Usuaria discusión:XanaG/Archivo 11 2012

Último comentario: hace 11 años por BlackBeast en el tema De..


Translation notification: Wikimedia Highlights, September 2012 editar

Hello XanaG,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to Spanish on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2012 is available for translation. You can translate it here:

Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from September. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [1], and you can manage your subscription at [2].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:35 1 nov 2012 (UTC)

Muchísimas gracias editar

Eres bien amable en tu felicitación y además acepto el regalo; ya sabías tú que me iba a gustar. A lo mejor somos capaces de sacar de su letargo todas estas palabras (Wikipedia es poderosa). Un abrazo Lourdes, mensajes aquí 15:17 6 nov 2012 (UTC)

Yo, nuevamente, ayuda. editar

¡Hola Xana! ¿Cómo has estado? Necesito si puedes hacerme un favor. Te explico: hace bastantes meses he estado mejorando este artículo. El artículo de la wikipedia en inglés es un AD, y creí que aquí también lo podría ser. El problema es que no confío mucho en la traducción que realicé. Me acuerdo que he dejado varias oraciones en el taller idiomático. ¿No se si recuerdas? Aquí está por las dudas. Bueno, esas oraciones eran algunas, sobre todo la de la sección «Respuesta crítica». Pero aún hay oraciones que no entiendo. ¿Me podrías ayudar revisando la traducción? Una pregunta más, el artículo ¿da para ser nominado a AD? ¿O no? Como siempre, ¡mil gracias Xana :)! Saludos y un gran abrazo, Madonna (¡I don't give a shit!) 19:16 6 nov 2012 (UTC)

¡Eres la mejor  ! Muchas gracias Xana. Saludos y un abrazo ;-), Madonna (¡I don't give a shit!) 19:45 6 nov 2012 (UTC)

I Kissed a Girl editar

Hola Xana me puede ayudar con esta palabra por favor

  • Futterman had a similar take and called it a "hodge-podge of songs that fit the bill but don't necessarily stand out", and "musically meh".

Gracias saludos 186.123.135.25304 (186.123.135.25304) 03:48 13 nov 2012 (UTC)

¡Hey Xana! ¿Cómo estás? Una pregunta, ah, primero, mil gracias por tu ayuda en Speechless. Segundo, el artículo ¿puede ser nominado a AD?, ¿o no cumple con los requisitos? Estuve leyendo los puntos, y la verdad, me parece que cumple con todos los requisitos de qué es un artículo destacado. Pero como tú eres más experta en esto, te lo pregunto, ¿cumple con los requisitos? Como siempre, un gusto hablarte Xana. Espero que estés bien. Saludos y abrazos, The Queen of Pop (♪♫ Like a Virgin, ¡hey! ♫♪) 00:18 14 nov 2012 (UTC)
Lo que pasa es que Michael nunca interpretó la canción. Ni en sus giras, ni en ningún programa de televisión; no entró a ninguna lista oficial. Pero lo importante es que contiene mucha información sobre los antecedentes, la respuesta crítica, el lanzamiento... Aunque acepto tu opinión, cuando termines con la traducción, buscaré información sobre sus ventas y lo nominaré en el SAB. Muchas gracias Xana. Saludos y abrazos, The Queen of Pop (♪♫ Like a Virgin, ¡hey! ♫♪) 15:43 14 nov 2012 (UTC)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages editar

Hello XanaG,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to Spanish on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-11-21.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:56 14 nov 2012 (UTC)

Disculpas por el despiste editar

Hola, sin problemas. A todos nos puede pasar. --Jesús Maíz (discusión) 04:27 15 nov 2012 (UTC)

Musiquita editar

Jeje, hay otras que no lo confiesan pero que también son víctimas de la persecución musical. Es bastante frecuente. Lourdes, mensajes aquí 15:56 15 nov 2012 (UTC)

Re: Partido Judicial de Murias de Paredes editar

A lo mejor si te pones en contacto con el Ayuntamiento te lo saben decir. Lourdes, mensajes aquí 16:04 15 nov 2012 (UTC)

THEPURPLEPIANOPROJECT editar

Hola Xana le pediria si me puede ayudar con esta frase es sacada de la Wikipedia en ingles The Purple Piano Project.

"The Purple Piano Project" was given mixed to positive reviews by critics. Jenna Mullins of E! Online called it "a perfect season-starter of an episode".[36] The Atlantic's Kevin Fallon appreciated that it tackled some of the show's biggest problems, such as the surfeit of central characters and their previously un-addressed ages. He was particularly pleased that the episode focussed on typical high school life, rather than the adult characters or more serious issues.[37] Bobby Hankinson of the Houston Chronicle approved of the "clear trajectory" set out for the characters, and noted that he looked forward to seeing their various storylines develop.[38] Though AOLTV's Crystal Bell worried that clarfiying the teenagers' ages could result in the younger characters being overlooked in future episodes, she was glad that the premiere saw the show return to its roots: "underdogs, show tunes and Sue Sylvester".[39] A similar sentiment was expressed by Amy Reiter of the Los Angeles Times, who was hopeful that renewed focus on the core characters would lead to "a great year".[40] The Huffington Post's Amy Lee observed that "Glee has a tendency to oscillate between sappy and nasty, sometimes without any warning", and then noted that "The Purple Piano Project" was more tonally balanced than the majority of the second season.[41] Anthony Benigno of The Faster Times deemed the episode "admirably straightforward", unmarred by the sentimentality and inconsistencies which plagued previous episodes. His praised was tempered, however, and he wrote, "I wouldn't go so far as to call the episode good, it was oddly lifeless and the stakes seemed almost nonexistent at times. It has the feel of a show rediscovering itself, but, all things considered, Ryan Murphy and Co. handled the task relatively well."

Gracias saludos disculpe las molestias --186.123.135.253, mensajes aquí 05:52 23 oct 2012 (UTC)

Hola Xana me puede traducir este parrafo en este caso es más corta

He summarised it as "a handful of okay performances, one or two pretty good lines, and then a whole bunch of awful

Gracias saludos disculpe las molestias --186.123.135.253, mensajes aquí 19:16 15 nov 2012 (UTC)

Speechless editar

Como siempre, ¡mil gracias Xana  ! Eres una de las mejores usuarias que he conocido en la Wikipedia. ¡De verdad te lo agradezco! Sí, buscaré más información al artículo, tal vez sobre sus ventas o algunas críticas en español, etc. Aunque capaz que lo nomine en el SAB. Pero ya veré, si el artículo contiene la suficiente información como para un AD, entonces lo nominaré en la CAD. Nuevamente, ¡muchas gracias Xana ;-)! ¡Suerte y éxito en tus trabajos de la Wikipedia! Saludos y abrazos, MadonnaFan (♪♫ You're frozen, when your heart's not open ♫♪) 02:00 16 nov 2012 (UTC)

Riello editar

Como te comenté hace tiempo, se podría ampliar el artículo de Riello siguiendo los esquemas seguidos con otros, como el que te cité de Palacios de la Valduerna. Si te parece bien me pongo a ello. Un saludo. --Rodelar   (hablemos) 20:37 26 oct 2012 (UTC)

Si te parece coloco todas las secciones posibles y vamos completando, en orden, de arriba a abajo. --Rodelar   (hablemos) 21:06 26 oct 2012 (UTC)
Vale, perfecto, para la pirámide suelo utilizar esta http://es.wikipedia.org/wiki/Plantilla:Pir%C3%A1mide_de_poblaci%C3%B3n_2. Respecto a la tabla de poblaciones, lo preguntaré a ver. --Rodelar   (hablemos) 17:55 28 oct 2012 (UTC)
Miguillen nos ofrece la siguiente solución para la tabla de poblaciones y el mapa. Qué te parece?. --Rodelar   (hablemos) 19:38 28 oct 2012 (UTC)
De acuerdo, dejamos el tema de las fotos para más adelante. Cuando puse todas las secciones lo hice por seguir el modelo del resto de artículos pero leyendo posteriormente me di cuenta que alguna como la de medios de comunicación quizás quede algo vacía; habría algo que señalar sobre ello aparte de información general?. --Rodelar   (hablemos) 22:38 28 oct 2012 (UTC)
Se lo comento a él y dejo puesta la lista en la página de discusión del artículo.--Rodelar   (hablemos) 12:50 5 nov 2012 (UTC)

Hola, pues adelante con la historia de Murias; de Riello, aparte de lo añadido en Edad Contemporánea, solo estoy leyendo cosas del señorío de Luna, es decir, para Edad Media, así que del resto de periodos añade lo que quieras. Un saludo!. --Rodelar   (hablemos) 13:32 18 nov 2012 (UTC)

Tiempos verbales editar

Hola Xana G, me alegra ver tu mensaje. Para el caso que me comentas, yo no utilizaría el imperfecto, porque cuenta la acción en pasado pero con aspecto imperfectivo, es decir, el que adoptan los verbos para señalar acciones inacabadas. El imperfecto se usa sobre todo en modalidades textuales narrativas, pues focaliza la acción en su transcurso en el pasado, y no encaja muy bien, a mi parecer, con la modalidad textual expositiva, que es la que se utiliza en una enciclopedia. Pero tampoco sería descabellado usarlo, aunque no hay (creo yo) costumbre de wikipedia, que es otra razón por la que yo no lo usaría. El presente atemporal que usaste sí me parece más adecuado, porque, como bien dices, la serie existe, y nada hay que impida reponerla o buscarla para verla en un archivo audiovisual, exactamente igual que ocurre con un libro o una película de cine. Un abrazo. Escarlati - escríbeme 09:42 20 nov 2012 (UTC)

Mucho tiempo ha pasado... editar

desde la ultima vez que estuve por aquí XD. Paso a saludarte (ojala fuera solo para eso, no me gusta hacer trabajar a otros por mi, tu lo sabes) y a preguntarte si me puedes ayudar con esto: Back for seconds, Christina Perri’s catchy ballad “A Thousand Years” seems to be The Chosen One as far as themes go, outside of Carter Burwell’s complicated melodramatic scores. In its coupling of death with love and eternity, its most representative of the “Saga,” as well as the dreary optimism of this soundtrack set. Es sobre una nueva canción (o mejor dicho la segunda parte de «A Thousand Years»). Saludos abrazos y hasta no se cuando, porque últimamente me esta costando entrar en la wiki.:Dani3l Cifras  人間はミスをする 23:34 16 nov 2012 (UTC)

Hola XanaG, a pesar de que casi nunca he hablado contigo, conozco bien tu habilidad traduciendo :). Por ello, ¿me podrías hacer el favor de traducir esta pequeña frase?: Valbuena got off to a quick start in the team's 2011–12 campaign. De antemano muchas gracias. Saludos. --JABO 01:56 20 nov 2012 (UTC)
Gracias por tu pronta respuesta. Saludos. JABO 03:16 20 nov 2012 (UTC)
Paso a disculparme y a agradecerte por la ayuda Xana, últimamente se me esta poniendo más y más difícil entrar a la wiki. Besos, muchos abrazos y agradecimientos.:Dani3l Cifras  人間はミスをする 00:54 21 nov 2012 (UTC)

Preguntas sobre Grillitus editar

Hola, este era el problema. Ocurre que Grillitus tiene una validación de seguridad para evitar "destruir" una página, entonces si no comprende algo del texto cancela la edición, en este caso una plantilla mal cerrada, según lo que entiende el bot. El bot me estaba informando el error, pero como cambié mi sistema de log no me di cuenta del error, ya está listo y te agradezco avisarme ya que mejoraré el sistema de aviso para estar más atento. Respecto de las correcciones automáticas no sé si te comprendí bien a ver si me pones un ejemplo para ver si lo podemos botear, saludos Hprmedina (¿cri cri?) 01:28 21 nov 2012 (UTC)

Hola, respecto de la corrección de transliteraciones incorrectas, Grillitus lo puede hacer, pero te saldrá más rápido si lo pides en Wikipedia:Bot/Solicitudes, más de un botero lo puede hacer, es un simple reemplazo de texto, así que habrán muchos voluntarios. Saludos Hprmedina (¿cri cri?) 17:01 22 nov 2012 (UTC)

Votación editar

Hola XanaG, sobre esto: ¿qué quieres decir con «Todas las opciones que obtengan un saldo de votos positivos superior al 50% del máximo serán elegidas»? No queda clara la frase.

Creo que, bien como decías, si hay una opción con 20 votos, otra con 18 votos y otras con 5 o menos votos (por ejemplo), deberían ser elegidas las dos primeras. Sin embargo, si hay una opción con 20 votos, otra con 10 y las restantes con 2 o menos (por ejemplo), debería ser elegida sólo la primera alternativa. Saludos, Farisori » 17:13 21 nov 2012 (UTC)

Ahaaaa ok, «del máximo» son las palabras claves ;-) ahora te entendí, gracias. Farisori » 20:27 21 nov 2012 (UTC)
A ver qué te parece esto: es como entiendo tu propuesta, pero explicada en términos que se me hacen más simples... podemos seguirlo viendo. Saludos, Farisori » 20:40 21 nov 2012 (UTC)
Hola, no hay problema, si quieres borrar la redireccion innecesaria Estaciones de Televisión en Sonora . Saludos.- --Quinto Bruto Flaco (discusión) 07:59 25 nov 2012 (UTC)

Corrección masiva de romanización incorrecta de nombres rusos editar

He contestado [[3]]. En la lista que te he dejado he visto varios problemas:

  1. El uso de transliteraciones como Alexander o Elena están más extendidos que la forma correcta.
  2. Hay muchos artículos en los que se expone el nombre de las dos formas en la introducción (correcta e incorrecta) y no se pueden hacer reemplazos de forma automática ya que aparecería el mismo nombre duplicado.

Si me confirmas que los cambios son correctos puedo cambiar el contenido de esos artículos de forma asistida (moverles tiene que ser de forma manual). PD: Esa lista solo contiene nombres de personas rusas, si extiendo la búsqueda a otros países donde se hable idiomas de escritura cirílica la lista aumenta. --Un Saludo   Kizar // Contactar 18:03 26 nov 2012 (UTC)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) editar

Hello XanaG,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to Spanish on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:12 27 nov 2012 (UTC)

De.. editar

..nada por fusionar esos artículos. Saludos.- 天使 BlackBeast Do you need something? 11:50 29 nov 2012 (UTC)

Volver a la página del usuario «XanaG/Archivo 11 2012».