poner en evidencia que puesto que la comunidad de wikipedia se manifestó de forma mayoritaria que la titulación de la capital de las islas Malvinas debe seguir la política de convención de títulos y que no es un caso especial para aplicar argumentos inéditos y especiales que no se aplican en ningún artículo. He criticado que se conculque la voluntad de la comunidad ante las evidencias, para persistir en que se siga manteniendo visible en el título unos sentimientos e intereses subjetivos, cuando en el propio artículo queda patente de forma inequívoca de acuerdo con la política de punto de vista neutral todas las denominaciones de forma bien visible en el comienzo del artículo. Si se aplicaran aquí unos criterios objetivos no habría ningún problema en cumplir con la convención de títulos, donde no se aplica el punto de vista neutral, y de hecho la misma política indica que deben hacerse páginas de redirección, es inconcebible colocar todas las denominaciones en el mismo título para cumplir con un hipotético punto de vista neutral. Lo que es estéril es mantener discusión alguna con intervenciones por parte de una IP con un evidente desconocimiento de las políticas y convenciones se permite el lujo de venir a enmendarnos la plana a los demás sobre cómo funciona la wikipedia, con un propósito particular de convertir la página de discusión en un foro para reivindicar una soberanía o le problema de soberanía, que es algo no viene al caso, puesto los títulos se hacen según el uso lingüístico y no según la oficialidad de los mismos o la soberanía de los mismos. Existe otra política que es la de NOFORO por la que tales intentos son vanos e inadmisibles, y expresiones como la siempre atrasada Real Academia, anacrónica monarquía, la colonialista UE la única entidad supranacional existente que solo reconoce las expoliaciones británicas fuera de Europa, "sudaca" Argentina son foreo puro y duro. Si el foreo es inadmisible, los ataques personales contra un usuario son intolerables. Con tales artificios la IP ya se ha descalificado a sí misma, sin embargo, no caigamos en el error en retroalimentar este comportamiento de ataques personales y foreo. Trasamundo (discusión) 21:13 20 sep 2013 (UTC)
He pedido referencias ante tamañas afirmaciones extraordinarias hechas por la IP, porque quién afirma tiene la carga de la prueba (en un debate racional, claro). Personalmente dudo mucho que la ONU haya reconocido lo que la IP afirma tan alegremente. Por otro lado, estoy de acuerdo en que el mensaje de la IP se reduce a descalificaciones y ataques personales, lo que indica, probablemente, que carece de argumentos y/o referencias.—Frei sein (Cuéntame) 04:20 21 sep 2013 (UTC)
El problema es que eso estaría bien si fuera una cuestión de contenido dentro del artículo, pero no es así, es sencillamente una cuestión de aplicar una política de convención de títulos, y en cierto modo es una forma de alentar irse por las ramas. La cuestión es que en el año 2005, ante la imposibilidad de determinar el uso mayoritario del término entre la comunidad hispanohablante, se hizo un compromiso de título, y tal compromiso se elaboró de forma que respetara siguiendo el punto de vista neutral, como está aquí explicado [23]. Pero lo que se ha producido es una transformación de esta justificación: se tergiversa el argumento anterior para establecer de forma apriorística e inapelable que los títulos en wikipedia tienen que respetar el punto de vista neutral. Lo cual es falso, ya que tiene que seguir el uso mayoritario del término, sea neutral o no neutral. En el Café se determinó ante las evidencias presentadas que el uso mayoritario era Puerto Stanley, y entre esas evidencias estaba esta recomendación de la Fundación del español urgente aquí; esta institución está asesorada por la RAE y por tanto sus decisiones estárían avaladas por la misma RAE. Lo que implica esta recomendación es que la denominación de Puerto Argentino no está extendida en la comunidad hispanohablante sino más bien circunscrita a Aragentina, por lo que su uso no sería mayoritario y por ende, de acuerdo a la política de convención de títulos no tiene que estar en el título, sino como una página de redirección. Ahora bien, esta razón de peso no es una mera opinión mía, es algo compartido mayoritariamente entre la comunidad de wikipedia. Trasamundo (discusión) 11:38 21 sep 2013 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Que esten asesorados no significa que esten avalados en todas sus decisiones por la RAE. Por otra parte no es cierto que este circunscripta a la Argentina. Arriba hice un muestreo sobre diarios sudamericanos y en todos los países se utilizaba la voz Puerto Argentino. No era efectivamente la voz mayoritaria pero en exclusiva o, más habitualmente, en forma conjunta con Puerto Stanley, cubría cerca de la mitad de las opciones. Están incluídos los enlaces y basta buscar en los artículos. Y eso es excluyendo Argentina. ¿Porqué la excluí? Por "buena fe": el número de apariciones hubiera sido tal que impondría claramente Puerto Argentino. Ahora, esto no es tan claro que deba ser así. ¿Cual es "el nombre más usado"? El nombre más usado en cuanto a extensión geográfica? En cuanto a hispano hablantes? Sigo sosteniendo que, teniendo en cuenta que el uso de ambos términos esta ampliamente extendido en las naciones americanas, que dudo mucho que el número de personas si se incluye (y es legítimo) Argentina que utilizan Puerto Argentino no sea mayor que el que utiliza Puerto Stanley (y no es presuponer ignorancia, sino simple foco cultural e informativo, bueno o malo, en la cuestión), que el título por sentido común y sin contrariar en nada la política debería mantenerse con la doble acepción. Puedo estar de acuerdo en cambiar Stanley por Puerto Stanley, aún por cambiar el orden si lo desean, pero no se justifica dejar sólo uno de los nombres y, vamos, no se justifica tanto desperdicio de recursos, del tiempo de buenos editores, en seguir este debate. Saludos, Javier (discusión) 12:36 23 sep 2013 (UTC)

Coincido con lo expresado por Javier. No tengo derecho a hablar por nadie, pero creo suponer que otros usuarios también pueden aceptar el cambio de Stanley por Puerto Stanley, manteniendo la doble acepción. Ellos lo expresarán, si lo desean. Aunque en honor a la verdad, yo mantengo lo que dije hace algunos días; Stanley es más utilizado que Puerto Stanley, pero he de admitir que a esta altura, me da igual. Saludos, ProfesorFavalli 18:32 23 sep 2013 (UTC)
Aunque dije que me retiraba de la discusión, voy a dar mi opinión sobre la última propuesta. Aunque sigo pensando que el único título razonable es "Puerto Stanley", yo aceptaría la sustitución del actual título por "Puerto Stanley/Puerto Argentino". De esta forma conseguiríamos: a) Eliminar del título una denominación no hispana. b) Superar una solución claramente "política" que optó por las dos denominaciones oficiales usadas por los dos estados que se disputan las Malvinas, cuando estamos ante una cuestión lingüística. c) Recuperar para el título la denominación tradicional en español, que actualmente está omitida, y otorgarle la primacía que merece debido a su mayor antigüedad. No es la solución que deseo, pero me parece un mal menor frente a la situación actual.--Chamarasca (discusión) 18:39 23 sep 2013 (UTC)
Pues será perder el tiempo de la comunidad, pero me sigue dando la impresión de que la razón de que aquí tengamos este título dual es la misma por la cual en la Wikipedia en inglés no se cita la alternativa en la entradilla. Claro que nosotros tenemos en rojo la discusión de Derry y ellos no. Quiero decir que es lógico y normal, no que no lo sea, no es para que se malinterprete Saludos. --Halfdrag (discusión) 19:45 24 sep 2013 (UTC)
Por prioridad alfabética no es posible colocar "Puerto Stanley/Puerto Argentino" ni "Stanley/Puerto Argentino". Lo que sí podemos es titularlo "Puerto Stanley (Puerto Argentino)", y por varias razones: se mantiene el principio ortográfico; los paréntesis son mucho más empleados para aclarar dudas en los títulos en esWP (varios miles de artículos por cada artículo con barra); se le otorga un mayor resalte y preponderancia a Stanley por las razones ya comentadas; aún mantiene una aceptable neutralidad, indispensable en los artículos de temas harto polémicos, según nos reclaman nuestras políticas. Saludos. --CHUCAO (discusión) 03:38 26 sep 2013 (UTC)
Bueno, ahora que parece que la cosa esta calmada, ¿no les parece que sería momento de hacer la votación seria de toda la comunidad para acabar con este tema? Lector d Wiki   ¿Comentarios? 18:18 29 sep 2013 (UTC)
Sería la primera de este estilo. Raro precedente. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 10:29 2 oct 2013 (UTC)
Pues no, gracias a Dios esWP no es una democracia, con lo que nos libramos de lidiar con "jaurías" de títeres prestos a forzar decisiones (como ya lo he padecido...). En este proyecto los cambios son posibles gracias al desarrollo de consensos. Este es uno de los puntos que sorprenden a los novatos, acostumbrados al "peso de las mayorías" que impera fuera de aquí. Saludos. --CHUCAO (discusión) 17:56 2 oct 2013 (UTC)
Hola! Lo siento por mi ignorancia, pero pregunto: ¿le han consultado a la RAE sobre el nombre de la ciudad? Yo por ejemplo los sigo en Twitter y tranquilamente se puede consultar, siempre publican consultas sobre diversos temas y podrían dar una mano. Saludos! --  Gastón Cuello (discusión) 20:42 30 ene 2014 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Hola Gastón Cuello, la RAE no ha dado respuesta directa sobre el tema. Pero en esta misma discusión han aparecido varias intervenciones, la primera de Trasamundo que decía que la fundación del español urgente, la cual está avalada por la RAE, prefiere el termino de «Puerto Stanley» por delante de «Puerto Argentino», que según exponen es el nombre dado en Argentina y tiene poca aceptación fuera del país. Un saludo. - Lector d Wiki   ¿Comentarios? (discusión) 16:49 31 ene 2014 (UTC)

Ok. Gracias! --  Gastón Cuello (discusión) 17:01 31 ene 2014 (UTC)

Categoría editar

Hola! He estado trabajando últimamente en artículos relacionados con la ciudad como Gilbert House, Ross Road, el aeropuerto de la ciudad, entre otros. Debido a esto, quiero agrupar a los artículos relacionados con la ciudad en una categoría. El problema que tengo es que debido a los "inconvenientes" con el nombre del artículo, tengo dudas de cómo nombrar adecuadamente la categoría (yo propondría como está ahora el título del artículo: Categoría:Puerto Argentino/Stanley). En segundo lugar, también quiero traducir del inglés algunos artículos de isleños y crear la categoría para los nacidos en la ciudad y en otras localidades, pero desconozco el gentilicio de los nacidos en esta ciudad (en la wiki en inglés aparece en:Category:People from Stanley, Falkland Islands). Desde ya muchas gracias y saludos! --  Gastón Cuello (discusión) 18:55 8 sep 2013 (UTC)

No es más que mi opinión personal. Respecto al gentilicio, no creo que exista en castellano. No he oído nunca "estanleynenses" ni "portoargentinos". Supongo que se podrá decir "naturales de...". Respecto al nombre de la categoría, caben dos opciones: una sería esperar a que se termine de tomar una decisión sobre el nombre de este artículo; la otra sería llamarla de momento como dices y, si se cambiase el nombre del artículo, cambiar también el de la categoría. Quizá otros opinen de otro modo.--Chamarasca (discusión) 19:01 8 sep 2013 (UTC)
Concuerdo con tu opinión. Esperaré otras opiniones y luego quizás la crearé con el nombre actual. Gracias! --  Gastón Cuello (discusión) 19:09 8 sep 2013 (UTC)
Por eso, y otras cuestiones más, había propuesto, y lo sostengo, no usar nunca los gentilicios; pero bueno, a algunos les gusta y abundan. --Metrónomo's truth of the day: «Lo hizo el presidente» no es una excusa. 13:22 3 oct 2013 (UTC)

Puerto Argentino es un puerto argentino editar

Quisiera que se reflexione lo siguiente:

Si la Categoría:Islas Malvinas es incluida en la categoría Argentina, es razonable que se considere a Puerto Argentino como un puerto argentino.

Lo particular se incluye en lo general, según la lógica.

Y al colega que argumentó que no existe consenso mayoritario de que sea un puerto argentino, le digo que tampoco existe un consenso mayoritario de que sea un puerto británico. Recordemos que hace años, en los artículos de Wikipedia de los territorios disputados se aclara: Según el Comité de Descolonización de la ONU es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido1 cuya soberanía es disputada con Argentina.

Y al colega que dijo ¿qué te parece el de que es un "territorio británico de ultramar"?, le hago notar que el artículo también afirma que para la República Argentina, la localidad forma parte del departamento Islas del Atlántico Sur de la provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur

En consecuencia, no veo inconvenientes en que además de estar en su categoría epónima, Puerto Argentino esté entre los puertos argentinos, — El comentario anterior sin firmar es obra de Dggionco (disc.contribsbloq). · Favalli00:14 23 ago 2014 (UTC)


Creo que debería estar en ambas categorías: como puerto de argentina y de territorio británico de ultramar. Saludos, · Favalli00:14 23 ago 2014 (UTC)

Pues a mí incluirlo en una lista de puertos argentinos me huele a irredentismo. En cualquier caso, ante la duda, sólo tienes que encontrar una lista de puertos argentinos recogida en una fuente fiable en la que se etiquete a Port Stanley como un puerto argentino. No una fuente "suelta". Mientras tanto, esto se tratará de tu opinión y la de tantos otros, muy respetable, por supuesto ("las Malvinas son argentinas", "como la soberanía está disputada nos da igual lo que pase de facto", "seamos salomónicos", etc etc), frente a la mía y la de tantos otros ("en las Malvinas viven gente que no se siente precisamente argentina", "las Malvinas las administra el Reino Unido", "Argentina salió trasquilada cuando pretendió plantar la pica en Flandes", "a mí no se me ocurriría etiquetar a Gibraltar como «puerto español» (puesto que estas categorías no tienen orientación "histórica")", etc etc).—Totemkin (discusión) 11:19 23 ago 2014 (UTC)


Me maravilla el revuelo que se armó porque puse a esta localidad en una categoría claramente afín.

Recordemos el famoso silogismo:

  • Premisa mayor - Todos los hombres son mortales
  • Premisa menor - Sócrates es hombre
  • Conclusión - Sócrates es mortal


En el caso que nos ocupa, podríamos decir:

  • Premisa mayor - Todas las Islas Malvinas están en la categoría Argentina
  • Premisa menor - Puerto Argentino está en las Islas Malvinas
  • Conclusión - Puerto Argentino está en la categoría Argentina

Y omitiendo un pequeño "salto lógico" por brevedad, es fácil deducir que no hay inconvenientes en que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos Argentinos.--Baltazarmarquez (discusión) 15:40 23 ago 2014 (UTC)


Copio y pego la primer frase de WP:PVN: «Editar desde un punto de vista neutral (PVN) significa reflejar de manera justa, proporcionada y, en la medida de lo posible, sin sesgo, todos los puntos de vista significativos que hayan sido publicados por fuentes fiables.»
En el caso que nos ocupa, esto implica indicar que hay un conflicto entre dos partes y desarrollar sus argumentos. No me parece ni difícil ni salomónico.
Totemkin, los foreos y provocaciones, por favor, guárdalos para un blog. Esto es una enciclopedia, aunque quien lea esta página de discusión lo pondrá en duda. ¿Port Stanley? Vamos... un niño de 5 años podría hacerlo mejor. ¿Querés una fuente fiable para decir que, según una de las partes, las islas son argentinas? Es una broma ¿verdad? ¿No estás enterado de las toneladas de publicaciones sobre el tema? Respecto a “tus opiniones y la de tantos otros”, lamento desilusionarte, pero ni vos ni los otros realizaron algún descubrimiento:
  • "en las Malvinas viven gente que no se siente precisamente argentina" ¡No me digas! ¿Los ciudadanos británicos que ocupan el territorio se consideran británicos? ¿En serio? ¿Quién dice lo contrario? ¿Qué tiene que ver con todo esto?
  • "las Malvinas las administra el Reino Unido" Otra vez, ¿Quién dice lo contrario? ¿Cuál es el objeto de reafirmar lo que nadie cuestiona?
  • "Argentina salió trasquilada cuando pretendió plantar la pica en Flandes" Troleo infantil que no merece comentarios...
  • "a mí no se me ocurriría etiquetar a Gibraltar como «puerto español»" Menos mal, porque Gibraltar no es español. ¿Tratado de Utrecht? ¿Te suena familiar? ¿Qué tratado le transfirió las Malvinas al Reino Unido?
Si el objetivo es desalentar a los colaboradores, repitiendo siempre lo mismo, con discusiones circulares y provocaciones infantiles, entonces lo están haciendo muy bien. · Favalli23:25 23 ago 2014 (UTC)


Lo intento otra vez, que veo que le ha costado. No he dicho que sea imposible, pero he sugerido aportar "una lista" de puertos argentinos en una fuente fiable: "estos son puertos de Argentina: Buenos Aires, Usuaia, Puerto Antonio Morán (...) y Puerto Argentino". Que haya fuentes que afirmen que las Malvinas son argentinas... no tengo la menor duda. Que sea relevante clasificar cada cosa que haya en las Malvinas como "de Argentina" ya tengo bastante más resquemores. "Edificios de Argentina, "Lagos de Argentina" y "Calles de Argentina",... Tengo serias dudas de que la sobada discusión de las Malvinas deba trasladarse a cada una de las partes de ese todo y de si eso es enciclopédico. ¿Usted no las tiene? Lamento disentir, Profesor. Las categorías deben tener relevancia enciclopédica y estar, cuando sean delicadas, soportadas por fuentes fiables. Y lo de foreo y provocaciones infantiles se lo puede guardar donde tenga a bien.—Totemkin (discusión) 00:10 24 ago 2014 (UTC)

Y descuide, sé perfectamente que Gibraltar no es español (ni me quita el sueño que no lo sea), del Tratado de Utrecht y de sus circunstancias. Si le gusta más el ejemplo le pongo el de Olivenza y que no categorizaría a la iglesia del pueblo como una "Iglesia de Portugal" salvo que existiera alguna fuente fiable que remarcara este hecho y la agrupara junto a otras iglesias portuguesas a saber por qué razón. Por mucho que haya una problemática disputa de iure sobre el territorio debido a una distinta interpretación de tratados.—Totemkin (discusión) 00:43 24 ago 2014 (UTC)

Nunca tuve interés en modificar las categorías de este artículo. Por mí, que se quede donde está. Lo que me interesa es que las páginas de discusión de esta enciclopedia no se conviertan en un foro para verter opiniones y/o provocaciones, infantiles o maduras, da igual. Como usted conoce las normas, Totemkin, confío en que no pondrá ni sus opiniones ni la de "otros" en ningún artículo. · Favalli01:17 24 ago 2014 (UTC) Pd: A mí tampoco me quita el sueño que Gibraltar no sea español.


Veo que no se ha refutado la clara argumentación lógica que presenté, en el sentido de que si se considera válido que las Islas Malvinas estén en la catagoría Argrentina, también es válido que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos de Argentina.

En realidad, pareciera que uno de los que se oponen a que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos de Argentina, en el fondo no considera válido que las Malvinas estén en la catagoría Argrentina, pero no se atreve a expresarlo abiertamente.

Porque sinó resulta difícil de comprender la lógica de su posición. Pedir una lista de puertos argentinos para validar que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos de Argentina es como negar que Bartolomé Mitre sea porteño, por no aparecer en ninguna publicación con la lista de porteños.

Por todo lo anterior, y considerando que ya se han puesto fuentes primarias que presentan a Puerto Argentino como un puerto argentino, voy a deshacer las ilógicas ediciones que se opusieron a que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos de Argentina.--Baltazarmarquez (discusión) 18:41 24 ago 2014 (UTC)


Tengo una alternativa para ser neutrales: crear una Categoría:Puertos de las Islas Malvinas y colocar las categorías Puertos por territorio dependiente, Puertos de América del Sur, Puertos de Argentina, Puertos del Reino Unido y Localidades portuarias del océano Atlántico. ¿Opiniones? También vuelvo a insistir en que las categorías a sumar en el artículo deberían colocarse la Categoría:Puerto Argentino/Stanley que creé con ese fin. --  Gastón Cuello (discusión) 18:46 24 ago 2014 (UTC)


Mirad, las Islas Malvinas están bajo la admisnistración del Reino Unido, por tanto, la ciudad debería llamarse (se llama) Stanley. Está bien que esté en disputa con Argentina, como muchas zonas del mundo, pero me parece que algunos usuarios argentinos caen en infantilismos en afirmar que el archipiélago es argentino. Os digo, argentinos, ya perdisteis la guerra del 1982 y no lograsteis recuperar algo que decís vuestro. Pero no por vosotros vamos a cambiar la realidad de un hecho. Espero no haber ofendido a alguien. --Humberto Torrejón (discusión) 01:28 25 ago 2014 (UTC)

Conste que lo he intentado, y solo porque podría parecer que Wikipedia convierte en hechos reivindicaciones de parte, cosa que podría afectar a su credibilidad. Y desde luego, siguen sin presentarse referencias a fuentes secundarias fiables que demuestren que lo que se afirma es un hecho de aceptación ni mínimamente general, como las que se exigen obligatoriamente a cualquier otro dato, contra las miles que hay que dicen otra cosa. Una posibilidad alternativa es hacer como con la Categoría:Puertos de Canadá, es decir incluir allí los puertos que son canadienses y abstenerse de incluir, ni directa ni indirectamente, los que no son canadienses. Saludos. --Halfdrag (discusión) 08:15 25 ago 2014 (UTC)
Humberto Torrejón, no es correcto generalizar y hacer acusaciones. ¿Quiénes son esos usuarios que caen en infantilismos? ¿En qué consisten esos infantilismos? ¿Cuales son sus argumentos, basados en fuentes fiables, para realizar esas afirmaciones? Si no puede contestar estas preguntas, le pido que tache su comentario y así evitamos que el asunto pase a mayores. Le recomiendo que evite personalizar las discusiones y analice los argumentos y no a las personas. Tampoco es el lugar para interpelar a grupos humanos, por su religión, nacionalidad o lo que sea. Le recordaría que esto no es un foro, pero veo que ese asunto es una causa perdida. · Favalli02:10 26 ago 2014 (UTC)
Para mí es una falta a la etiqueta (WP:E). --  Gastón Cuello (discusión) 15:27 26 ago 2014 (UTC)
Coincido en que sobran las dos apariciones de alusiones al infantilismo en esta sección. Por lo demás, un comentario general con respecto a las categorías. Otro aspecto de las categorías «epónimas» es su inconcreción; por ejemplo en la Categoría:Ernest Hemingway aparecen, parece ser, todos los temas «relacionados con» Ernest Hemingway de alguna forma (libros, películas, otras personas, temáticas afines...). Ahora bien, en la Categoría:Novelas de Ernest Hemingway, deberían aparecer efectivamente las novelas de Ernest Hemingway, no las de Truman Capote o cualquier otro. O dicho de otra manera, si se da el caso de que en la categoría de Hemingway apareciera el nombre de un amigo de Hemingway, no se deduce que en la categoría de las novelas de Hemingway debieran incluirse novelas de amigos de Hemingway. Saludos. --Halfdrag (discusión) 16:13 26 ago 2014 (UTC)
Ya está tachado. No me gusta meterme en problemas con otros usuarios. --Humberto Torrejón (discusión) 17:42 26 ago 2014 (UTC)

Como decía Hamlet "Palabras, palabras, palabras".

Coincido con el colega Baltazarmarquez: los que se oponen a que Puerto Argentino esté en la categoría Puertos de Argentina, en el fondo no consideran válido que las Malvinas estén en la catagoría Argrentina.

Para disimular eso usan palabras ofensivas y técnicas distractivas, propias de un foro de polemistas.

No le demos mas vueltas al asunto: Lo particular se incluye en lo general, según la lógica. --Dggionco (discusión) 18:09 26 ago 2014 (UTC)

Categorías "Puerto de X" retiradas editar

Categoría:Puertos del Reino Unido retirada porque los territorios británicos de ultramar no forman parte del Reino Unido.

Categoría:Puertos de Argentina retirada porque si bien Argentina considera suyo el territorio, no quiere decir que el puerto le pertenezca... en todo caso está discutido. --angus (msjs) 22:42 27 sep 2014 (UTC)

De esto se habló más arriba, yo propuse crear la categoría:Puertos de las Islas Malvinas. --  Gastón Cuello (discusión) 22:46 27 sep 2014 (UTC)
Ajá, no me di cuenta de que la categorización fue el resultado de esa discusión. Bueno, si esas son las razones, bien quitada está la categoría, porque no tienen ni pie ni cabeza. No decidimos categorías en base a la lógica aristotélica (!).
Sobre tu propuesta... no sé, ¿vale la pena crear esa categoría? Digo, porque, salvo Puerto Argentino, prácticamente todas las demás localidades son caseríos con muelles, por lo que la categoría las abarcaría a todas (por tener muelle) o a ninguna (por no llegar a puerto)... --angus (msjs) 23:03 27 sep 2014 (UTC)
Me ganaron de mano. Venía a proponer lo mismo que Gastón. Hay por lo menos dos puertos importantes en las islas: este y el militar que está más al sur. Creo que la categoría se justifica. Saludos. --· Favalli23:09 27 sep 2014 (UTC)
Puerto Yegua es el militar. Después está Puerto Nuevo que es donde parte un servicio de ferry a Puerto Mitre (Puerto Howard). Creo que esos son los únicos puertos importantes. --  Gastón Cuello (discusión) 16:05 28 sep 2014 (UTC)
Coloqué todo en Puertos en las islas Malvinas dentro de Transporte en las islas Malvinas. Saludos! --· Favalli01:57 29 sep 2014 (UTC)
Claro que si ahora se incluye la nueva categoría dentro de otra de puertos de una provincia argentina estamos en las mismas. Por lo demás la nueva categoría parece lógica, pero por uniformidad con las demás de esa temática parece que se tendría que llamar «Puertos de las islas Malvinas», como se propone arriba. Saludos. --Halfdrag (discusión) 07:42 29 sep 2014 (UTC)
Tenés razón Halfdrag, era de y no en; ya lo corregí. Agregué también los puertos de territorios de ultramar. Creo que está mejor que antes. Saludos, --· Favalli21:55 29 sep 2014 (UTC)

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 08:18 25 nov 2015 (UTC)

Volver a la página «Puerto Argentino/Stanley/Archivo noviembre 2015».